1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:24,691 --> 00:00:27,401 COMPLIMENTI! SEI STATO SCELTO PER L'ESIBIZIONE! 3 00:00:27,736 --> 00:00:29,736 Mi hanno ammessa? 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 Canterò una canzone! 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,700 Che succede lassù? 6 00:00:36,786 --> 00:00:37,616 Niente. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Canterò una canzone. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Canterò una canzone! 9 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 Aloha! 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,724 Ciao. Come va alle Hawaii? 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 Beh, non c'è male. 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 I miei genitori litigano con mia sorella 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,097 perché dicono che beve troppo, ma... 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,936 faremo finta che è tutto ok e dopo andremo a un luau. 15 00:01:03,480 --> 00:01:05,400 Merda. Mi dispiace. 16 00:01:06,566 --> 00:01:07,436 Non fa niente. 17 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 Cos'è una vacanza in famiglia senza drammi familiari? 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 Il luau è dove si ammazzano i maiali? 19 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Ne mangerò un pezzo per mostrare sensibilità culturale. 20 00:01:18,578 --> 00:01:19,408 Tu come stai? 21 00:01:20,371 --> 00:01:22,921 Mi hanno ammessa al provino al Paper Tiger. 22 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 Cosa? Lo sapevo! 23 00:01:24,667 --> 00:01:25,787 Tornerai in tempo? 24 00:01:26,628 --> 00:01:29,798 Sì, insomma, vengo direttamente dall'aeroporto. 25 00:01:30,131 --> 00:01:31,471 È grandioso. 26 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 Chi altro viene? 27 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Beh... 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,510 Moe ha beccato Tabitha che baciava suo fratello 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,926 dopo che si vedevano di nascosto, quindi... 30 00:01:39,307 --> 00:01:40,557 È tutto un dramma. 31 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Brutta storia. Mi dispiace. 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,941 Ci vorrà un po' prima che vogliano stare insieme nella stessa stanza. 33 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Beh, magari potresti fare come in Genitori in trappola. 34 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 Il film delle gemelle con Lindsay Lohan. 35 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Sì, certo. 36 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Non l'hai mai visto? 37 00:02:01,204 --> 00:02:04,214 Allaccia le cinture e preparati a prendere appunti. 38 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 E il tuo luau? 39 00:02:06,251 --> 00:02:08,171 Dove vuoi che vada quel maiale? 40 00:02:08,878 --> 00:02:11,968 HO LASCIATO UN MESSAGGIO. NON VOLEVO CHE LO SCOPRISSI COSÌ. 41 00:02:12,048 --> 00:02:14,298 PER FAVORE, CHIAMAMI. SONO MORTIFICATA. 42 00:02:15,677 --> 00:02:17,007 Bellissimi, i capelli. 43 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Grazie. 44 00:02:20,431 --> 00:02:23,391 Ricordi quando siamo venuti al ballo padri e figlie? 45 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 In prima media? 46 00:02:25,854 --> 00:02:29,324 Ho battuto gli altri papà in pista da ballo. Primo premio. 47 00:02:29,983 --> 00:02:32,073 Era un premio di partecipazione. 48 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Sai, dovremmo fare... 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 più spesso cose così. 50 00:02:39,868 --> 00:02:43,158 È per questo che volevo vederti oggi. 51 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Io e tua mamma abbiamo parlato dell'affidamento congiunto. 52 00:02:50,545 --> 00:02:51,455 Che ti ha detto? 53 00:02:51,546 --> 00:02:54,216 Ha detto che la decisione spetta a te, ma... 54 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 Mi piacerebbe molto passare di nuovo del tempo insieme. 55 00:02:59,220 --> 00:03:02,430 - Non deve cambiare nulla. - Papà, è cambiato tutto. 56 00:03:02,515 --> 00:03:04,345 Sì, ma non per forza. 57 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Possiamo ancora essere Tab col papà, i vincitori della gara di ballo. 58 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Partecipanti. 59 00:03:10,690 --> 00:03:12,480 Sto facendo del mio meglio. 60 00:03:12,942 --> 00:03:15,072 Ho capito che sei arrabbiata con me. 61 00:03:16,154 --> 00:03:18,204 Me l'hai reso abbastanza chiaro 62 00:03:18,281 --> 00:03:21,241 con gli addebiti accumulati sull'American Express. 63 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Magari ho speso più del solito, ma non così tanto. 64 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Era parecchio. 65 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Senti, non ne volevo parlare oggi. 66 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Sì, beh, l'hai fatto, perciò... 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Hai reso le cose più semplici. 68 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Scelgo mamma. 69 00:03:41,930 --> 00:03:43,850 Tieniti pure il tuo circolo e... 70 00:03:44,265 --> 00:03:45,765 pure la carta di credito. 71 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Cazzo, Ben. 72 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 Hai chiamato? 73 00:04:02,033 --> 00:04:04,043 Ti sei mangiato il tacchino. 74 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 - Sì. - Sì, no, fantastico, 75 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 prenditi quello che ti pare mentre io muoio di fame. 76 00:04:08,915 --> 00:04:11,575 Chi ha cucinato il tacchino per la tua festa? 77 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 Il problema non è il tacchino, Ben! 78 00:04:14,837 --> 00:04:19,087 Perciò non volevamo dirtelo. Ha detto che avresti dato di matto. 79 00:04:19,175 --> 00:04:21,675 Allora, avete parlato di me? 80 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Vi eccitavate con questo segreto perverso? 81 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Sì, Tabitha, non dirlo a Moe." 82 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, sì, Moe è pazza." 83 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Gesù, Moe. 84 00:04:31,271 --> 00:04:33,061 Magari per una volta non c'entri. 85 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 Per una volta? 86 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Quando ci sei tu, praticamente non c'entro mai. 87 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Che sta succedendo qui? 88 00:04:38,194 --> 00:04:39,824 Si è mangiato il tacchino. 89 00:04:39,904 --> 00:04:43,124 Divora tutto ciò che vede senza rispetto per nessuno, 90 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 come un egoista e tatuato... 91 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 T-Rex. 92 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 93 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 Sai che ti dico? 94 00:04:53,334 --> 00:04:55,044 Goditi il resto degli avanzi. 95 00:05:08,933 --> 00:05:12,103 - Grazie di essere venuta. Come va? - Hai fatto bene a chiamarmi. 96 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 Cosa ci fa lei qui? 97 00:05:16,107 --> 00:05:18,817 Addio uscita tranquilla per mangiare qualcosa. 98 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 È un'imboscata? 99 00:05:20,528 --> 00:05:22,778 Sorpresa, vi ho teso una trappola! 100 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 Sai che non funziona se ce lo riveli. 101 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Io me ne vado. 102 00:05:27,201 --> 00:05:28,041 No, aspetta. 103 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 Non potete litigare per questa storia. 104 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Avete tanti ricordi e tanta amicizia. 105 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 Lei non è il tipo sentimentale. 106 00:05:38,421 --> 00:05:41,091 Lei non è l'esperta su di me che crede di essere. 107 00:05:41,591 --> 00:05:45,221 Ok, che ne dite di approfittare degli sconti del Black Friday? 108 00:05:45,720 --> 00:05:48,140 Facciamogliela vedere al capitalismo. 109 00:05:48,222 --> 00:05:49,682 Vinca la ladra migliore? 110 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha vince sempre. 111 00:05:52,018 --> 00:05:55,558 Prende ciò che vuole, pensa che le spetti e glielo lasciano fare. 112 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Non doveva andare così. Te l'avremmo detto. 113 00:05:58,441 --> 00:06:01,441 Davvero? Ben ha detto che non volevi dirmi niente 114 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 perché pensi che sia psicopatica. 115 00:06:03,446 --> 00:06:04,276 Cosa? 116 00:06:04,447 --> 00:06:06,907 - Ti avevo detto di dirglielo. - Aspetta. 117 00:06:07,533 --> 00:06:08,703 Lo sapevi anche tu? 118 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Cioè, io... 119 00:06:10,995 --> 00:06:12,575 Ora so da che parte stai. 120 00:06:14,248 --> 00:06:15,918 - Moe, mi dispiace. - No. 121 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Non ti scusare proprio. 122 00:06:18,836 --> 00:06:22,046 Ho sbagliato io a pensare di potermi fidare di nuovo di te. 123 00:06:26,052 --> 00:06:28,762 Contenta? Ora è arrabbiata con tutte e due. 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,305 Ci vediamo a scuola lunedì. 125 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 Tre taquitos vegani! 126 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 - Grazie. - Ecco a te. 127 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Sì, papà. Sto arrivando. 128 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Ciao. 129 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 - Sì. - Ci siamo già stati? 130 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Sì, quelle piccoline. 131 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Babbo Natale sembrava più magro. 132 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 - Vero. - Avrà il verme solitario? 133 00:07:10,054 --> 00:07:12,354 Non credo che ci sia al Polo Nord. 134 00:08:11,741 --> 00:08:13,451 Non avevi il turno di notte? 135 00:08:14,076 --> 00:08:15,496 Non ho dormito proprio. 136 00:08:16,787 --> 00:08:18,077 Ben non è tornato. 137 00:08:18,164 --> 00:08:19,174 Dov'è? 138 00:08:19,332 --> 00:08:21,502 Volevo chiederlo a te. Non l'hai sentito? 139 00:08:23,169 --> 00:08:24,549 Tutti questi litigi. 140 00:08:25,087 --> 00:08:27,337 Non volevo che andasse così tra noi. 141 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Neanch'io. È solo che è così... 142 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 Cocciuto? 143 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Lo so. 144 00:08:35,640 --> 00:08:38,640 È bello che siate indipendenti. Lo siete diventati per forza. 145 00:08:39,852 --> 00:08:44,112 Ma non risponde alle chiamate e ai messaggi. Ho contattato i suoi amici. 146 00:08:45,608 --> 00:08:49,528 Che problemi ha quel Dave? Ha fatto un rutto nel telefono. 147 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Troverò Ben. 148 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Tu riposati un po', ok? 149 00:08:56,953 --> 00:08:58,663 Ma lascio la suoneria accesa. 150 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Chiamami se sai qualcosa. 151 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Certo. 152 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 HAI VISTO BEN? 153 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 DOPO IL RINGRAZIAMENTO, NO. 154 00:09:14,220 --> 00:09:16,810 ADESSO CI PARLIAMO? 155 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 NO. 156 00:09:26,023 --> 00:09:27,323 Ehilà. 157 00:09:28,442 --> 00:09:32,032 Com'è andato il ritiro? Mi hai portato qualche cristallo? 158 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 È stato meraviglioso. 159 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Tanta sincerità radicale. 160 00:09:40,162 --> 00:09:43,002 Non ho capito perché dovevo cantare nella mia yoni. 161 00:09:43,082 --> 00:09:45,712 - Insomma, sta bene così com'è. - Mamma! 162 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 Allora, cosa sta succedendo tra te e papà? 163 00:09:51,132 --> 00:09:55,512 Ha detto che gli hai dato buca ed è preoccupato per la carta di credito. 164 00:09:55,595 --> 00:09:59,465 Si preoccupa della sua American Express, non è preoccupato per me. 165 00:09:59,640 --> 00:10:03,310 Tesoro, questo non è vero. Ti ama più di ogni altra cosa. 166 00:10:03,394 --> 00:10:06,154 Ha solo fatto degli errori. 167 00:10:07,315 --> 00:10:08,475 Pensavo lo odiassimo. 168 00:10:08,566 --> 00:10:12,986 Magari in quel momento sì, ma l'odio non fa altro che divorarti. 169 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Perciò, forse è ora di dargli un'altra possibilità. 170 00:10:18,534 --> 00:10:22,794 In ritiro hanno detto che quando comunichiamo con sincerità, 171 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 sblocchiamo il nostro futuro. 172 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 È la tua yoni che parla oppure... 173 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 ESIBIZIONI CANTAUTORI INDIE SABATO ORE 19:00 174 00:10:40,514 --> 00:10:41,934 Prova. 175 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 - Ehi. - Ciao. 176 00:10:44,018 --> 00:10:45,058 Come ti senti? 177 00:10:47,104 --> 00:10:48,064 Agitata. 178 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Ecco perché ti ho portato... 179 00:10:51,442 --> 00:10:52,322 questo. 180 00:10:52,401 --> 00:10:54,071 Offerto da Alaska Airlines. 181 00:10:54,987 --> 00:10:56,567 Un sacchetto per vomitare? 182 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Sei stata carina. 183 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 Tabitha e Moe vengono? 184 00:11:01,744 --> 00:11:04,584 Gli ho teso una trappola, ma mi hanno massacrata. 185 00:11:05,081 --> 00:11:07,791 È buffo che sia successo al centro commerciale. 186 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 Beh, mi dispiace. 187 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Ti ho preso una cosa anch'io, in realtà. 188 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Volevo ringraziarti perché sei meravigliosa. 189 00:11:20,638 --> 00:11:21,508 Wow, io... 190 00:11:21,931 --> 00:11:23,271 Non serve per vomitare. 191 00:11:23,933 --> 00:11:25,773 - Che c'è? - No, è che... 192 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 non ho mai ricevuto regali da... 193 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Hai capito, ed è una cosa costosa. 194 00:11:32,316 --> 00:11:33,276 C'era lo sconto. 195 00:11:34,110 --> 00:11:35,150 Black Friday. 196 00:11:35,820 --> 00:11:37,360 Artisti, nel backstage. 197 00:11:37,822 --> 00:11:39,572 Artisti, nel backstage. 198 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 Non mi ricordo come si respira. 199 00:11:42,910 --> 00:11:44,450 Concentrati sulla musica. 200 00:11:44,912 --> 00:11:46,042 Andrai alla grande. 201 00:11:46,664 --> 00:11:47,964 Posso farti una foto? 202 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Bella. 203 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Ciao. 204 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Ehi, stronzo. 205 00:12:06,684 --> 00:12:08,484 Tua mamma è preoccupata per te. 206 00:12:08,561 --> 00:12:09,731 Dammi un attimo. 207 00:12:12,523 --> 00:12:14,533 Non puoi andartene di punto in bianco. 208 00:12:14,817 --> 00:12:17,397 A casa si torna sempre. Il patto è questo. 209 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Io non sono papà, ok? 210 00:12:19,655 --> 00:12:23,775 Beh, hai la sua predisposizione genetica all'abbandono. 211 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 Ho pensato che avessi lasciato la città. 212 00:12:26,954 --> 00:12:27,794 Senti. 213 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Scusa se te l'abbiamo nascosto. 214 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 È che... 215 00:12:33,502 --> 00:12:35,422 non volevo farti incazzare di più. 216 00:12:36,005 --> 00:12:38,335 Sei ancora arrabbiata per l'altra cosa. 217 00:12:39,049 --> 00:12:41,509 Per esserti presa la colpa quando ho rubato. 218 00:12:41,635 --> 00:12:43,045 Avevi dei precedenti. 219 00:12:43,471 --> 00:12:44,681 Che dovevo fare? 220 00:12:47,391 --> 00:12:48,271 Farti arrestare? 221 00:12:48,350 --> 00:12:49,600 Sì, beh... 222 00:12:50,936 --> 00:12:54,396 Mamma mi ha cacciato lo stesso e tu sei andata a quegli... 223 00:12:54,815 --> 00:12:56,775 incontri per taccheggiatori. 224 00:12:57,943 --> 00:12:59,783 Quella parte non è stata male. 225 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Mi dispiace. 226 00:13:04,742 --> 00:13:07,042 Non voglio che pensi di essere sola. 227 00:13:08,120 --> 00:13:10,250 Che non puoi fidarti di nessuno. 228 00:13:10,414 --> 00:13:11,754 Mi fido delle persone. 229 00:13:13,501 --> 00:13:14,461 Di alcuni, sì. 230 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Ok, di qualcuno. 231 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 Tipo... 232 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 uno o due, almeno. 233 00:13:26,347 --> 00:13:28,097 È questo il bello di Tabitha. 234 00:13:28,182 --> 00:13:29,352 Oh, mio Dio. 235 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 Sul serio? 236 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 Non mi tratta come se fossi sempre sul punto di fare cazzate. 237 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 E quando mi guarda, 238 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 non vede solo un... 239 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 Cos'era? 240 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 T-Rex tatuato? 241 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Scusami. 242 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Un po' è bello che tu e Tabitha vi siate trovati. 243 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 È disgustoso... 244 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 ma bello. 245 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 E io... 246 00:14:02,341 --> 00:14:03,261 credo di... 247 00:14:04,468 --> 00:14:06,968 avere anch'io una persona così, solo che... 248 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 Sono la versione migliore di me stessa vista coi suoi occhi e... 249 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 mi fa venire voglia di migliorare. 250 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 Visto? 251 00:14:20,651 --> 00:14:21,991 È una cosa bellissima. 252 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Cavolo, guardaci. 253 00:14:25,531 --> 00:14:26,741 Siamo proprio cresciuti. 254 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 NUOVO MESSAGGIO DI JILLIAN 255 00:14:34,123 --> 00:14:36,673 QUESTA ADORABILE UMANA HA BISOGNO DI VOI. PAPER TIGER. 256 00:14:37,585 --> 00:14:38,665 Devo andare. 257 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Chiama mamma. 258 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Ci vediamo a casa. 259 00:14:45,384 --> 00:14:46,304 Ti voglio bene. 260 00:14:50,556 --> 00:14:52,676 Bene, la prossima a salire sul palco 261 00:14:52,766 --> 00:14:54,596 è Elodie Davis. 262 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 C'è un caldo secco 263 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 Che mi butta giù 264 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Montagne di sabbia bianca 265 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 Non me ne voglio andare 266 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Scusate. 267 00:15:33,432 --> 00:15:34,432 Ok, fai schifo. 268 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 Tu sei l'unica luce che vedo 269 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Imbarazzante. 270 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Tu sei l'unica luce che vedo 271 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 Ma quella è Sabine! 272 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 Come va, Portland? 273 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Ce la puoi fare. 274 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Tu sei l'unica luce che vedo 275 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 È come se guidassi al buio e 276 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 Tu sei l'unica guida che mi serve 277 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Mi fai desiderare di diventare qualcuno 278 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Non sapevo cosa fosse meglio 279 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 Il giorno passa lento 280 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Come se succedesse a me 281 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Mi fai desiderare di diventare qualcuno 282 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Tu sei l'unica luce che vedo 283 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 È come se guidassi al buio e 284 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 Tu sei l'unica guida che mi serve 285 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 Al posto... 286 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 - È assurdo. - Lo so. 287 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Ora è come se non volessi andare a dormire 288 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 Tu sei l'unica luce che mi serve 289 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 Non voglio andare a dormire 290 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 Non voglio andare a dormire 291 00:18:02,456 --> 00:18:04,786 Tu sei 292 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 L'unica 293 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 Non voglio andare a dormire 294 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Ti prego, non andare 295 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Ti prego, non andare 296 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 Non voglio andare a dormire 297 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Dio mio, sei stata fantastica. 298 00:18:38,700 --> 00:18:40,540 Sei piaciuta! Siamo piaciute! 299 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Bell'ukulele, a proposito. 300 00:18:45,207 --> 00:18:47,207 Mi chiedevo dove fosse finito. 301 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 Ma perché tu... 302 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 È finito il tour? 303 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Sono qui per il Ringraziamento. 304 00:18:54,466 --> 00:18:57,426 Mi hanno detto che ti esibivi e non me lo volevo perdere. 305 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Sei stata bravissima. 306 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Grazie dell'aiuto. 307 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 Andiamo da Rushie a bere qualcosa per festeggiare? 308 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 Ci divertiamo. 309 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 No, devo cercare la mia amica. 310 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Ciao. 311 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Ciao. 312 00:19:25,414 --> 00:19:26,674 Sei stata fantastica. 313 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 Perché non ci hai detto del tuo debutto musicale? 314 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 Volevo dirvelo al centro commerciale. Come l'avete saputo? 315 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 - Jillian. - Davvero? 316 00:19:37,885 --> 00:19:38,755 Dov'è? 317 00:19:39,553 --> 00:19:42,973 Se n'è andata quando vi siete messe a fare A Star Is Born. 318 00:19:43,056 --> 00:19:45,306 Insomma, il modo in cui vi guardavate? 319 00:19:45,475 --> 00:19:46,475 Molto intenso. 320 00:19:47,019 --> 00:19:49,899 Vado a cercarla, ma sono contenta che siate venute. 321 00:19:50,272 --> 00:19:51,322 - Ciao! - Ciao. 322 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 - Brava, amica. - Grazie. 323 00:19:54,318 --> 00:19:55,938 - Senti... - Io... 324 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 Ok, prima tu. 325 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Volevo solo dirti che mi dispiace se ho dato di matto per te e Ben. 326 00:20:02,409 --> 00:20:04,999 A me dispiace aver agito alle tue spalle. 327 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Volevo dirtelo, ma non volevo che pensassi che passo da uno all'altro. 328 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Insomma, magari un pochino. 329 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Ma gli tiri fuori qualcosa di positivo. 330 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 Quindi, 331 00:20:17,424 --> 00:20:20,144 se volete stare insieme, allora... 332 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 Davvero? 333 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Sì, a una condizione. 334 00:20:24,848 --> 00:20:27,848 Non lasciare che questo incasini il nostro rapporto. 335 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Capito. 336 00:20:30,270 --> 00:20:32,190 Me l'ero conservata per lo psicologo, 337 00:20:32,272 --> 00:20:35,362 ma non posso immaginare mio fratello con una sessualità. 338 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 Affare fatto. 339 00:20:36,443 --> 00:20:40,073 D'ora in poi, sincerità radicale senza dettagli imbarazzanti. 340 00:20:40,155 --> 00:20:41,445 Perché... 341 00:20:41,531 --> 00:20:45,661 quando comunichiamo con sincerità, iniziamo a sbloccare il futuro. 342 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Puoi ripetere, Yoda? 343 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 È una cosa che ha detto mia mamma. 344 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Bella. 345 00:20:54,294 --> 00:20:57,674 Ciao, sono Jillian. Non ascolto la segreteria. Bene, ciao. 346 00:21:03,637 --> 00:21:07,017 Ciao, sono Jillian. Non ascolto la segreteria. Bene, ciao. 347 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Merda. 348 00:21:15,399 --> 00:21:16,319 Mi ha bloccata? 349 00:21:26,827 --> 00:21:27,997 A cosa devo questo? 350 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Semmai andassi via di nuovo, 351 00:21:30,455 --> 00:21:31,705 puoi portarci con te. 352 00:21:33,208 --> 00:21:34,078 Spence. 353 00:21:35,377 --> 00:21:36,337 Dove l'hai preso? 354 00:21:36,712 --> 00:21:37,672 L'ho rubato. 355 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 No, Spencer. Non si può rubare. 356 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 Perché no? Tu rubi. 357 00:21:52,019 --> 00:21:53,309 Dovevi esserci. 358 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 - Ci ha dato la sua benedizione. - Benedizione? 359 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 - Sembra una cosa seria. - Sì, non ti esaltare. 360 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, puoi venire di sotto? 361 00:22:04,781 --> 00:22:05,951 Ci sentiamo dopo? 362 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 - Sì. - Bene. 363 00:22:18,253 --> 00:22:19,673 Mamma, che ci fa lui qui? 364 00:22:20,088 --> 00:22:23,588 - Si tratta della carta di credito. - L'ho restituita, non è un problema. 365 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Solo che è un problema. 366 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 Il consulente dice che ci sono altri addebiti. 367 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 Decine di migliaia di dollari di addebiti. 368 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Aspetta, cosa? 369 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 Computer da Apple, vestiti da Mario's, 370 00:22:34,394 --> 00:22:36,484 un orologio da 1.500 dollari? 371 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Aspetta, io... 372 00:22:38,357 --> 00:22:42,527 Eri arrabbiata con lui perché lo ero io, ma non pensavo di creare questo rancore. 373 00:22:42,611 --> 00:22:45,361 - È una cosa seria. - Ma non sono stata io. 374 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 Allora chi è stato? 375 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 Hai dato il numero della carta alle amiche? 376 00:22:49,368 --> 00:22:50,868 No, perché avrei dovuto? 377 00:22:50,952 --> 00:22:53,662 Non so perché. Non so mai perché fai le cose. 378 00:22:53,747 --> 00:22:54,997 Basta così. 379 00:22:55,540 --> 00:22:59,290 Sappiamo che in questa famiglia bisogna ricostruire la fiducia. 380 00:23:01,046 --> 00:23:04,166 Ma io credo a nostra figlia. Ne ha passate abbastanza, 381 00:23:04,257 --> 00:23:05,967 e ha bisogno di noi adesso. 382 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Hai ragione. 383 00:23:13,683 --> 00:23:15,813 Chiamerò l'emittente della carta. 384 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Ci vediamo. 385 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Papà, aspetta. 386 00:23:23,235 --> 00:23:24,275 Forse possiamo... 387 00:23:25,320 --> 00:23:27,200 cenare insieme questo weekend. 388 00:23:28,448 --> 00:23:31,618 Magari possiamo andare a quel ristorante fusion che ti piace. 389 00:23:32,327 --> 00:23:34,117 Quello che fa lo shabu-shabu? 390 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 LICEO LAKESHORE 391 00:23:43,213 --> 00:23:45,223 Ehi. La Shaw ha corretto il test? 392 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Novantotto, cazzo. 393 00:23:47,384 --> 00:23:48,594 Andiamo! 394 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 Facile, se sai le risposte in anticipo. 395 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 Amico, sta' zitto, ok? 396 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 Il tuo contatto può passarmi l'esame di storia? 397 00:23:55,559 --> 00:23:56,979 Il mio contatto? 398 00:24:01,523 --> 00:24:02,773 È tutto qui, va bene? 399 00:24:03,483 --> 00:24:04,573 Giusto? Dico bene? 400 00:24:04,651 --> 00:24:05,941 Cavolo, Brady. 401 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 A dopo. 402 00:24:08,613 --> 00:24:09,783 Ciao, rockstar! 403 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 Futura cognata. 404 00:24:11,533 --> 00:24:12,493 Sei allegra. 405 00:24:12,576 --> 00:24:15,116 Sì, mi sento proprio bene. 406 00:24:15,203 --> 00:24:17,663 Ho chiarito le cose con mio fratello, 407 00:24:17,747 --> 00:24:18,827 con te. 408 00:24:20,292 --> 00:24:22,002 La gente sana si sente così? 409 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Non saprei. 410 00:24:23,670 --> 00:24:28,550 E ho riflettuto tanto sulla tua idea della sincerità radicale e... 411 00:24:29,342 --> 00:24:31,602 Ho deciso di dire tutto a Noah. 412 00:24:32,095 --> 00:24:32,965 Oggi pomeriggio. 413 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 - Davvero? - Sì. 414 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 Chase, il bacio... 415 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 il ricatto. 416 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Sì, se Noah è il mio ragazzo, merita di sapere la verità. 417 00:24:44,357 --> 00:24:46,317 È l'unico modo per andare avanti. 418 00:24:46,818 --> 00:24:50,488 D'ora in poi, avrete davanti una versione nuova e migliore di me. 419 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0! 420 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Ciao. 421 00:25:07,214 --> 00:25:12,554 Mi chiedevo quanti messaggi devo inviare prima di essere considerata psicopatica. 422 00:25:15,722 --> 00:25:17,222 L'altro giorno è stato... 423 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 imbarazzante, però... 424 00:25:19,559 --> 00:25:21,559 Non sapevo che sarebbe venuta Sabine. 425 00:25:21,645 --> 00:25:22,555 Imbarazzante? 426 00:25:23,146 --> 00:25:26,776 Quello è se Heidi Hobart ha la saliva che le gocciola dalla tromba. 427 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Prova con... 428 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 umiliante. 429 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Mi dispiace. 430 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Beh, a me no. 431 00:25:36,952 --> 00:25:39,502 È stata l'occasione per vedervi insieme e... 432 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 siete grandiose insieme. 433 00:25:43,291 --> 00:25:44,171 No, io... 434 00:25:44,292 --> 00:25:49,512 No, ero molto agitata e mi sono lasciata prendere dalla canzone, 435 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 ma tra noi è più che finita. 436 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 Non c'è niente tra noi. 437 00:25:55,512 --> 00:25:56,892 Non mi sembrava niente. 438 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Perciò... 439 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 buona fortuna. 440 00:26:08,733 --> 00:26:10,943 Sig. Finch, posso parlarti un attimo? 441 00:26:12,320 --> 00:26:13,780 Salve, di che si tratta? 442 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Vieni con me. Subito. 443 00:26:36,803 --> 00:26:38,053 Ehi, che succede? 444 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 Che succede? 445 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 Non posso essere contenta di vedere il mio ragazzo figo? 446 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 Hai detto ragazzo? 447 00:26:47,981 --> 00:26:48,981 Sono preoccupato. 448 00:26:49,065 --> 00:26:50,315 Che c'è? È vero. 449 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 Noah Simos è il mio ragazzo! 450 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 E chi se ne fotte? 451 00:26:56,990 --> 00:27:00,200 Bello. Ho novità che allieteranno ancora di più la giornata. 452 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Ok, io ho tante cose da dirti. 453 00:27:02,412 --> 00:27:05,962 Ho scoperto che Brady ha barato in matematica e l'ho riferito. 454 00:27:06,458 --> 00:27:07,418 Aspetta, tu... 455 00:27:07,834 --> 00:27:09,544 È incazzata anche la Shaw, 456 00:27:09,669 --> 00:27:12,339 ma finalmente pagherà per quello che ha fatto. 457 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 Che c'è? 458 00:27:15,216 --> 00:27:17,296 Pensavo che saresti stata contenta. 459 00:27:17,761 --> 00:27:18,601 Verrà punito. 460 00:27:19,387 --> 00:27:20,427 Sì, no, è... 461 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Aspetta. 462 00:27:21,931 --> 00:27:23,601 Volevo parlarti di questo. 463 00:27:23,683 --> 00:27:27,233 Brady mi sta mandando un messaggio. Si starà cagando sotto. 464 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Fammi vedere. 465 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Oh, mio Dio. 466 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 Che significa? 467 00:27:35,654 --> 00:27:37,954 - Non è come sembra. - Hai baciato Chase? 468 00:27:38,031 --> 00:27:40,201 - So che si dice sempre. - Lascia perdere. 469 00:27:40,283 --> 00:27:42,413 Sai, ho sopportato queste stronzate, 470 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 le tue bugie... 471 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 i tuoi bidoni, fin troppo. 472 00:27:49,626 --> 00:27:50,916 Moe, ascoltami. 473 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 È finita. 474 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Tra noi è finita. 475 00:29:41,946 --> 00:29:43,866 Sottotitoli: Monica Paolillo