1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Quiero que me enseñes cómo hacerlo. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,692 Yo también, pero no aquí. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 De acuerdo. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 AMA TU CUERPO 6 00:00:33,742 --> 00:00:35,872 ¿Te gustan mis broches de mariposa? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Imponer una nueva moda me elevaría en la escala social. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,793 ¿Recuerdas que Kayla impuso los lazos? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Una genialidad. 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 Quisiera que estuviéramos a solas donde nadie orine. 11 00:01:12,739 --> 00:01:15,699 - ¿Qué es esto? - Un chocolate como ofrenda de paz. 12 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 Pensé que ya no me hablabas. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Yo... 14 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 Exageré en el partido. 15 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 Tenía mucha adrenalina 16 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 por lo de los reclutadores y todo lo demás. 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 Yo... 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 No debí hablarte así. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Sé que intentabas apoyarme. 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Lo siento. 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Yo también lo siento. 22 00:01:59,035 --> 00:02:02,615 Por suerte, los reclutadores vendrán a las semifinales. 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 Tendré otra oportunidad. 24 00:02:06,459 --> 00:02:09,419 - Llevaré mi megáfono. - Y un dedo de espuma. 25 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 ¿Estamos bien? 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Sí, estamos... 27 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 Estamos muy bien. 28 00:02:28,523 --> 00:02:31,653 ME DIVERTÍ AYER, ME DUELE LA CARA DE REÍRME. 29 00:02:31,734 --> 00:02:33,444 A MÍ TAMBIÉN. 30 00:02:33,528 --> 00:02:37,368 LAS CLASES DE COCINA QUE ME RECOMENDASTE PARECEN GENIALES. 31 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 - Hola. - Hola. 32 00:02:39,450 --> 00:02:41,200 - ¿A quién le escribes? - A nadie. 33 00:02:41,286 --> 00:02:44,536 Elodie se reunirá con su madrina a las 10:30, 34 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 así que llegaremos tarde a la competencia de robótica. 35 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 No hace falta que vayan a la competencia. 36 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 No me lo perdería. Me encantan los robots. 37 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Claro que no. 38 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 ¿Elodie? 39 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 Mi relación se fue por el retrete. 40 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 ¿Qué? 41 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Obviamente, Ottermus destruirá a Gertrude. 42 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 ¿Quién llama así a un robot? 43 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 Ni siquiera es un juego de palabras, ¿no? 44 00:03:15,904 --> 00:03:16,994 ¿Me perdí de algo? 45 00:03:17,071 --> 00:03:18,911 No, es patético. Como Armin. 46 00:03:18,990 --> 00:03:22,990 En el campamento, llamó Edith a su robot, le excitan las abuelas. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Cielos. 48 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 - Idiota. - Moe. 49 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Me alegra verte. 50 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 Quiero que me hagas un favor. 51 00:03:31,669 --> 00:03:34,009 Me comería el colon antes que ayudarte. 52 00:03:35,089 --> 00:03:36,089 Qué buen insulto. 53 00:03:37,175 --> 00:03:41,095 Los exámenes parciales son muy importantes para Stanford, 54 00:03:41,179 --> 00:03:45,889 así que necesito que robes las preguntas de la computadora de la Sra. Shaw 55 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 mientras juegan hoy con sus robots o lo que sea. 56 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 Crudo. 57 00:03:51,606 --> 00:03:53,266 Me comería el colon crudo. 58 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 Te entiendo perfectamente... 59 00:03:56,819 --> 00:03:57,899 pero me debes una. 60 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 No te debo nada. 61 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 Abrí una cuenta anónima de Dropbox. 62 00:04:02,659 --> 00:04:03,789 Toma el enlace. 63 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Sé cosas que no quieres que Noah sepa. 64 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Púdrete. 65 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 Ya lo veremos. 66 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 ¿Puedo sentarme? 67 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Chase, necesito un poco de espacio. 68 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Claro, lo entiendo. Debes concentrarte. 69 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 - Debes pensar en la competencia. - Sí. 70 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 Entiendo, yo también. 71 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 No te distraeré, nos vemos tras la competencia. 72 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 Es raro, últimamente no he tenido ganas de robar. 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Me alegro mucho. 74 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 Estuve ocupada con mis amigas y la escuela. 75 00:04:54,544 --> 00:04:58,594 Además, en Tigre de papel, habrá una competencia de compositores. 76 00:04:59,382 --> 00:05:04,392 Es muy liberador expresar la creatividad y compartir tus dones con los demás. 77 00:05:05,805 --> 00:05:07,175 Por eso hago alfarería. 78 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 ¿Cómo vas con los pasos? 79 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 Bien, voy de a uno por vez. 80 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 - Ahora tengo una mejor red de contención. - Me alegra. 81 00:05:18,318 --> 00:05:20,608 Pero, a veces, en la recuperación... 82 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 las cosas parecen ir mejor de lo que van. 83 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 Lo llamamos "la nube rosa". 84 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 A Portland le vendrían bien unas nubes rosas. 85 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Como no irás a la reunión de hoy, te traje esto. 86 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 No voy a llorar. 87 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 Tu ficha de 30 días. 88 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Estoy muy orgullosa de ti. 89 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 TREINTA DÍAS 90 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 Has crecido mucho... 91 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 y es solo el comienzo. 92 00:06:00,568 --> 00:06:04,238 Bienvenidos a la competencia de robótica regional 93 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 de los condados de Clackamas, Washington y Multnomah. 94 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Doce equipos, tres rondas, un ganador. 95 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 ¿Pueden oler lo que está cocinando el robot? 96 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Está muy pesado. 97 00:06:19,712 --> 00:06:20,962 La siguiente pelea... 98 00:06:21,089 --> 00:06:25,389 NOAH SE SENTIRÍA MUY MAL SI TE VIERA BESARTE CON EL JOVEN SHELDON. 99 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 Mierda. 100 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 ¿Cómo lo equilibraremos? 101 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Espera, ¿qué haces? 102 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 Afectará su centro de gravedad. 103 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 Ya lo sé, y no habrá problemas. 104 00:06:34,685 --> 00:06:35,845 Debemos arreglarlo. 105 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 ¿Verdad, Moe? 106 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 ¿Hola? ¡Moe! 107 00:06:38,940 --> 00:06:40,530 Sí, es que... Mierda. 108 00:06:40,608 --> 00:06:43,528 Los pernos están sueltos, necesito un cable. 109 00:06:43,611 --> 00:06:44,451 Ya regreso. 110 00:06:45,238 --> 00:06:48,868 Sra. Shaw, se soltó el cable. ¿Puedo ir a buscar herramientas? 111 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 Apúrate. 112 00:07:07,427 --> 00:07:09,347 - Oye, ¿qué haces? - Hola. 113 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 Busco otro cable. 114 00:07:11,806 --> 00:07:16,806 - ¿En la computadora de la Sra. Shaw? - Quería revisar los esquemas. 115 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Sé que estás un poco distraída. 116 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 Yo también, así que deberíamos hablar 117 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 de lo que hicimos 118 00:07:26,237 --> 00:07:27,407 con nuestras caras 119 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 y lenguas. 120 00:07:29,824 --> 00:07:32,244 - Cielos. - Lo sé, yo siento lo mismo. 121 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Pero debemos enfocarnos en ganar. 122 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Armin Minihan, mi némesis, 123 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 es parte de Upper Clackamus. 124 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 Perdí contra él por tres puntos en el campamento de robótica, 125 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 pero si antes hubiera movido mi robot un centímetro, 126 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 habría ganado. 127 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 Así que realmente no ganó. 128 00:07:50,470 --> 00:07:55,060 No puedo regresar al campamento sin destruir a Armin y su robot abuela. 129 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 Así que creo que debemos pausar esto 130 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 durante la competencia, y después... 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 132 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Tengo novio. 133 00:08:05,610 --> 00:08:09,280 - Creí que habían terminado. - Yo también, pero no. 134 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Sí. 135 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Entonces... 136 00:08:18,080 --> 00:08:20,330 Entonces, tú y yo... 137 00:08:21,501 --> 00:08:22,961 ¿podemos ser amigos? 138 00:08:23,085 --> 00:08:25,205 Es mejor que enemigos. 139 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 De acuerdo. 140 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 ¿Por qué no regresas? Te prometo que destruiremos a ese tipo. 141 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 - Su robot... - ¡No! 142 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 ¡Nadie se embarazará hoy! 143 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 No es lo que está... 144 00:08:39,101 --> 00:08:42,771 - Dame tus llaves. No podrán entrar aquí. - Pero yo... 145 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Toma las herramientas y vete. 146 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 ¡Váyanse los dos! 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 ¡Fuera! ¡Ahora! 148 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 ¿Treinta días? 149 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Es increíble. 150 00:08:58,246 --> 00:08:59,656 No creí que lo lograría. 151 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 Bienvenida. 152 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 Las cosas van mucho mejor. 153 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 Sí. 154 00:09:06,754 --> 00:09:10,014 Si pudiera ver a Jillian en un lugar que no fuera un baño, 155 00:09:10,091 --> 00:09:11,591 la vida sería perfecta. 156 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 Invítala al hotel. 157 00:09:14,220 --> 00:09:15,890 No dejan reservar a menores. 158 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Cierto. 159 00:09:20,184 --> 00:09:21,774 Honestamente, me siento... 160 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 Me pone un poco nerviosa que nos quedemos a solas. 161 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 ¿Por qué? 162 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Debe creer que tengo mucha experiencia por lo de Sabine, 163 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 y me da miedo contarle que no es así. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Dile la verdad. 165 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 Lo entenderá. 166 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 ¿Quiere que lea el mensaje de Ben "Truoxe"? 167 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 - ¡No! - ¡Sí! 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Truoxe dice: "¿Qué tal tu cara?". 169 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ¿Tu cara? 170 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 Es un chiste. 171 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 ¿Por qué arrancaste el cable? 172 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Porque no es nada. 173 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Sería más convincente si no te siguiera escribiendo. 174 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 El otro día, los dos nos sentíamos mal y fuimos a comer juntos. 175 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 ¿Y qué pasó? 176 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Hablamos. 177 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 Sentí algo, pero no pasó nada. 178 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 ¿Moe lo sabe? 179 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 Me gusta desde que tenía 11 años. 180 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 No es nada. 181 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 De acuerdo. 182 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 Pero si se convierte en algo, tendrás que contárselo. 183 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Soy la embajadora estudiantil. 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 Deme la llave, ¿sí? Es el cuarto 334. 185 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 Ese cuarto está a cargo de la Sra. Shaw. 186 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 ¿Qué hay del 332? 187 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 Hazte a un lado. 188 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 No entiende, es una emergencia. 189 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 El próximo enfrentamiento será entre East Washington y Lakeshore. 190 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 Mierda. 191 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 Hola, ¿qué tal? 192 00:10:48,230 --> 00:10:51,190 TU NOVIO PARECE CONTENTO. ¿Y SI VIERA LA FOTO? 193 00:10:51,275 --> 00:10:52,935 TIENES DOS HORAS. 194 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 - Moe. - Mire, no entiende. 195 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 De esto depende mi vida, por favor... 196 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Basta, no te daré las llaves. 197 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 - Por favor. - Moe. 198 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Es que ella no me... 199 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 Tranquila, estarás bien. Vamos. 200 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 Chase me besó... 201 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 y yo también lo besé. 202 00:11:14,173 --> 00:11:17,263 ¿Chase Rao? ¿Por qué no nos contaste? 203 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 Estaba un poco avergonzada. 204 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 Se pone mucho peor. 205 00:11:22,473 --> 00:11:24,313 Brady tiene una foto del beso, 206 00:11:24,392 --> 00:11:27,852 y si hoy no le consigo el examen, se la mostrará a Noah. 207 00:11:27,937 --> 00:11:29,937 ¿Brady te está chantajeando? 208 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 ¿Cómo dejé que pasara esto? 209 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 Noah... 210 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Noah es muy dulce y confía en mí. 211 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 Pensé que habíamos terminado. 212 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Ya cometí muchos errores, no me perdonaría algo así. 213 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 - Lo sé. - Tranquila, ven. 214 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Me iré de la competencia y lo resolveré. 215 00:11:56,048 --> 00:11:57,428 Tu equipo te necesita. 216 00:11:57,508 --> 00:12:01,218 Podemos hacer algo para detener a Brady o disuadirlo. 217 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 Sí, Brady es muy comprensivo. 218 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 Robaremos el examen por ti. 219 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 Elodie no puede, pero yo sí. 220 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 Le dieron su ficha de 30 días. 221 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 ¿Qué? 222 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 Es magnífico. 223 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 Las dos están muy bien últimamente. 224 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 No deberían robar nada por mí. 225 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 Yo involucré a Brady, y él te quitó lo de Corea. 226 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 No te quitará a Noah. 227 00:12:30,791 --> 00:12:32,841 Quiero ayudar, crearé la distracción. 228 00:12:33,461 --> 00:12:35,301 No sé, es moralmente ambiguo. 229 00:12:35,921 --> 00:12:37,921 Es ambiguo, pero no es robar. 230 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 ¿Cuál es el plan? 231 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 No tengo ni idea. 232 00:12:42,636 --> 00:12:47,306 La recepcionista no me ayudará, y la Sra. Shaw guardó todas las llaves. 233 00:12:47,391 --> 00:12:50,851 Abrí la puerta del cuarto contiguo, quizá sirva de algo. 234 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Si consiguen la computadora, yo haré el resto. 235 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 El cuarto contiguo. 236 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 Podemos lograr algo con eso. 237 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Sí, hagámoslo. 238 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Ven aquí. Todo estará bien. 239 00:13:05,701 --> 00:13:09,541 - Robemos la llave de una limpiadora. - Las llevan en el uniforme. 240 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Averigüemos quién está ahí. 241 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 Qué asco. 242 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Si tienes hambre, hay máquinas expendedoras. 243 00:13:27,223 --> 00:13:28,393 Servicio al cuarto. 244 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 No pedí comida, este vestido apenas me entra. 245 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 No comeré nada hasta después de las fotos, 246 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 que son en 15 minutos. ¡Mierda! 247 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 ¿No puedo llegar a las cataratas en moto? 248 00:13:51,372 --> 00:13:52,672 ¿Y en monopatín? 249 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 ¿Qué haces? ¿Quieres...? 250 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 COMPETENCIA DE ROBÓTICA 251 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 ¡Sí! 252 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 ¡Sí! 253 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 ¿Fotos? 254 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 Disculpa. 255 00:14:49,930 --> 00:14:51,850 ¿Vienes por el novio o la novia? 256 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 Por la novia. 257 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 ¡Por eso no nos conocemos! 258 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 Ven a conocer a todos. 259 00:15:00,274 --> 00:15:01,534 No puedo... 260 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 ¡Sí! 261 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 PUNTUACIÓN TOTAL 262 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME GANARÁ 263 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 ¿Y Tabitha? La ronda final comenzará pronto. 264 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 Iré a ver cómo está. 265 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Disculpen. 266 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 - Yo me encargo. - ¡Por fin! 267 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 Mi descanso empezó hace 14 minutos. 268 00:15:51,241 --> 00:15:52,331 ¿Y tu chaleco? 269 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 No me importa. 270 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 Toma. 271 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 - ¿Minitarta? - ¿Qué tienen? 272 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 Mucho queso. 273 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Probablemente. 274 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 Dame la llave. 275 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Bien, sonrían. 276 00:16:19,228 --> 00:16:20,228 Salió genial. 277 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 ¿Elodie? 278 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 Tabitha dará un brindis, pero estoy aquí. 279 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 - ¿Qué hago? - Escucha. 280 00:16:53,971 --> 00:16:56,101 - Descarga SimulScreen. - Prepárense. 281 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 ¡Hora del espectáculo! 282 00:16:57,725 --> 00:16:59,305 COMPARTE TU PANTALLA 283 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 ¿Quién saldrá victorioso, Ottermus Prime o Gertrude? 284 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Pilotos, ¡prepárense! 285 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 ¡La ronda final comienza en 60 000 millones de nanosegundos! 286 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 - Listo. - Presiona "Permitir". 287 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Espera. 288 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 La necesito un segundo. 289 00:17:15,242 --> 00:17:17,542 - Está por comenzar. - Lo sé, pero... 290 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 ¡Chase! 291 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Creo que deberías ser el piloto, y yo operaré el robot. 292 00:17:22,541 --> 00:17:26,461 Es la final contra Upper Clackamus. ¿Por qué cambiar ahora? 293 00:17:26,545 --> 00:17:28,335 Escucha, Chase. 294 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Tú puedes. 295 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Destruye a esa abuela. 296 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Dame la computadora. 297 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Sí. 298 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 Muy bien, Chase. 299 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Toma la palanca de mando. 300 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Sí. 301 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 ¡Tú puedes! 302 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 ¡Tres, dos, uno, ya! 303 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, ahora. 304 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 ¿COMENZAR A COMPARTIR PANTALLA? ACEPTAR 305 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 No, estamos desequilibrados. 306 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 Bajaré el brazo. 307 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 Ve hacia adelante. 308 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 OJALÁ ESTUVIERAS AQUÍ. 309 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 ENVÍA ARCHIVOS A CUALQUIER PERSONA EN CUALQUIER PARTE. 310 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Muy bien. 311 00:19:23,412 --> 00:19:24,622 ¡Vamos! 312 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 ¿Qué me perdí? 313 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 - No mucho. - ¿Qué haces aquí con eso? 314 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 Son para ti. 315 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Es broma. 316 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Mamá las envió para Moe. 317 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Lamenta perderse la competencia. 318 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Vaya, olvidé mi traje. 319 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Tuve que colarme en una boda. 320 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ¡LLEGARÉ EN 20 MINUTOS! 321 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 ¡Sube a la plataforma! 322 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 ¡Sí! ¡Vamos! 323 00:20:09,124 --> 00:20:10,714 ¡No se eleva! 324 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 ¡Vamos! 325 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Vamos. 326 00:20:16,340 --> 00:20:17,510 Vamos. 327 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 ¡Sí! 328 00:20:23,639 --> 00:20:25,269 ¡En tu cara, Armin Minihan! 329 00:20:25,349 --> 00:20:29,189 ¡El ganador es Ottermus Prime! 330 00:20:29,311 --> 00:20:31,021 Gracias por dejarme conducir. 331 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Bueno, basta. 332 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 Cuidado, esa caja está rota. 333 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Hola. 334 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 Ustedes dos son brillantes. 335 00:20:51,041 --> 00:20:54,341 ¿Cómo recuperaremos la foto de Brady? 336 00:20:54,670 --> 00:20:55,800 ¿Rompemos la nube? 337 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Sí. Tengo otra pregunta. 338 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Invité a Jillian a venir, en broma, 339 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 pero ahora está aquí. 340 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 ¿Qué hago? 341 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Aquí tienes. 342 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 ¿Y si vuelve la dama de honor? 343 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 Moe, nos vamos. 344 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 El cuarto contiguo está vacío. 345 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 ¡Vamos! 346 00:21:22,614 --> 00:21:24,624 No hagas nada que no quieras, ¿sí? 347 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 Te esperaré. 348 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Ve con ella. 349 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 De acuerdo. 350 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Hola, ¿cómo estás? 351 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 ¿Qué haces aquí? 352 00:21:46,972 --> 00:21:50,232 Pasé media hora bailando en la boda, te estaba buscando. 353 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 ¿Y tu vestido? 354 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 No era mi estilo. 355 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 ¿Es pastel? 356 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 Sí, ¿quieres un poco? 357 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Sí. 358 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Sabía que no te gustaba colarte en bodas. 359 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 ¿Qué más sabes de mí? 360 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Sé que tu juguete preferido era Polly Pocket. 361 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 ¿Lo recuerdas? 362 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 Sí. 363 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Me gustas desde que éramos niños. 364 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 ¿En serio? 365 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 ¿Es raro? 366 00:22:29,348 --> 00:22:31,428 También me gustas desde hace mucho. 367 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 ¿Bailas conmigo? 368 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 No puedo creer que estemos aquí. 369 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 Lo sé. 370 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 ¿Hice algo mal? 371 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 No. 372 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 No, es que... 373 00:23:36,623 --> 00:23:37,713 No es tu culpa. 374 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 Es que... 375 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 ha sido un día bastante intenso. 376 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 ¿Quieres hablar de eso? 377 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 En realidad, no. 378 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 Dime... 379 00:23:55,434 --> 00:23:56,854 ¿qué puedo hacer por ti? 380 00:23:57,269 --> 00:23:58,399 Lo que me gustaría 381 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 es que me abrazaras. 382 00:24:08,738 --> 00:24:12,578 Debo contarte que también soy virgen. 383 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 ¿Te estás riendo de mí? 384 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 No, para nada. 385 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 De hecho, estoy aliviada, 386 00:24:22,961 --> 00:24:27,421 porque me preocupaba mucho que me compararas con tu ex. 387 00:24:35,515 --> 00:24:37,135 Me alegra haberte conocido. 388 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 A mí también. 389 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Cielos, Tabitha. 390 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 Ojalá Ben lo valga. 391 00:24:54,242 --> 00:24:57,412 Sé que está muy mal. 392 00:24:58,288 --> 00:24:59,788 ¿Cómo te fue con Jillian? 393 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Ojalá no se hubiera ido tan rápido. 394 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Pero le dije la verdad, y fue genial. 395 00:25:08,048 --> 00:25:10,128 No me refería a eso, no lo hicimos. 396 00:25:10,634 --> 00:25:12,344 No pude hacerlo después de... 397 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 Comenzamos de nuevo. 398 00:26:55,864 --> 00:26:58,494 Subtítulos: Mariela Rascioni