1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,342 --> 00:00:11,182 Muéstrame, vamos. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,257 ¿No te asustarás? 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,389 No prometo nada. 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,069 ¿Qué? 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,654 Son muchos. 7 00:00:28,528 --> 00:00:29,948 Sabía que te asustarías. 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 No. 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,695 Me gustan. 10 00:00:35,535 --> 00:00:37,825 ¿Cómo te hiciste esta cicatriz? 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,416 En la escuela militar les gusta golpear al nuevo. 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,881 Mi mamá pensó que me ayudaría, pero... 13 00:00:51,634 --> 00:00:52,474 Lo siento. 14 00:00:54,512 --> 00:00:56,772 Al menos aprendí a cocinar, ¿no? 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,812 ¿Y tú? 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,388 ¿Tienes tatuajes? 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 Solo este. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,191 Me lo hice con Elodie y Moe. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,568 Es bonito, un triángulo. 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,650 - Sí. - Ya entendí, un trío. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,566 Sí. 22 00:01:17,118 --> 00:01:18,948 Me alegra que sean amigas. 23 00:01:20,955 --> 00:01:23,875 Moe no estará contenta con esto. 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,254 ¿Y qué es esto exactamente? 25 00:01:30,840 --> 00:01:31,720 No lo sé. 26 00:01:32,634 --> 00:01:33,514 Pero me gusta. 27 00:01:36,137 --> 00:01:36,967 A mí también. 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,482 ¿De qué es esta cicatriz? 29 00:01:46,106 --> 00:01:46,936 No es nada. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,404 Así que le dije: 31 00:01:50,068 --> 00:01:52,988 "Lo harás si sabes lo que te conviene, jovencito". 32 00:01:57,158 --> 00:02:01,408 Tabitha, siempre le decimos a Brady que es muy afortunado de tenerte. 33 00:02:01,913 --> 00:02:02,753 Gracias, papá. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,584 Luces hermosa hoy. 35 00:02:05,834 --> 00:02:06,674 Gracias, Trip. 36 00:02:07,502 --> 00:02:08,342 ¿Es cierto? 37 00:02:09,838 --> 00:02:11,668 Si sales con alguien negro... 38 00:02:13,758 --> 00:02:15,838 - Bromeo. - ¿Qué tal las clases? 39 00:02:16,344 --> 00:02:19,644 Trip es de la Ivy League, pero no sé si Brady lo logrará. 40 00:02:20,223 --> 00:02:23,313 Son difíciles, pero me gustan los desafíos. 41 00:02:25,520 --> 00:02:27,560 Claro, es lo que siempre digo. 42 00:02:28,148 --> 00:02:29,728 - Siempre fue así. - Sí. 43 00:02:32,694 --> 00:02:33,864 Es muy importante. 44 00:02:33,945 --> 00:02:35,815 DE PAPÁ: IRÉ POR TI EN 15 MINUTOS. 45 00:02:35,905 --> 00:02:38,155 Me encanta tener a la familia reunida. 46 00:02:38,283 --> 00:02:39,583 No puedes irte. 47 00:02:39,659 --> 00:02:41,999 Es Acción de Gracias, mi papá ya viene. 48 00:02:42,078 --> 00:02:42,908 ¿Me dejarás? 49 00:02:43,496 --> 00:02:46,916 Sabes cómo es mi familia. Por favor, Tabitha. 50 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Te necesito. 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,549 No les hagas caso. 52 00:02:50,628 --> 00:02:51,458 ¿De acuerdo? 53 00:02:53,256 --> 00:02:56,176 ¿También me dirás qué hacer con mi propia familia? 54 00:02:56,259 --> 00:02:57,299 Lo que digo... 55 00:02:57,385 --> 00:03:00,045 - ¡Eres una maldita egoísta! - ¡Brady! 56 00:03:02,390 --> 00:03:03,270 ¿Qué fue eso? 57 00:03:04,350 --> 00:03:06,520 Brady, ¿estás bien? 58 00:03:06,978 --> 00:03:07,848 Sí, mamá. 59 00:03:09,355 --> 00:03:10,355 Fue un accidente. 60 00:03:21,826 --> 00:03:23,326 Cuéntame cuando quieras. 61 00:03:31,252 --> 00:03:32,172 Hola, Moe. 62 00:03:33,213 --> 00:03:34,463 Ábreme, debo orinar. 63 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 ¿Estás aquí, en mi casa? 64 00:03:36,716 --> 00:03:38,586 Sí, quería ver tu nuevo hogar. 65 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 De acuerdo, ya voy. 66 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Ve arriba, a mi cuarto. 67 00:03:47,685 --> 00:03:49,055 ¿Qué? Es increíble. 68 00:03:49,145 --> 00:03:53,145 Mira esas puertas de vidrio, este lugar es genial. 69 00:03:53,566 --> 00:03:54,396 Gracias. 70 00:03:56,945 --> 00:03:58,855 ¿Cómo estás? 71 00:03:59,864 --> 00:04:01,874 No sé, no muy bien. 72 00:04:02,450 --> 00:04:06,830 Si pudiera retroceder el tiempo y evitar ese estúpido beso, 73 00:04:06,913 --> 00:04:08,713 no habríamos robado el examen. 74 00:04:08,790 --> 00:04:09,920 Todo estará bien. 75 00:04:09,999 --> 00:04:11,289 Lo hecho, hecho está. 76 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 Gracias. 77 00:04:12,460 --> 00:04:14,090 Nunca antes había tenido... 78 00:04:15,338 --> 00:04:18,548 amigas que me ayudaran así. 79 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Les agradezco. 80 00:04:20,134 --> 00:04:22,724 Parece que las fiestas te ponen sensible. 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,724 ¿Qué harás para Acción de Gracias? 82 00:04:24,806 --> 00:04:27,806 Mi mamá se fue a pasarlo 83 00:04:27,892 --> 00:04:30,312 en un retiro silencioso en las montañas. 84 00:04:30,395 --> 00:04:33,515 Me rogó que fuera, pero me negué rotundamente. 85 00:04:33,982 --> 00:04:35,112 ¿Por qué? 86 00:04:35,650 --> 00:04:39,610 Era pasar tres días en silencio y que me hicieran limpiezas de colon 87 00:04:39,696 --> 00:04:43,566 o pasar tres horas con mi papá en el club de campo con ejecutivos. 88 00:04:43,783 --> 00:04:45,993 Al menos en el club habrá pavo, ¿no? 89 00:04:46,577 --> 00:04:48,617 - Sí, entiendo. - Sí. 90 00:04:48,997 --> 00:04:50,997 Me gustaría un poco de silencio. 91 00:04:51,082 --> 00:04:55,382 Mi mamá y Ben discuten mucho, todo el tiempo. 92 00:04:55,712 --> 00:04:58,512 Estoy segura de que lo resolverán. 93 00:04:58,589 --> 00:04:59,719 ¿Quién sabe? 94 00:05:00,133 --> 00:05:02,473 - ¿Ese es el baño? - Sí. 95 00:05:02,552 --> 00:05:03,802 Quiero ver el lavabo. 96 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 - Tiene una llamada de... - Danny Truax. 97 00:05:11,644 --> 00:05:14,484 ...un recluso en el Correccional Columbia River. 98 00:05:14,772 --> 00:05:17,072 ¿Acepta los siguientes cargos? 99 00:05:21,654 --> 00:05:24,034 Mi amor, feliz Día de Acción de Gracias. 100 00:05:24,198 --> 00:05:25,778 ¿Cómo estás? Te extraño. 101 00:05:26,826 --> 00:05:29,786 - Hace tiempo que no hablamos. - Lo sé, lo siento. 102 00:05:30,288 --> 00:05:31,288 Ya sabes cómo es. 103 00:05:31,914 --> 00:05:33,294 ¿Cómo están mamá y Ben? 104 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 Están bien. 105 00:05:35,001 --> 00:05:36,091 Igual que siempre. 106 00:05:36,711 --> 00:05:38,801 ¿Qué harás para Acción de Gracias? 107 00:05:39,088 --> 00:05:42,008 Debo trabajar ese día. 108 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Lo siento. 109 00:05:44,719 --> 00:05:47,389 Al menos la gente es más amable en esta época. 110 00:05:47,847 --> 00:05:48,927 Moe, te buscan. 111 00:05:49,432 --> 00:05:51,312 Debo colgar, papá. 112 00:05:52,435 --> 00:05:54,435 Escucha, antes de que cuelgues, 113 00:05:55,063 --> 00:05:56,523 necesito dinero. 114 00:05:56,647 --> 00:05:59,817 Es para sandalias y un cepillo de dientes, nada raro. 115 00:06:03,529 --> 00:06:04,409 Bueno. 116 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 De acuerdo. 117 00:06:08,326 --> 00:06:09,696 Te lo enviaré el lunes. 118 00:06:10,745 --> 00:06:12,535 Gracias, mi amorcito. 119 00:06:13,081 --> 00:06:15,001 Las familias deben ayudarse. 120 00:06:26,803 --> 00:06:27,643 ¡Escucha! 121 00:06:28,679 --> 00:06:31,219 - Acción de Gracias con amigos. - ¿Qué? 122 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 ¡Mira este lugar! 123 00:06:32,600 --> 00:06:34,940 Es el lugar perfecto para reunirse, 124 00:06:35,019 --> 00:06:36,269 y Ben puede cocinar. 125 00:06:36,354 --> 00:06:39,194 Después de estas últimas semanas, 126 00:06:39,273 --> 00:06:41,533 nos merecemos una celebración. 127 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 De acuerdo, podría ser divertido. 128 00:06:44,987 --> 00:06:46,027 Llamaré a Ben. 129 00:06:46,614 --> 00:06:48,494 ¿Y si llamas a Elodie? 130 00:06:48,866 --> 00:06:49,696 Sí. 131 00:06:50,201 --> 00:06:52,371 ¿Sabes qué? Vamos a buscarla. 132 00:07:08,803 --> 00:07:13,393 ¿CUÁNTO TIEMPO ME HARÁS ESPERAR? 133 00:07:13,474 --> 00:07:15,814 MUERO POR OÍR TU ÚLTIMA CANCIÓN. 134 00:07:28,823 --> 00:07:30,783 Mi Elodie tiene una melodía. 135 00:07:31,742 --> 00:07:33,042 Mamá, no seas cursi. 136 00:07:38,166 --> 00:07:39,036 Qué asco. 137 00:07:39,125 --> 00:07:42,625 - Fueron menos de cinco segundos. - Eres un mal ejemplo. 138 00:07:43,171 --> 00:07:44,841 Tú eres lo mejor de mi vida. 139 00:07:49,510 --> 00:07:51,890 No te vayas, por favor. 140 00:07:51,971 --> 00:07:54,311 No te vayas, por favor. 141 00:07:54,682 --> 00:07:59,772 No quiero irme a dormir. 142 00:08:06,486 --> 00:08:08,696 Hola, ¿cómo estás? 143 00:08:08,779 --> 00:08:11,319 Bien, estaba practicando. 144 00:08:11,824 --> 00:08:12,784 Sonaba muy bien. 145 00:08:14,577 --> 00:08:17,207 ¿Quieres tomar un descanso y ayudarnos? 146 00:08:17,288 --> 00:08:19,368 Claro, enseguida bajo. 147 00:08:19,457 --> 00:08:20,287 Bien. 148 00:08:26,923 --> 00:08:28,933 AQUÍ TIENES. 149 00:08:29,008 --> 00:08:33,008 ¡QUÉ NERVIOS! 150 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 Está muy sabroso. ¿Cómo vas? 151 00:08:35,765 --> 00:08:37,015 Es un poco difícil. 152 00:08:38,935 --> 00:08:40,435 - Me cuesta. - Ahí estás. 153 00:08:40,728 --> 00:08:43,728 - ¿Quieres cortar nueces para las batatas? - Sí. 154 00:08:43,814 --> 00:08:46,654 Las nueces tienen más de 18 vitaminas y minerales. 155 00:08:48,361 --> 00:08:49,571 ¿Usarán malvaviscos? 156 00:08:50,112 --> 00:08:53,412 ¿Y agregarle azúcar a las batatas? Ya son muy dulces. 157 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Eso hacía mi mamá. 158 00:09:00,957 --> 00:09:02,957 Puedo ir a comprar malvaviscos. 159 00:09:03,042 --> 00:09:06,842 No hace falta, son deliciosas con sus 18 vitaminas y minerales. 160 00:09:11,259 --> 00:09:12,299 Yo abro. 161 00:09:14,804 --> 00:09:16,394 ¡Sorpresa! 162 00:09:16,472 --> 00:09:17,312 ¿Qué tal? 163 00:09:17,390 --> 00:09:19,140 - Hola. - ¿Qué tal, amiga? 164 00:09:19,850 --> 00:09:22,520 Hola. ¿Invitaste a tus amigas? 165 00:09:23,729 --> 00:09:27,819 Vinimos a pedirle la mano de su hija para este Acción de Gracias. 166 00:09:29,151 --> 00:09:32,741 Vamos, Sr. D., la gente debe reunirse en las fiestas. 167 00:09:32,822 --> 00:09:34,372 Son muy amables, pero... 168 00:09:34,448 --> 00:09:37,538 Elodie es nuestra familia elegida, la necesitamos. 169 00:09:37,618 --> 00:09:38,658 Literalmente. 170 00:09:38,744 --> 00:09:40,584 Papá, por favor. ¿Puedo ir? 171 00:09:41,539 --> 00:09:44,169 Es importante pasar las fiestas juntos. 172 00:09:45,167 --> 00:09:47,087 ¿Por qué no vienen también? 173 00:09:47,169 --> 00:09:48,169 Será en mi casa. 174 00:09:48,838 --> 00:09:51,588 Sí, los papichulos son bienvenidos. 175 00:09:53,301 --> 00:09:54,801 ¿Qué es un papichulo? 176 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Nada. 177 00:09:55,928 --> 00:09:57,508 ¿Qué dices? 178 00:09:59,807 --> 00:10:02,137 Me parece bien. 179 00:10:07,607 --> 00:10:08,937 ¿Tienen sus listas? 180 00:10:09,025 --> 00:10:09,855 - Sí. - Sí. 181 00:10:09,942 --> 00:10:10,902 Comencemos. 182 00:10:16,324 --> 00:10:17,664 - Hola. - Hola. 183 00:10:18,576 --> 00:10:21,286 Una llamada real. ¿A qué debo este honor? 184 00:10:21,662 --> 00:10:23,292 Vendrás esta noche, ¿no? 185 00:10:23,372 --> 00:10:24,212 Sí. 186 00:10:24,749 --> 00:10:26,169 Apenas termine la cena. 187 00:10:26,250 --> 00:10:31,550 Perfecto, porque me emociona mucho verte. 188 00:10:31,631 --> 00:10:34,471 A mí también. Estás muy afectuosa, ¿todo bien? 189 00:10:34,550 --> 00:10:38,600 Sí, las fiestas me ponen cursi, como a todo el mundo. 190 00:10:39,347 --> 00:10:40,967 Te veré luego, cariño. 191 00:10:41,641 --> 00:10:43,641 De acuerdo, cariño. 192 00:11:05,665 --> 00:11:07,575 No puedes irte con tus amigas. 193 00:11:07,667 --> 00:11:09,337 Aún no jugamos al Boggle. 194 00:11:09,418 --> 00:11:11,298 Pasamos todo el día juntas. 195 00:11:11,379 --> 00:11:15,299 - Es Acción de Gracias. - Te lo compensaré en Navidad. 196 00:11:15,383 --> 00:11:19,893 Hablé con tu papá, y le gustaría mucho 197 00:11:19,970 --> 00:11:23,100 que pasaras la Navidad en Portland. 198 00:11:24,684 --> 00:11:25,734 ¿Qué? No. 199 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 No es justo. 200 00:11:27,561 --> 00:11:29,941 No pasaré las fiestas con esa mujer. 201 00:12:03,347 --> 00:12:05,387 ¿Eres accionista de este lugar? 202 00:12:05,891 --> 00:12:09,731 Mi papá no vendrá, pero pagará la cena. Expresa su amor con dinero. 203 00:12:09,812 --> 00:12:12,572 ¿Puede financiar champú y acondicionador? 204 00:12:12,648 --> 00:12:14,438 Necesito domar esta melena. 205 00:12:14,525 --> 00:12:15,855 Sí, totalmente. 206 00:12:15,943 --> 00:12:16,783 Genial. 207 00:12:17,820 --> 00:12:18,740 ¿Dónde estabas? 208 00:12:19,488 --> 00:12:20,608 Quería un refresco. 209 00:12:22,908 --> 00:12:24,948 Pero luego cambié de opinión. 210 00:12:25,745 --> 00:12:26,615 ¿Estás bien? 211 00:12:27,079 --> 00:12:27,909 Sí. 212 00:12:28,914 --> 00:12:30,504 Es que... 213 00:12:31,333 --> 00:12:34,133 Es la primera fiesta que paso sin mi mamá. 214 00:12:35,796 --> 00:12:37,506 ¿Hay algo que podamos hacer? 215 00:12:38,132 --> 00:12:40,472 No, me alegra que estemos juntas. 216 00:12:41,260 --> 00:12:42,090 A mí también. 217 00:12:48,100 --> 00:12:49,730 Brady me envió un mensaje. 218 00:12:51,645 --> 00:12:52,725 ¿Qué dice? 219 00:12:52,813 --> 00:12:55,903 "Envié mis calificaciones a Stanford, gracias por tu ayuda". 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,823 Es un imbécil. 221 00:12:58,903 --> 00:13:03,123 Foster, tu historial romántico apesta. Tu próximo novio debe ser bueno. 222 00:13:04,742 --> 00:13:06,492 ¿Y Ben? Es bueno. 223 00:13:06,827 --> 00:13:08,907 ¡Cielos! No bromees. 224 00:13:10,915 --> 00:13:12,495 ¿Por qué es tan mala idea? 225 00:13:13,125 --> 00:13:16,545 Ella es muy inestable con los hombres, sin ofender, 226 00:13:16,629 --> 00:13:19,169 y él es inestable con todo. 227 00:13:19,256 --> 00:13:22,216 Además, es mi hermano, algunas cosas son sagradas. 228 00:13:22,718 --> 00:13:24,008 Tranquila, Moe. 229 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 Ben no es... 230 00:13:27,139 --> 00:13:28,139 No es mi tipo. 231 00:13:30,267 --> 00:13:31,887 Llegó el chef. 232 00:13:34,730 --> 00:13:36,360 - Hola. - ¿Qué tal, hermana? 233 00:13:37,399 --> 00:13:38,529 Empecemos. 234 00:13:38,609 --> 00:13:40,029 Compramos muchas cosas. 235 00:13:41,028 --> 00:13:45,618 Tabitha, no deberías salir con nadie hasta no reparar tu radar de novios. 236 00:13:46,534 --> 00:13:50,044 No puedo llamar al servicio técnico, Moe. 237 00:13:50,454 --> 00:13:52,334 Tienes un historial deplorable. 238 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 No hace falta que me hagas sentir peor. 239 00:13:55,584 --> 00:13:58,004 Lo siento, pero no lo siento. Te quiero. 240 00:14:06,929 --> 00:14:10,679 - No hacía falta que fueras tan dura. - Puede soportarlo. 241 00:14:14,854 --> 00:14:17,194 ¿Te gustan los tipos malos? 242 00:14:18,774 --> 00:14:19,864 No te burles. 243 00:14:28,325 --> 00:14:29,405 Lo siento. 244 00:14:31,328 --> 00:14:35,118 ¿Qué sé yo de las relaciones? Noah y yo terminamos mil veces. 245 00:14:36,834 --> 00:14:37,674 Es cierto. 246 00:15:25,382 --> 00:15:28,012 ¡Cielos! 247 00:15:31,639 --> 00:15:32,469 Esperen. 248 00:15:34,433 --> 00:15:35,603 Moe, fue tu idea. 249 00:15:36,894 --> 00:15:38,234 Tú deberías cortarlo. 250 00:15:38,979 --> 00:15:39,809 De acuerdo. 251 00:15:43,651 --> 00:15:47,491 Nunca pensé que tendría la suerte 252 00:15:47,571 --> 00:15:50,951 de tener una cena normal para las fiestas, 253 00:15:51,033 --> 00:15:52,623 así que gracias por venir. 254 00:15:53,118 --> 00:15:54,998 Los quiero mucho. 255 00:15:56,246 --> 00:15:57,456 ¡Eres la mejor, Moe! 256 00:15:58,165 --> 00:15:59,035 Gracias. 257 00:16:00,751 --> 00:16:02,381 - Yo atiendo. - No, iré yo. 258 00:16:03,963 --> 00:16:05,633 - ¿Vendrá más gente? - Sí. 259 00:16:05,714 --> 00:16:08,304 - Faltan sillas. - Se ve muy sabroso. 260 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Papá, viniste. 261 00:16:11,845 --> 00:16:13,715 - Te ves bien, hijo. - Gracias. 262 00:16:14,223 --> 00:16:15,183 Pasa, papá. 263 00:16:17,351 --> 00:16:18,891 Todo se ve muy bien. 264 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Danny. 265 00:16:20,938 --> 00:16:21,978 ¿Qué haces aquí? 266 00:16:22,606 --> 00:16:24,016 Vine a sorprenderlos. 267 00:16:26,193 --> 00:16:27,323 Moe, ven aquí. 268 00:16:27,861 --> 00:16:29,031 Abraza a tu papá. 269 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 Quiero agua. ¿Alguien quiere? 270 00:16:32,574 --> 00:16:34,084 ¿No? Bueno. 271 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ben, ¿podemos hablar? 272 00:16:45,004 --> 00:16:48,014 - Tengo ganas de matarte. - No sabía que vendría. 273 00:16:48,090 --> 00:16:51,550 ¿Cómo sabía dónde estábamos? ¿La prisión le dio poderes? 274 00:16:52,052 --> 00:16:53,182 Bueno, lo invité. 275 00:16:53,595 --> 00:16:56,425 Pero no sabía si vendría y no quería ilusionarte. 276 00:16:56,515 --> 00:16:58,385 Debiste haberme avisado. 277 00:16:58,475 --> 00:17:01,845 Ben, debiste advertirle a tu hermana y también a mí. 278 00:17:02,187 --> 00:17:04,937 Pero Moe, esto es lo que siempre quieres, 279 00:17:05,024 --> 00:17:07,404 y tu papá está aquí, hizo un esfuerzo, 280 00:17:08,402 --> 00:17:09,902 así que aprovechémoslo. 281 00:17:10,946 --> 00:17:11,776 De acuerdo. 282 00:17:11,989 --> 00:17:13,909 Haré de cuenta que no está aquí. 283 00:17:14,366 --> 00:17:15,486 No será difícil. 284 00:17:21,874 --> 00:17:23,884 Doug, no es tan gracioso. 285 00:17:24,418 --> 00:17:26,958 Escucha, Doug, si alguna vez vas a Miami... 286 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 Más promesas sin cumplir. 287 00:17:28,672 --> 00:17:31,182 - Son las playas más hermosas. - ¿En serio? 288 00:17:31,425 --> 00:17:33,925 - Excepto por las de Colombia. - ¿Colombia? 289 00:17:34,011 --> 00:17:35,931 Fue una sola vez, a los 14 años. 290 00:17:38,140 --> 00:17:40,390 - Ben, todo está delicioso. - Gracias. 291 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 - Moe, ¿me pasas la mantequilla? - No. 292 00:17:46,356 --> 00:17:47,856 ¿Saben qué? 293 00:17:48,233 --> 00:17:51,323 Cada uno debería contar por qué da gracias este año. 294 00:17:53,155 --> 00:17:54,275 Yo empiezo. 295 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Doy gracias por mi familia, 296 00:17:58,160 --> 00:17:59,120 sobre todo Elodie. 297 00:17:59,745 --> 00:18:03,535 Sé que no ha sido fácil, y me enorgullece lo mucho que avanzaste. 298 00:18:04,875 --> 00:18:06,285 No es para tanto. 299 00:18:06,376 --> 00:18:09,666 Sí, lo es. Te esforzaste por mejorar, y se nota. 300 00:18:12,466 --> 00:18:13,296 Gracias. 301 00:18:13,801 --> 00:18:14,841 Yo sigo. 302 00:18:15,427 --> 00:18:17,507 Doy gracias por Elodie y Moe. 303 00:18:17,971 --> 00:18:21,061 No hubiera soportado este año sin ustedes. 304 00:18:23,268 --> 00:18:25,598 - Es mi turno. - Será interesante. 305 00:18:29,525 --> 00:18:31,355 Doy gracias por mis hijos. 306 00:18:33,946 --> 00:18:36,696 Ben, la cena está deliciosa. 307 00:18:37,950 --> 00:18:39,410 - Gracias. - Y Moe... 308 00:18:40,327 --> 00:18:41,157 Cada día 309 00:18:41,829 --> 00:18:43,539 te veo más parecida a mí. 310 00:18:45,290 --> 00:18:46,790 Estoy muy orgulloso. 311 00:18:46,875 --> 00:18:47,705 ¿Orgulloso? 312 00:18:48,544 --> 00:18:49,754 Jamás estás aquí. 313 00:18:50,671 --> 00:18:53,091 Estuve de viaje, algunos lo saben. 314 00:18:53,340 --> 00:18:56,590 - ¿De viaje? ¿Así le llamas a la cárcel? - ¡Moe! 315 00:18:56,677 --> 00:18:58,007 No, ¿sabes qué? 316 00:18:58,929 --> 00:19:02,719 No puedes venir a hacerte el papá orgulloso. 317 00:19:03,350 --> 00:19:05,350 La paternidad no es así. 318 00:19:06,228 --> 00:19:10,068 No puedes abandonarnos y luego volver cuando quieras. 319 00:19:16,363 --> 00:19:17,913 Deberíamos irnos. 320 00:19:34,381 --> 00:19:35,421 ¿Quieres hablar? 321 00:19:36,967 --> 00:19:37,797 No. 322 00:19:43,056 --> 00:19:46,016 Pensé que después de tres años en la cárcel, 323 00:19:46,101 --> 00:19:48,351 querrías ver a tus hijos de inmediato. 324 00:19:50,856 --> 00:19:51,816 Maureen... 325 00:19:51,899 --> 00:19:53,819 ¿No soy suficiente para ti? 326 00:19:54,693 --> 00:19:56,283 Eres más que suficiente. 327 00:19:56,361 --> 00:19:57,361 Mentira. 328 00:19:58,238 --> 00:20:02,528 Saliste de la cárcel y nunca intentaste arreglar... 329 00:20:04,328 --> 00:20:06,408 nuestra situación. 330 00:20:06,914 --> 00:20:08,834 - Te envié una carta. - La quemé. 331 00:20:11,501 --> 00:20:12,341 Diablos. 332 00:20:16,340 --> 00:20:17,380 ¿La quemaste? 333 00:20:17,841 --> 00:20:18,681 Sí. 334 00:20:20,344 --> 00:20:22,014 Tuviste razón en hacerlo. 335 00:20:23,263 --> 00:20:24,643 No era muy elocuente. 336 00:20:27,643 --> 00:20:29,483 Ahora sé lo que debí decirte. 337 00:20:31,355 --> 00:20:32,605 Cuando te miro, 338 00:20:33,190 --> 00:20:34,610 veo a una chica enérgica 339 00:20:35,317 --> 00:20:36,487 y muy inteligente. 340 00:20:37,194 --> 00:20:38,534 Veo a una bella mujer, 341 00:20:39,613 --> 00:20:41,113 y me llena de orgullo. 342 00:20:45,869 --> 00:20:47,039 También me duele... 343 00:20:48,872 --> 00:20:50,292 porque sé que no estuve. 344 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 Te mereces un mejor padre. 345 00:20:56,421 --> 00:20:57,801 Perdón por lastimarte. 346 00:21:06,473 --> 00:21:07,563 Te quiero. 347 00:21:11,228 --> 00:21:13,478 No debería haber venido sin avisar... 348 00:21:14,648 --> 00:21:15,818 así que me iré. 349 00:21:20,654 --> 00:21:21,914 ¿Puedo llamarte? 350 00:21:23,282 --> 00:21:24,162 Sí. 351 00:21:25,951 --> 00:21:26,791 Claro. 352 00:21:37,421 --> 00:21:38,551 Te daré un consejo. 353 00:21:40,632 --> 00:21:42,262 No seas una Truax como yo. 354 00:21:43,719 --> 00:21:45,389 Si tienes algo que amas... 355 00:21:46,847 --> 00:21:47,757 no lo dejes ir. 356 00:21:56,982 --> 00:21:58,072 Gracias. 357 00:22:01,153 --> 00:22:02,283 Hablé con tu papá. 358 00:22:02,654 --> 00:22:04,914 Puedes quedarte hasta las 11. 359 00:22:07,159 --> 00:22:07,989 Gracias. 360 00:22:08,827 --> 00:22:11,367 Las batatas estaban muy sabrosas. 361 00:22:12,039 --> 00:22:14,209 Te guardaré las sobras. 362 00:22:20,088 --> 00:22:22,088 Cielos, comí mucho. 363 00:22:25,969 --> 00:22:27,599 Lamento lo de la discusión. 364 00:22:27,971 --> 00:22:30,561 No, ahora nuestra familia parece muy normal. 365 00:22:31,808 --> 00:22:33,438 Nos vemos en unas horas. 366 00:22:34,061 --> 00:22:35,021 De acuerdo. 367 00:22:44,071 --> 00:22:45,361 Viniste. 368 00:22:48,950 --> 00:22:51,540 Me contaron lo que pasó. 369 00:22:51,953 --> 00:22:54,503 Puedes refregarme este pastel en la cara. 370 00:22:55,707 --> 00:22:57,377 En la tele parece divertido. 371 00:22:59,211 --> 00:23:00,631 Agradezco la intención, 372 00:23:01,171 --> 00:23:02,461 pero te propongo 373 00:23:03,340 --> 00:23:04,880 que lo comamos de la caja. 374 00:23:04,966 --> 00:23:06,256 Me gusta esa idea. 375 00:23:08,136 --> 00:23:12,766 Amiga, todos los pasteles tienen gluten. Acéptalo y sigamos con nuestras vidas. 376 00:23:14,434 --> 00:23:16,314 Verás mi reseña en Yelp, 377 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 "amiga". 378 00:23:20,315 --> 00:23:22,855 - Qué insoportable. - Como muchos clientes. 379 00:23:23,110 --> 00:23:24,570 ¿Qué te traigo? 380 00:23:24,653 --> 00:23:26,073 Un pastel de cereza. 381 00:23:26,321 --> 00:23:27,321 Imposible. 382 00:23:27,406 --> 00:23:29,116 Se terminaron a la mañana. 383 00:23:29,408 --> 00:23:32,078 - ¿En serio? - Es Día de Acción de Gracias. 384 00:23:32,369 --> 00:23:36,669 Pero elogio tu elección. La mayoría pide el tradicional de manzana. 385 00:23:36,748 --> 00:23:38,788 Y ni me hables del de calabaza. 386 00:23:39,292 --> 00:23:40,842 El de calabaza es un asco. 387 00:23:41,461 --> 00:23:42,961 El de cereza es el mejor. 388 00:23:43,046 --> 00:23:44,166 - Sí. - Exacto. 389 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 ¿Vas a Lakeshore? 390 00:23:49,594 --> 00:23:50,434 Tal vez. 391 00:23:51,513 --> 00:23:54,603 De vez en cuando asisto a las clases. 392 00:23:57,853 --> 00:24:00,903 Si tuviera una emergencia de pasteles, 393 00:24:01,606 --> 00:24:04,686 ¿hay algún número al que pueda llamar? 394 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 No, lo siento. 395 00:24:07,195 --> 00:24:10,865 Solo voy a la escuela y trabajo aquí. 396 00:24:11,908 --> 00:24:14,618 - No tengo tiempo para nada más. - Entiendo. 397 00:24:14,703 --> 00:24:16,623 - ¿Escuela y trabajo? - Sí. 398 00:24:16,705 --> 00:24:18,615 Bueno, lo entiendo. 399 00:24:22,419 --> 00:24:25,209 Hola, ¿me das una solicitud de empleo? 400 00:24:38,643 --> 00:24:40,273 ¿Todo bien con tu papá? 401 00:24:41,938 --> 00:24:42,768 Sí. 402 00:24:44,316 --> 00:24:45,186 Eso creo. 403 00:24:47,152 --> 00:24:48,112 De todos modos, 404 00:24:48,862 --> 00:24:50,532 ¿no fue una noche excelente? 405 00:24:51,323 --> 00:24:53,663 Buena comida, crisis familiar. 406 00:24:54,242 --> 00:24:55,912 Hasta hubo pastel de cereza. 407 00:24:56,745 --> 00:24:58,325 Es el mejor sabor. 408 00:25:09,299 --> 00:25:10,179 ¿Quieres más? 409 00:25:11,885 --> 00:25:12,715 No. 410 00:25:20,310 --> 00:25:24,860 TU CANCIÓN ES GENIAL. PRESÉNTALA EN LA COMPETENCIA DE TIGRE DE PAPEL. 411 00:25:33,865 --> 00:25:36,485 Oye, ¿me ayudas a terminar el pastel? 412 00:25:37,994 --> 00:25:39,664 Sabía que llegaría este día. 413 00:25:45,001 --> 00:25:46,421 - Toma. - Gracias. 414 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 Oye. 415 00:26:07,023 --> 00:26:09,403 Buen trabajo esta noche. 416 00:26:09,859 --> 00:26:10,859 ¿En serio? 417 00:26:12,654 --> 00:26:14,824 Casi ni me hablaste, y Moe está furiosa. 418 00:26:17,450 --> 00:26:20,540 Debes darle tiempo a Moe para que se calme. 419 00:26:21,913 --> 00:26:24,373 Te perdonará, siempre lo hace. 420 00:26:25,875 --> 00:26:26,705 Gracias. 421 00:26:35,051 --> 00:26:38,181 ¿Recuerdas que me preguntaste por mi cicatriz? 422 00:26:40,849 --> 00:26:42,639 Me la hizo... 423 00:26:43,643 --> 00:26:45,193 uno de esos novios malos. 424 00:26:48,523 --> 00:26:50,403 Uno particularmente... 425 00:26:51,818 --> 00:26:52,648 malo. 426 00:26:55,447 --> 00:26:56,527 Lo siento mucho. 427 00:26:59,117 --> 00:27:00,487 Quería que lo supieras. 428 00:27:03,288 --> 00:27:04,578 Gracias por contarme. 429 00:27:06,374 --> 00:27:07,924 Jamás te lastimaría. 430 00:27:09,544 --> 00:27:10,384 Lo sé. 431 00:27:14,049 --> 00:27:16,799 Contigo me siento a salvo. 432 00:27:20,680 --> 00:27:21,510 Lo mismo digo. 433 00:27:34,653 --> 00:27:36,203 ¿Qué carajo? 434 00:27:37,739 --> 00:27:38,819 Moe, espera... 435 00:27:38,907 --> 00:27:40,117 Váyanse a la mierda. 436 00:27:40,867 --> 00:27:41,697 Me voy. 437 00:29:17,839 --> 00:29:20,469 Subtítulos: Mariela Rascioni