1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,269 --> 00:00:21,229 Lokasi: Portland Dari dan untuk musisi lokal 3 00:00:24,899 --> 00:00:27,399 Kau terpilih untuk Acara Penulis Lagu Indie kami! 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,737 Aku diterima? 5 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 Aku akan menyanyikan lagu! 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,700 Ada apa di atas sana? 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,616 Tidak ada. 8 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Menyanyikan lagu. 9 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Menyanyikan lagu! 10 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 Aloha! 11 00:00:49,132 --> 00:00:50,472 Hai. Bagaimana Hawaii? 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 Baik. 13 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 Orang tuaku bertengkar dengan kakakku 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,307 karena mereka pikir dia minum terlalu banyak... 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,936 tapi kami akan pura-pura semua baik dan pergi ke luau nanti. 16 00:01:03,021 --> 00:01:03,901 Sial. 17 00:01:04,606 --> 00:01:05,726 Aku turut prihatin. 18 00:01:06,566 --> 00:01:07,436 Tidak apa-apa. 19 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 Apa arti liburan keluarga tanpa sedikit drama? 20 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 Jadi, luau tempat kau membunuh babi? 21 00:01:14,657 --> 00:01:15,577 Ya. 22 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Tapi aku hanya makan satu bagian kecil untuk menghargai budaya. 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,408 Apa kabar? 24 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 Aku akan ikut pertunjukan penulis lagu di Paper Tiger. 25 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 Apa? Sudah kuduga! 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,087 Kau akan pulang tepat waktu? 27 00:01:26,211 --> 00:01:27,051 Ya. 28 00:01:27,128 --> 00:01:29,798 Ya, aku akan datang langsung dari bandara. 29 00:01:30,131 --> 00:01:31,471 Itu luar biasa. 30 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 Ada siapa lagi? 31 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Ya... 32 00:01:33,760 --> 00:01:36,510 Moe memergoki Tabitha mencium kakaknya kemarin 33 00:01:36,596 --> 00:01:38,926 usai mereka diam-diam habiskan waktu bersama. 34 00:01:39,307 --> 00:01:40,557 Itu drama besar. 35 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Itu sulit. Aku turut prihatin. 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,979 Kurasa butuh waktu lama sebelum mereka mau ada di ruangan yang sama. 37 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Mungkin kau bisa memperdaya mereka atau semacamnya. 38 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 Film di mana Lindsay Lohan memerankan anak kembar? 39 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Ya, benar. 40 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Kau belum menontonnya, ya? 41 00:02:00,286 --> 00:02:01,116 Belum. 42 00:02:01,204 --> 00:02:02,294 Persiapkan dirimu 43 00:02:02,372 --> 00:02:03,962 dan bersiaplah mencatat. 44 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 Bagaimana dengan luau? 45 00:02:06,251 --> 00:02:07,591 Babinya tak akan pergi. 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 Kuberi pesan suara. Dengarkan. 47 00:02:10,421 --> 00:02:11,971 Aku tak mau kau tahu seperti ini. 48 00:02:12,048 --> 00:02:13,298 Telepon aku. Itu salah. 49 00:02:13,383 --> 00:02:14,303 Bisa bicara? Maaf. 50 00:02:15,677 --> 00:02:17,137 Rambutmu tampak hebat. 51 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Terima kasih. 52 00:02:20,431 --> 00:02:23,181 Ingat saat kita ke pesta dansa ayah-anak di sini? 53 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 Saat kelas enam? 54 00:02:25,854 --> 00:02:28,364 Ayah kalahkan semua ayah lain di lantai dansa. 55 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Hadiah pertama. 56 00:02:30,108 --> 00:02:31,648 Itu hadiah partisipasi. 57 00:02:32,152 --> 00:02:32,992 Ya. 58 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Kita harus lakukan... 59 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 Kita harus sering lakukan itu. 60 00:02:39,868 --> 00:02:43,408 Itu sebabnya Ayah mau menemuimu hari ini. 61 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Ayah dan ibu sudah membicarakan soal hak asuh bersama. 62 00:02:50,628 --> 00:02:51,458 Apa kata ibu? 63 00:02:51,546 --> 00:02:54,216 Ibu bilang itu keputusanmu, tapi... 64 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 Ayah ingin mulai menghabiskan waktu bersama lagi. 65 00:02:59,220 --> 00:03:02,430 - Tak ada yang harus berubah. - Ayah, semua sudah berubah. 66 00:03:02,515 --> 00:03:04,425 Ya, tapi tak perlu. Maksud Ayah, 67 00:03:04,517 --> 00:03:08,727 kita masih bisa menjadi Tab dan Ayah, pemenang kontes dansa. 68 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Partisipan. 69 00:03:10,690 --> 00:03:12,400 Ayah berusaha keras, Sayang. 70 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 Ayah tahu kau marah pada Ayah. 71 00:03:16,070 --> 00:03:18,200 Kau sudah tunjukkan itu cukup jelas 72 00:03:18,281 --> 00:03:21,081 dengan tagihan yang kau kumpulkan di AmEx. 73 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Aku mungkin habiskan lebih dari biasanya, tapi tak seburuk itu. 74 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Banyak. 75 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Dengar, Ayah tak mau membahasnya hari ini. 76 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Ya, Ayah membahasnya. 77 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Ayah membuatnya lebih mudah. 78 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Aku memilih ibu. 79 00:03:41,930 --> 00:03:43,850 Simpan klub janapada Ayah dan... 80 00:03:44,265 --> 00:03:45,515 simpan AmEx Ayah. 81 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Ben berengsek. 82 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 Kau memanggil? 83 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Ya. 84 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Kau habiskan kalkunnya. 85 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 - Ya. - Ya, bagus, tak apa, 86 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 ambil semua yang kau mau kapan pun. Aku akan kelaparan. 87 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 Siapa masak kalkun untuk pesta makan malammu? 88 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 Ini bukan soal kalkunnya, Ben! 89 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Ini alasan Tabitha dan aku tak mau beri tahu yang terjadi. 90 00:04:17,840 --> 00:04:19,090 Katanya kau akan menggila. 91 00:04:19,175 --> 00:04:21,675 Jadi, kalian membicarakanku? 92 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Ini seperti rahasia buruk yang kalian sukai, 93 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Ya, Tabitha, jangan beri tahu Moe." 94 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, ya, Moe sangat gila." 95 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Astaga, Moe. 96 00:04:31,354 --> 00:04:33,064 Mungkin kali ini bukan soal kau. 97 00:04:33,147 --> 00:04:33,977 Kali ini? 98 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Tak pernah soal aku saat ada kau. 99 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 Ada apa ini? 100 00:04:38,194 --> 00:04:39,824 Putramu habiskan kalkunnya. 101 00:04:39,904 --> 00:04:43,204 Dia melahap semua yang tampak tanpa memikirkan orang lain, 102 00:04:43,283 --> 00:04:45,583 seperti T-Rex yang egois... 103 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 dan bertato. 104 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 105 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 Kalian tahu? 106 00:04:53,334 --> 00:04:55,004 Nikmati sisa makanan kalian. 107 00:05:07,849 --> 00:05:10,389 Hei. Terima kasih sudah datang. Apa kabar? 108 00:05:10,476 --> 00:05:11,976 Aku senang kau menelepon. 109 00:05:13,104 --> 00:05:14,444 Sedang apa dia di sini? 110 00:05:16,107 --> 00:05:18,737 Batal bersantai di pujasera. 111 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 Ini penyergapan? 112 00:05:20,528 --> 00:05:22,778 Kejutan, aku memperdaya kalian! 113 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 Kau tahu itu tak berhasil jika kau mengatakannya? 114 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Aku akan pergi. 115 00:05:27,201 --> 00:05:28,041 Tidak, tunggu. 116 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 Kalian tak boleh berselisih karena ini. 117 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Kalian punya kenangan bersama dan persahabatan. 118 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 Dia tak sentimental. 119 00:05:38,504 --> 00:05:41,094 Dia pun tak ahli soal diriku seperti yang dia pikir. 120 00:05:41,632 --> 00:05:45,222 Baik, bagaimana jika kita manfaatkan penjualan Black Friday? 121 00:05:45,845 --> 00:05:48,135 Lawan kapitalisme tahap akhir bersama? 122 00:05:48,222 --> 00:05:49,642 Semoga pencuri terbaik menang? 123 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha selalu menang. 124 00:05:52,018 --> 00:05:54,558 Dia ambil yang dia mau karena merasa berhak 125 00:05:54,645 --> 00:05:55,555 dan dibiarkan. 126 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Moe, aku tak mau ini terjadi. Kami mau memberitahumu. 127 00:05:58,441 --> 00:06:01,441 Sungguh? Karena kata Ben kau tak mau bilang apa pun 128 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 karena menurutmu aku gila. 129 00:06:03,446 --> 00:06:04,276 Apa? 130 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 - Sudah kubilang kau harus bicara. - Tunggu. 131 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Kau juga tahu? 132 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Maksudku, aku... 133 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 Senang tahu posisi kita. 134 00:06:14,248 --> 00:06:15,918 - Moe, maafkan aku. - Tidak. 135 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Jangan minta maaf. 136 00:06:18,836 --> 00:06:22,046 Itu salahku karena berpikir bisa memercayaimu lagi. 137 00:06:26,052 --> 00:06:26,932 Kau senang? 138 00:06:27,095 --> 00:06:28,755 Kini dia marah pada kita. 139 00:06:29,597 --> 00:06:31,307 Sampai jumpa di sekolah hari Senin. 140 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 Tiga taquito vegan! 141 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 - Terima kasih. - Ya. 142 00:06:49,617 --> 00:06:51,327 Ya, Ayah. Aku segera ke sana. 143 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Sampai jumpa. 144 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 - Ya. - Kita pernah ke sini? 145 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Ya, hal-hal kecil. 146 00:07:04,841 --> 00:07:06,971 Santa tampak lebih kurus tahun ini. 147 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 - Ya. - Dia terkena cacing pita? 148 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 Ibu rasa tak ada cacing pita di Kutub Utara. 149 00:08:11,824 --> 00:08:13,454 Kupikir Ibu sif malam. 150 00:08:14,076 --> 00:08:15,366 Ibu tak pernah tidur. 151 00:08:16,787 --> 00:08:18,077 Ben tidak pulang. 152 00:08:18,164 --> 00:08:19,174 Di mana dia? 153 00:08:19,248 --> 00:08:21,498 Ibu mau tanya hal sama. Kau belum dengar kabarnya? 154 00:08:23,169 --> 00:08:24,549 Semua pertengkaran ini. 155 00:08:25,087 --> 00:08:27,337 Ibu tak mau keadaan kita seperti ini. 156 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Aku juga. Namun, dia sangat... 157 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 Keras kepala? 158 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Ibu tahu. 159 00:08:35,723 --> 00:08:37,643 Ibu suka anak-anak Ibu mandiri. 160 00:08:37,767 --> 00:08:38,637 Itu harus. 161 00:08:39,810 --> 00:08:42,190 Tapi dia belum balas telepon atau pesan. 162 00:08:42,271 --> 00:08:44,111 Ibu menghubungi teman-temannya. 163 00:08:45,608 --> 00:08:47,108 Ada apa dengan Dave? 164 00:08:47,193 --> 00:08:49,533 Dia bersendawa di telepon. 165 00:08:50,279 --> 00:08:51,699 Aku akan temukan Ben. 166 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Ibu istirahat saja, ya? 167 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 Baiklah. 168 00:08:56,953 --> 00:08:58,913 Tapi Ibu akan nyalakan deringnya, 169 00:08:59,080 --> 00:09:00,830 telepon Ibu jika ada kabar, ya? 170 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Tentu saja. 171 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 Kau lihat Ben? 172 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 Tidak sejak Thanksgiving. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,810 Apa kita berbicara lagi? 174 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 Tidak. 175 00:09:26,065 --> 00:09:28,065 - Halo. - Hei. 176 00:09:28,442 --> 00:09:29,652 Bagaimana retretnya? 177 00:09:29,735 --> 00:09:32,025 Apa Ibu membawa kristal? 178 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Sebenarnya itu luar biasa. 179 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Banyak kejujuran radikal. 180 00:09:40,037 --> 00:09:43,077 Tapi entah kenapa Ibu harus bernyanyi ke vagina Ibu. 181 00:09:43,165 --> 00:09:45,705 - Vagina Ibu baik-baik saja. - Ibu. 182 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 Jadi, apa yang terjadi antara kau dan ayah? 183 00:09:51,132 --> 00:09:53,932 Dia menelepon, bilang kau meninggalkannya saat Thanksgiving 184 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 dan cemas soal kartu kreditmu. 185 00:09:55,595 --> 00:09:57,465 Ayah hanya cemaskan AmEx-nya. 186 00:09:57,555 --> 00:09:59,095 Ayah tak mencemaskanku. 187 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Sayang, itu tak benar. 188 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 Dia sayang kau lebih dari apa pun. 189 00:10:03,394 --> 00:10:06,154 Dia hanya membuat kesalahan. 190 00:10:07,315 --> 00:10:08,475 Kupikir kita benci dia. 191 00:10:08,566 --> 00:10:09,936 Mungkin hanya sebentar, 192 00:10:10,026 --> 00:10:13,106 tapi kebencian hanya akan menguasaimu. 193 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Jadi, mungkin ini saatnya memberinya kesempatan lagi. 194 00:10:18,534 --> 00:10:19,914 Seperti kata mereka di retret. 195 00:10:19,994 --> 00:10:22,964 Saat kita berkomunikasi secara jujur, 196 00:10:23,164 --> 00:10:24,874 kita membuka masa depan kita. 197 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 Apa vagina Ibu yang berbicara atau... 198 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 PERTUNJUKAN PENULIS LAGU INDIE SABTU PUKUL 19.00 199 00:10:40,306 --> 00:10:41,926 Cek. 200 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 - Hei. - Hai. 201 00:10:44,018 --> 00:10:45,268 Bagaimana perasaanmu? 202 00:10:46,854 --> 00:10:47,774 Mual. 203 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Itu sebabnya aku bawakan... 204 00:10:51,442 --> 00:10:52,322 ini. 205 00:10:52,401 --> 00:10:54,031 Dari Alaska Airlines. 206 00:10:55,071 --> 00:10:56,281 Kantong muntah? 207 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Manis sekali. 208 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 Apa Tabitha dan Moe akan datang? 209 00:11:01,661 --> 00:11:02,911 Aku memasang jebakan, 210 00:11:02,995 --> 00:11:04,575 tapi lalu aku terluka, 211 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 sebenarnya lucu karena itu terjadi di mal. 212 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 Maafkan aku. 213 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Ya, aku juga membelikanmu sesuatu. 214 00:11:15,549 --> 00:11:17,929 Hanya ucapan terima kasih karena... 215 00:11:18,302 --> 00:11:19,392 kau sangat hebat. 216 00:11:20,638 --> 00:11:21,508 Aku... 217 00:11:22,014 --> 00:11:23,274 Itu bukan kantong muntah. 218 00:11:23,891 --> 00:11:25,771 - Apa? - Tidak, aku hanya... 219 00:11:26,143 --> 00:11:28,233 Aku belum pernah dapat hadiah dari... 220 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Kau tahu, dan ini sangat mewah. 221 00:11:32,316 --> 00:11:33,276 Itu diskon. 222 00:11:34,110 --> 00:11:35,150 Black Friday. 223 00:11:35,861 --> 00:11:37,361 Penampil, belakang panggung. 224 00:11:37,738 --> 00:11:39,568 Penampil ke belakang panggung. 225 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Aku seperti lupa cara bernapas. 226 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Fokus pada musiknya. 227 00:11:44,912 --> 00:11:46,042 Kau akan hebat. 228 00:11:46,664 --> 00:11:48,044 Tunggu, boleh kupotret? 229 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Bagus. 230 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Baiklah. 231 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Sampai jumpa. 232 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Hei, Berengsek. 233 00:12:06,726 --> 00:12:08,476 Ibumu mencemaskanmu. 234 00:12:08,561 --> 00:12:10,151 Tunggu sebentar. 235 00:12:12,523 --> 00:12:14,363 Kau tak bisa pergi begitu saja. 236 00:12:14,775 --> 00:12:17,395 Kita selalu pulang. Itu kesepakatannya, 'kan? 237 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Aku bukan ayah, paham? 238 00:12:19,655 --> 00:12:23,695 Ya, kau mewarisi kecenderungan genetik untuk kabur, 239 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 maka kupikir kau pergi. 240 00:12:26,579 --> 00:12:27,409 Dengar. 241 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Maaf kami merahasiakannya. 242 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 Aku hanya... 243 00:12:33,461 --> 00:12:35,251 tak mau buat kau makin kesal. 244 00:12:36,005 --> 00:12:37,755 Aku tahu kau masih marah soal itu. 245 00:12:38,924 --> 00:12:41,304 Saat kau dihukum karena aku mencuri. 246 00:12:41,635 --> 00:12:43,045 Itu pelanggaran terakhirmu. 247 00:12:43,137 --> 00:12:44,677 Aku harus bagaimana? 248 00:12:47,391 --> 00:12:49,481 - Biarkan kau dipenjara? - Ya. 249 00:12:50,811 --> 00:12:52,231 Ibu tetap menyuruhku pergi 250 00:12:52,855 --> 00:12:54,145 dan kau menghadiri... 251 00:12:54,815 --> 00:12:56,185 pertemuan pengutil bodoh. 252 00:12:57,943 --> 00:12:59,493 Itu tak terlalu buruk. 253 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Maafkan aku. 254 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 Ya? 255 00:13:04,700 --> 00:13:07,200 Aku tak mau kau pikir kau sendirian. 256 00:13:08,120 --> 00:13:09,960 Bahwa kau tak bisa percaya siapa pun. 257 00:13:10,414 --> 00:13:11,714 Aku memercayai orang. 258 00:13:13,501 --> 00:13:14,541 Beberapa orang. 259 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Baik, sedikit orang. 260 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 Seperti... 261 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 setidaknya satu atau dua orang. 262 00:13:26,430 --> 00:13:28,100 Itu baiknya Tabitha. 263 00:13:28,182 --> 00:13:29,352 Astaga. 264 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 Serius? 265 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 Dia tak memperlakukanku seolah aku akan selalu mengacau. 266 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 Saat dia menatapku, 267 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 dia tak hanya melihat... 268 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 Apa itu? 269 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 T-Rex bertato? 270 00:13:45,699 --> 00:13:46,529 Ya. 271 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Maafkan aku. 272 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Kurasa bagus bahwa kau dan Tabitha menemukan satu sama lain. 273 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 Itu menjijikkan... 274 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 tapi bagus. 275 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 Aku pun... 276 00:14:02,341 --> 00:14:03,261 kurasa aku... 277 00:14:04,468 --> 00:14:06,848 punya orang seperti itu juga, hanya... 278 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 Aku adalah versi terbaik diriku dari sudut pandangnya dan... 279 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 Itu agak membuatku ingin menjadi lebih baik. 280 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 Lihat? 281 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Itu indah. 282 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Astaga, lihat kita. 283 00:14:25,531 --> 00:14:26,571 Sudah dewasa. 284 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 Pesan baru dari Jillian 285 00:14:34,248 --> 00:14:36,668 Darurat. Gadis ini butuh dukungan. Paper Tiger! 286 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 - Aku harus pergi. - Baiklah. 287 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Hubungi ibu. 288 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Sampai jumpa di rumah. 289 00:14:45,384 --> 00:14:46,304 Aku sayang kau. 290 00:14:50,639 --> 00:14:52,679 Baik, penampil selanjutnya adalah 291 00:14:52,766 --> 00:14:54,596 Elodie Davis. 292 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 Ini panas yang kering 293 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 Membuatku jatuh 294 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Puncak pasir putih 295 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 Aku tak mau pergi 296 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Maaf soal ini. 297 00:15:33,432 --> 00:15:34,482 Baik, kau payah. 298 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 Kaulah satu-satunya cahaya yang kulihat 299 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Canggung. 300 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Kaulah satu-satunya cahaya yang kulihat 301 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 Tunggu, itu Sabine! 302 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 Apa kabar, Portland? 303 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Kau pasti bisa. 304 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Kaulah satu-satunya cahaya yang kulihat 305 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 Rasanya seperti aku mengemudi Dalam kegelapan dan 306 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 Kaulah satu-satunya pemandu Yang kubutuhkan 307 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Kau membuatku ingin menjadi Orang yang berarti 308 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Aku tak pernah tahu apa yang lebih baik 309 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 Hari berlalu perlahan 310 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Itu seperti terjadi padaku 311 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Kau membuatku ingin menjadi Orang yang berarti 312 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Kaulah satu-satunya cahaya yang kulihat 313 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 Rasanya seperti aku mengemudi Dalam kegelapan dan 314 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 Kaulah satu-satunya pemandu Yang kubutuhkan 315 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 Di kursi penumpang... 316 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 - Ini gila. - Aku tahu. 317 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Sekarang rasanya aku tak mau tidur 318 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 Kaulah satu-satunya cahaya yang kubutuhkan 319 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 Tak mau tidur 320 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 Tak mau tidur 321 00:18:02,456 --> 00:18:04,786 Kaulah 322 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Satu-satunya 323 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 Aku tak mau tidur 324 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Kumohon jangan pergi 325 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Kumohon jangan pergi 326 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 Aku tak mau tidur 327 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Astaga, itu luar biasa. 328 00:18:38,700 --> 00:18:40,200 Mereka suka kau dan kita! 329 00:18:40,661 --> 00:18:41,501 Ya. 330 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Omong-omong, ukulelemu bagus. 331 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 - Ya. - Aku mencarinya. 332 00:18:49,503 --> 00:18:50,753 Tunggu, kenapa kau... 333 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 Tur sudah usai? 334 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Aku kembali untuk Thanksgiving. 335 00:18:54,466 --> 00:18:57,046 Temanku bilang kau akan tampil. Takkan kulewatkan. 336 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Kau sangat bagus. 337 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Terima kasih atas bantuanmu. 338 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 Kau mau pergi ke Rushie's, minum, merayakan? 339 00:19:06,436 --> 00:19:07,516 Akan menyenangkan. 340 00:19:08,272 --> 00:19:10,232 Tidak, aku harus mencari temanku. 341 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Sampai jumpa. 342 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Sampai jumpa. 343 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 - Kau luar biasa. - Ya! 344 00:19:28,250 --> 00:19:30,630 Kenapa tak beri tahu kami bahwa kau membuat 345 00:19:30,711 --> 00:19:31,881 - debut musikal? - Ya. 346 00:19:32,880 --> 00:19:34,420 Aku mau bilang di mal. 347 00:19:34,506 --> 00:19:35,876 Tapi bagaimana kalian tahu? 348 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 - Jillian. - Sungguh? 349 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 Di mana dia? 350 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Kurasa dia pergi saat kalian berduet. 351 00:19:42,973 --> 00:19:45,183 Ya, maksudku, El, kontak matanya? 352 00:19:45,475 --> 00:19:46,475 Sangat intens. 353 00:19:47,060 --> 00:19:49,900 Aku akan cari dia, tapi aku senang kalian datang. 354 00:19:49,980 --> 00:19:51,320 Sampai jumpa. 355 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 - Kerja bagus. - Terima kasih. 356 00:19:54,276 --> 00:19:56,066 - Dengar, aku... - Aku hanya... 357 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 - Baik, silakan. - Baik. 358 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Aku hanya mau bilang aku menyesal telah marah soal kau dan Ben. 359 00:20:02,409 --> 00:20:04,749 Maaf kami merahasiakannya darimu. 360 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Aku mau memberitahumu, tapi aku tak mau kau pikir aku main-main atau semacamnya. 361 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Maksudku, mungkin sedikit. 362 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Tapi kau membuatnya jadi lebih positif. 363 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 Jadi, 364 00:20:17,424 --> 00:20:20,144 jika kalian ingin bersama, maka... 365 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 Sungguh? 366 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Ya, tapi dengan satu syarat. 367 00:20:24,848 --> 00:20:27,558 Jangan sampai itu merusak pertemanan kita lagi. 368 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Aku mengerti. 369 00:20:30,270 --> 00:20:32,190 Aku menyimpan ini untuk terapi, 370 00:20:32,272 --> 00:20:35,362 tapi aku tak bisa bayangkan kakakku berkegiatan seksual. 371 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 - Setuju. - Ya. 372 00:20:36,443 --> 00:20:39,703 Kejujuran radikal mulai sekarang, tanpa detail canggung. 373 00:20:39,780 --> 00:20:41,450 - Ya. - Karena 374 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 saat kita berkomunikasi secara jujur, 375 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 kita mulai membuka masa depan. 376 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Ulangi, Yoda? 377 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 Itu yang dikatakan ibuku. 378 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Bagus. 379 00:20:54,253 --> 00:20:57,633 Hei, ini Jillian. Aku tak dengarkan pesan suara. Dah. 380 00:21:03,637 --> 00:21:07,137 Hei, ini Jillian. Aku tak dengarkan pesan suara. Dah. 381 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Sial. 382 00:21:15,357 --> 00:21:16,317 Dia memblokirku? 383 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 Hei. 384 00:21:26,827 --> 00:21:27,697 Ini untuk apa? 385 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Jika kau pergi lagi, 386 00:21:30,080 --> 00:21:31,710 kau bisa ajak kami. 387 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spence. 388 00:21:35,377 --> 00:21:36,337 Dapat dari mana? 389 00:21:36,712 --> 00:21:38,012 Aku mencurinya. 390 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 Tidak, Spencer. Kau tak boleh mencuri. 391 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 Kenapa tidak? Kau mencuri. 392 00:21:51,977 --> 00:21:53,307 Andai kau ada di sana. 393 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 - Dia sungguh merestui kita. - Restu? 394 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 - Terdengar serius. - Jangan terlalu senang. 395 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, kau bisa turun? 396 00:22:04,698 --> 00:22:06,068 Kita bicara lagi nanti? 397 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 - Ya. - Baik. 398 00:22:18,253 --> 00:22:19,673 Bu, kenapa ayah di sini? 399 00:22:19,755 --> 00:22:21,125 Ini soal kartu kredit. 400 00:22:21,214 --> 00:22:23,594 Ya, aku mengembalikannya, bukan masalah. 401 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Tapi ada masalah. 402 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 Manajer bisnis Ayah menelepon. Ada tagihan baru. 403 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 Tagihan baru senilai puluhan ribu dolar. 404 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Tunggu, apa? 405 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 Komputer di Apple, pakaian di Mario's, 406 00:22:34,394 --> 00:22:36,484 arloji senilai 1.500 dolar? 407 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Tunggu, aku... 408 00:22:38,357 --> 00:22:40,317 Ibu tahu kau marah pada ayah karena Ibu, 409 00:22:40,400 --> 00:22:42,490 tapi Ibu tak sangka kebencianmu sampai begini. 410 00:22:42,569 --> 00:22:43,779 Ini serius, Tabitha. 411 00:22:43,862 --> 00:22:45,362 Aku tak melakukan ini. 412 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 Lalu siapa? 413 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 Kau berikan nomor kartu kredit ke temanmu? 414 00:22:49,368 --> 00:22:50,908 Tidak, untuk apa? 415 00:22:50,994 --> 00:22:53,084 Entahlah. Siapa yang tahu alasanmu 416 00:22:53,163 --> 00:22:55,003 - belakangan ini? - Baik, cukup. 417 00:22:55,540 --> 00:22:59,290 Kita tahu harus membangun kembali kepercayaan di keluarga kita. 418 00:23:01,129 --> 00:23:04,169 Tapi aku percaya putri kita. Kita buat dia menderita 419 00:23:04,257 --> 00:23:05,677 dan dia butuh kita sekarang. 420 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Kau benar. 421 00:23:13,683 --> 00:23:15,233 Kutelepon perusahaan kartunya. 422 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Sampai jumpa. 423 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Ayah, tunggu. 424 00:23:23,235 --> 00:23:24,435 Mungkin kita bisa... 425 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 makan malam akhir pekan ini. 426 00:23:28,448 --> 00:23:31,698 Mungkin kita bisa ke tempat hidangan campuran aneh yang Ayah suka. 427 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 Tempat yang menyajikan shabu-shabu? 428 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Ya. 429 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 SEKOLAH MENENGAH LAKESHORE 430 00:23:43,213 --> 00:23:45,223 Hei. Shaw sudah menilai tesmu? 431 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Sembilan puluh delapan. 432 00:23:47,384 --> 00:23:48,594 Bagus! 433 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 Lebih mudah saat sudah tahu jawabannya. 434 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 Kawan, diamlah, paham? 435 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 Kabari jika koneksimu bisa membantuku dengan ujian sejarah. 436 00:23:55,559 --> 00:23:56,389 Koneksiku? 437 00:23:58,937 --> 00:24:00,057 Hei. 438 00:24:01,481 --> 00:24:02,731 Semuanya di sini, 'kan? 439 00:24:03,525 --> 00:24:04,565 Benar? Ya, 'kan? 440 00:24:04,651 --> 00:24:06,031 Astaga, Brady. 441 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Sampai nanti. 442 00:24:08,613 --> 00:24:09,953 Hei, bintang rock. 443 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 Calon kakak ipar. 444 00:24:11,533 --> 00:24:12,493 Kau gembira sekali. 445 00:24:12,576 --> 00:24:15,116 Ya, aku hanya merasa sangat baik, 446 00:24:15,203 --> 00:24:17,663 kau tahu, sudah berdamai dengan kakakku, 447 00:24:17,747 --> 00:24:18,827 denganmu. 448 00:24:19,249 --> 00:24:21,999 Apa ini yang dirasakan oleh orang yang sehat? 449 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Entahlah. 450 00:24:23,670 --> 00:24:25,300 Aku sudah banyak memikirkan 451 00:24:25,380 --> 00:24:28,550 soal gagasanmu tentang kejujuran radikal. 452 00:24:29,342 --> 00:24:31,722 Aku sudah putuskan akan jujur pada Noah, 453 00:24:32,095 --> 00:24:32,965 sore ini. 454 00:24:34,055 --> 00:24:35,425 - Tunggu, sungguh? - Ya. 455 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 Chase, ciuman itu... 456 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 pemerasannya. 457 00:24:40,228 --> 00:24:44,188 Ya, jika Noah pacarku yang sebenarnya, dia berhak tahu kebenarannya. 458 00:24:44,399 --> 00:24:46,319 Hanya itu cara untuk lanjutkan hidup. 459 00:24:46,860 --> 00:24:47,990 Mulai sekarang, 460 00:24:48,069 --> 00:24:50,319 kalian melihat diriku yang baru dan lebih baik. 461 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0! 462 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Hai. 463 00:25:07,214 --> 00:25:10,764 Hanya mau tahu berapa pesan tak terjawab yang harus kukirim 464 00:25:10,842 --> 00:25:12,552 sebelum aku pantas dianggap gila. 465 00:25:15,764 --> 00:25:17,314 Aku tahu tempo hari itu... 466 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 canggung, tapi aku... 467 00:25:19,559 --> 00:25:21,559 aku sungguh tak tahu Sabine akan datang. 468 00:25:21,645 --> 00:25:22,555 Canggung? 469 00:25:23,230 --> 00:25:26,780 Canggung itu melihat Heidi Hobart mengeringkan trompetnya. 470 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Coba sebut itu... 471 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 memalukan. 472 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Aku menyesal. 473 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Aku tidak. 474 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 Aku bisa melihat kalian bersama... 475 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 Kalian sangat hebat bersama. 476 00:25:43,333 --> 00:25:46,383 Tidak, aku hanya... Aku sangat gugup 477 00:25:46,461 --> 00:25:49,591 dan aku terlalu menjiwai lagunya, 478 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 tapi kami sudah benar-benar putus. 479 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 Itu tak berarti. 480 00:25:55,512 --> 00:25:56,892 Rasanya tak begitu. 481 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Jadi... 482 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 semoga berhasil. 483 00:26:08,733 --> 00:26:10,903 Tuan Finch, bisa bicara sebentar? 484 00:26:12,320 --> 00:26:13,700 Hai, ini soal apa? 485 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Ikut aku. Sekarang. 486 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 - Hei. - Hei, ada apa... 487 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 Ada apa? 488 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 Apa, aku tak boleh senang melihat pacarku yang seksi? 489 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 Pacar? 490 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 Kini aku cemas. 491 00:26:49,065 --> 00:26:50,605 Apa? Itu benar. 492 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 Noah Simos adalah pacarku! 493 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Tak ada yang peduli! 494 00:26:56,948 --> 00:27:00,198 Bagus. Aku punya berita yang akan membuat hari ini lebih baik. 495 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Baik, ada banyak yang mau kukatakan. 496 00:27:02,412 --> 00:27:04,752 Aku tahu Brady menyontek di tes matematika 497 00:27:04,831 --> 00:27:05,961 dan aku melaporkannya. 498 00:27:06,458 --> 00:27:07,748 - Tunggu, kau... - Ya. 499 00:27:07,834 --> 00:27:09,424 Nona Shaw juga marah. 500 00:27:09,586 --> 00:27:12,376 Tapi dia akhirnya akan membayar perbuatannya. 501 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 Ada apa? 502 00:27:15,216 --> 00:27:17,086 Kupikir kau akan senang. 503 00:27:17,636 --> 00:27:18,596 Dia akan dihukum. 504 00:27:19,095 --> 00:27:20,425 Ya, tidak, itu... 505 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Tunggu. 506 00:27:21,931 --> 00:27:23,601 juga hal yang mau kubahas. 507 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 Tunggu! Brady mengirimiku pesan. 508 00:27:25,727 --> 00:27:27,267 Dia mungkin ketakutan. 509 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Biar kulihat. 510 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Astaga. 511 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 Apa ini? 512 00:27:35,654 --> 00:27:37,954 - Tak begitu. - Kau mencium Chase Rao? 513 00:27:38,031 --> 00:27:40,201 - Aku tahu orang bilang... - Tak perlu.. 514 00:27:40,283 --> 00:27:42,373 Aku hadapi omong kosong, 515 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 kebohongan... 516 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 dan sikap setengah hati untuk waktu cukup lama. 517 00:27:49,542 --> 00:27:50,922 Moe, dengarkan aku. 518 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 Kita putus. 519 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Kita sudah putus. 520 00:29:41,863 --> 00:29:43,873 Terjemahan subtitle oleh Yunia A