1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Bunu nasıl yapacağımı göstermelisin. 3 00:00:26,192 --> 00:00:28,952 -Ben de isterim ama burada olmaz. -Tamam. 4 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 BEDENİNİ SEV 5 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 Kelebek toka moda olur mu sence? 6 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Yeni bir akım başlatmak popülerliğimi iki seviye artırır. 7 00:00:40,373 --> 00:00:43,173 Kayla geniş saç bantlarını tekrar moda yapmıştı. 8 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Dâhice. 9 00:00:44,335 --> 00:00:48,165 Keşke kimsenin işemediği bir yerde yalnız kalabilseydik. 10 00:01:12,864 --> 00:01:15,704 -Bu ne? -Barış teklifi. 11 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Vay canına. 12 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 Benimle konuştuğunu sanmıyordum. 13 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Ben... 14 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 Maçta aşırı tepki verdim. 15 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 Adrenalin yüklüydüm 16 00:01:31,716 --> 00:01:34,506 ve futbolcu seçmeye gelmişlerdi falan... 17 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 Ben... 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Seninle öyle konuşmamalıydım. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Sadece destek olmaya çalışıyordun. 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Özür dilerim. 21 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Ben de özür dilerim. 22 00:01:59,077 --> 00:02:02,657 İyi haber şu, seçim için yarı finallere de gelecekler, 23 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 yani bir şansım daha olacak. 24 00:02:06,459 --> 00:02:08,289 Megafonumla orada olacağım. 25 00:02:08,378 --> 00:02:09,998 Ve koca bir köpük parmakla. 26 00:02:14,425 --> 00:02:15,545 Yani aramız iyi mi? 27 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Hem de... 28 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ...çok iyi. 29 00:02:28,189 --> 00:02:31,689 DÜN ÇOK KEYİFLİYDİ... GÜLMEKTEN HÂLÂ YANAKLARIM AĞRIYOR. 30 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 BENİM DE. 31 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 GÖNDERDİĞİN AŞÇILIK KURSU LİNKLERİ SÜPERMİŞ. 32 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 -Selam. -Selam. 33 00:02:39,450 --> 00:02:41,120 -Kime mesaj atıyorsun? -Hiç. 34 00:02:41,202 --> 00:02:44,542 Elodie 10.30'da destekçisiyle görüşecek. 35 00:02:44,622 --> 00:02:47,882 Yani robot bilim yarışmasına biraz geç kalacağız. 36 00:02:48,418 --> 00:02:51,708 Dostum, hayır, oraya gelmene gerek yok. 37 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 Dünyada kaçırmam. Hem robotlara bayılırım. 38 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Hiç de bile. 39 00:02:59,596 --> 00:03:00,426 El? 40 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 İlişkim resmen tuvalette kaldı. 41 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 Ne? 42 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Tabii ki Ottermus, Gertrude'a beş basar. 43 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 Kim robota Gertrude der ki? 44 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 Kelime oyunu falan yok, değil mi? 45 00:03:16,029 --> 00:03:18,909 -Espriyi anlamadım mı yoksa? -Boş bir isim. Armin gibi. 46 00:03:18,990 --> 00:03:22,990 Kamptaki robotuna "Edith" diyordu. Büyükannelere meraklı belli ki. 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Tanrım. 48 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 -Ödüm koptu! -Moe. 49 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Seni gördüğüme sevindim. 50 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 Senden bir iyilik istiyorum. 51 00:03:31,669 --> 00:03:34,259 Sana yardım etmektense bağırsağımı yerim. 52 00:03:35,048 --> 00:03:36,128 Sağlam laf soktun. 53 00:03:37,175 --> 00:03:41,095 Şu vizelerin Stanford başvurumda ağırlığı epey fazla, 54 00:03:41,179 --> 00:03:45,389 o yüzden siz robotlarınızla oyalanırken 55 00:03:45,475 --> 00:03:49,685 Bayan Shaw'ın sınavını bilgisayarından aşırsan çok sevinirim. 56 00:03:49,771 --> 00:03:50,611 Yüzsüze bak! 57 00:03:51,606 --> 00:03:55,566 -Bağırsağımı çiğ çiğ yemeyi tercih ederim. -Evet, çok iyi anlıyorum. 58 00:03:56,778 --> 00:03:59,408 -Ama bana borçlusun. -Daha neler. 59 00:03:59,989 --> 00:04:03,789 Bak, isimsiz bir DropBox açtım bile. İşte linki de bu. 60 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Noah'nın bilmesini istemeyeceğin şeyleri biliyorum. 61 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Siktir git. 62 00:04:13,169 --> 00:04:14,379 Evet, göreceğiz. 63 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 Burası dolu mu? 64 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Chase, gerçekten yalnız kalmak istiyorum. 65 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Tabii! Evet, kesinlikle! Odaklanmalısın. 66 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 -Yarışmaya odaklanman lazım. -Evet. 67 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 Benim de. Anlıyorum. 68 00:04:35,858 --> 00:04:38,858 Yarışma bitene kadar dikkatini dağıtmama izin verme. 69 00:04:46,244 --> 00:04:48,964 Çok garip, son zamanlarda çalmak istemedim. 70 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Buna çok sevindim. 71 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 Evet, sadece arkadaşlarımla ve okulla meşgulüm. 72 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 Paper Tiger'da bir şarkı yazarı yarışması olacak. 73 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 Katılmak istiyorum. 74 00:04:59,382 --> 00:05:04,392 Yaratıcı olmak, kendini dünyayla paylaşmak duygusal açıdan özgürleştirici olabilir. 75 00:05:05,763 --> 00:05:07,433 Bu yüzden seramiğe başlamıştım. 76 00:05:07,932 --> 00:05:09,772 12 adım çalışman nasıl gidiyor? 77 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 İyi. Yavaş yavaş ilerliyorum. 78 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 -Artık daha güçlü bir destek sistemim var. -Bu harika. 79 00:05:18,401 --> 00:05:20,401 Ama bazen erken iyileşmede... 80 00:05:21,904 --> 00:05:24,414 ...her şey olduğundan daha iyi gibi gelir. 81 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 Buna "pembe bulut" diyoruz. 82 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 Birkaç pembe bulut Portland'a iyi giderdi. 83 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Az sonraki toplantıda olamayacağın için sana bunu getirdim ve… 84 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 Ağlamayacağım. 85 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 İşte 30 gün fişin. 86 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Seninle çok gurur duyuyorum. 87 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 OTUZ GÜN 88 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 Çok yol aldın... 89 00:05:54,812 --> 00:05:56,362 ...ve bu sadece başlangıç. 90 00:06:00,568 --> 00:06:04,198 Clackamas, Washington ve Multnomah İlçeleri 91 00:06:04,280 --> 00:06:07,200 Bölgesel Robot Bilim Yarışması'na hoş geldiniz! 92 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 12 takım, üç raunt, bir kazanan. 93 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Robotun pişirdiği yemeğin kokusu geliyor mu? 94 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Sol taraf çok ağır! 95 00:06:19,754 --> 00:06:22,014 Ruth "Boter" Ginsburg'a karşı Falkor! 96 00:06:22,090 --> 00:06:25,390 GENÇ SHELDON'LA ÖPÜŞTÜĞÜNÜ GÖRSE NOAH ÇOK BOZULMAZ MI? 97 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 Siktir. 98 00:06:27,261 --> 00:06:28,721 Nasıl dengeleyeceğim? 99 00:06:28,805 --> 00:06:32,475 Ne yapıyorsun? Ağırlık merkezi üzerindeki etkisini düşündün mü? 100 00:06:32,558 --> 00:06:34,518 Evet, düşündüm. Sorun yok. 101 00:06:34,602 --> 00:06:36,942 Çok yükseldi, devrilecek, değil mi Moe? 102 00:06:37,730 --> 00:06:41,150 -Alo? Moe! -Evet, tüh... Şey... 103 00:06:41,234 --> 00:06:44,454 Cıvatalar gevşek. Ben kablo getireyim. Hemen dönerim. 104 00:06:45,071 --> 00:06:48,871 Bayan Shaw, kablo gevşemiş. Odadan anahtar setini alabilir miyim? 105 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 Çabuk dön. 106 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 Selam. 107 00:07:08,344 --> 00:07:09,894 -Selam. -Ne yapıyorsun? 108 00:07:09,971 --> 00:07:13,471 -Yeni bir kablo alıyorum. -Bayan Shaw'ın bilgisayarından mı? 109 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 Evet, şemaları tekrar kontrol etmek istedim. 110 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Dinle, kafanı vermediğini gördüm. 111 00:07:19,397 --> 00:07:23,067 Ben de aynı durumdayım. Belirsizliği ortadan kaldırabiliriz. 112 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 Olanlar hakkında... 113 00:07:26,320 --> 00:07:29,320 Yüzlerimize ve dillerimize olanları diyorum. 114 00:07:29,907 --> 00:07:32,407 -Tanrım. -Biliyorum, ben de hissediyorum! 115 00:07:32,493 --> 00:07:35,293 Ama bugün ödüle odaklanmalıyız. 116 00:07:35,371 --> 00:07:39,751 Armin Minihan, yani ezeli düşmanım, Yukarı Clackamus takımında. 117 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 Geçen yazki robot bilim kampında ona üç puan farkla yenildim. 118 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 Robotumu yarım santim önce hareket ettirmiş olsam 119 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 altı puanla kazanacaktım. 120 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 Yani kazanmış sayılmaz bile! 121 00:07:50,470 --> 00:07:55,060 Dinle, Armin'i ve büyükanne robotunu yok etmeden kampa dönemem! 122 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 O yüzden bunu beklemeye almalıyız. 123 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 Yarışma bittikten sonra biz... 124 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 125 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Erkek arkadaşım var. 126 00:08:05,568 --> 00:08:06,688 Ayrılmıştınız hani? 127 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 Ben de öyle sanıyordum ama ayrılmadık. 128 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Evet. 129 00:08:16,787 --> 00:08:19,417 -Yani... -Yani... 130 00:08:19,499 --> 00:08:20,579 Sen ve ben... 131 00:08:21,667 --> 00:08:25,207 Arkadaş olsak? Düşmanlıktan daha iyidir. 132 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 Tamam, evet. 133 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 O zaman sen yarışmaya dön, sana söz veriyorum o çocuğu ezeceğiz. 134 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 -Büyükanne... -Hayır! 135 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 Yo! Ben varken kimse hamile kalamaz! 136 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 Hayır, öyle bir şey yok... 137 00:08:39,143 --> 00:08:42,023 Anahtarı ver. Artık bu odaya kimse giremez. 138 00:08:42,104 --> 00:08:44,694 -Ama ben... -Anahtar takımını alın ve çıkın! 139 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 İkiniz de! 140 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 Dışarı! Hemen! 141 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 30 gün mü? 142 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Bu harika. 143 00:08:58,287 --> 00:08:59,827 Başaracağımı hiç ummazdım. 144 00:09:00,164 --> 00:09:01,464 Aramıza hoş geldin. 145 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 Her şey yoluna girmeye başladı. 146 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 Evet. 147 00:09:06,754 --> 00:09:11,594 Jillian'la tuvalet dışında bir yerde takılabilsem hayat mükemmel olurdu. 148 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 Kızı otele davet etsene? 149 00:09:14,303 --> 00:09:15,893 Oda tutmak için küçüğüz. 150 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Doğru. 151 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 Dürüst olmak gerekirse... 152 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 Onunla yalnız kalmaktan çekiniyorum. 153 00:09:27,066 --> 00:09:28,646 Ne? Neden? 154 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Sanırım Sabine yüzünden çok tecrübeli olduğumu düşünüyor. 155 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 Öyle olmadığımı söylemeye korkuyorum. 156 00:09:37,118 --> 00:09:40,288 Ona karşı dürüst ol. Anlayışla karşılayacaktır. 157 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Ben Tru-oxe'dan gelen mesajı okumamı ister misiniz? 158 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 -Hayır! -Evet! 159 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe "Yanağın ne hâlde?" diyor. 160 00:09:48,045 --> 00:09:49,915 -"Yanak" mı? -Bir espri. 161 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 Ve kabloyu çıkardın çünkü... 162 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Çünkü önemli bir şey değil. 163 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Telefonun bombardımana uğramasa ikna olurdum. 164 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 Geçen gün ikimiz de üzgün ve açtık, birlikte yemek yedik. 165 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 Ve... 166 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Konuştuk. 167 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 Aramızda bir etkilenme vardı ama bir şey olmadı. 168 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Moe biliyor mu? 169 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 Bak, 11 yaşımdan beri ondan hoşlanıyorum. 170 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 Bir şey yok. 171 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Peki. 172 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 Ama olmayan şey bir şeye dönüşürse ona söylemelisin. 173 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Biliyor musunuz, ben öğrenci temsilcisiyim. 174 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 O yüzden anahtarı verin, tamam mı? Oda 334. 175 00:10:31,255 --> 00:10:33,965 Üzgünüm, o oda sadece Bayan Shaw'a kayıtlı. 176 00:10:34,050 --> 00:10:35,720 Peki ya 332 numaralı oda? 177 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 Fazla zorlamayın. 178 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 Anlatamadım. Bu acil bir durum. 179 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 Bir sonraki maç Doğu Washington ile Lakeshore liseleri arasında olacak. 180 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 Kahretsin. 181 00:10:45,603 --> 00:10:47,103 Merhaba, nasılsınız? 182 00:10:48,022 --> 00:10:51,532 SENİNKİ PEK MUTLU. O FOTOĞRAF YAYILDIĞINDA NASIL OLUR ACABA? 183 00:10:51,609 --> 00:10:52,939 İKİ SAATİN VAR. 184 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 -Moe! -Beni anlamıyorsunuz. 185 00:10:55,237 --> 00:11:00,197 -Bakın, hayatım söz konusu. Lütfen. -Evlat, hayır. Sana anahtar vermeyeceğim. 186 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 -Hadi ama. -Moe. 187 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 O... Ben sadece... 188 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 Tamam. Gidelim. 189 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 Chase beni öptü. 190 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 Ben de onu öptüm sayılır. 191 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 Chase Rao mu? 192 00:11:16,050 --> 00:11:19,510 -Neden bize söylemedin? -Pek de gurur duyduğum söylenemez. 193 00:11:20,971 --> 00:11:24,271 İyice beter oldu. Bakın, Brady fotoğrafımızı ele geçirmiş 194 00:11:24,350 --> 00:11:28,350 ve bugün sınav sorularını çalmazsam onu Noah'ya gösterecek. 195 00:11:28,437 --> 00:11:30,437 Dur, Brady sana şantaj mı yapıyor? 196 00:11:32,483 --> 00:11:35,533 Buna nasıl izin verdim? Noah... 197 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Çok tatlı ve bana çok güveniyor ama ben... 198 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 Bitti sanıyordum ve... 199 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Daha önce o kadar çuvalladım ki, bu bizi bitirir. 200 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 -Biliyorum. -Bir şey olmaz, gel buraya. 201 00:11:52,837 --> 00:11:55,757 Yarışmayı bırakıp çıkacağım, bir çaresini bulurum. 202 00:11:55,840 --> 00:11:57,470 Ekibinin sana ihtiyacı var. 203 00:11:57,550 --> 00:12:01,300 Brady'yi durdurmanın veya onu vazgeçirmenin bir yolu olmalı. 204 00:12:01,387 --> 00:12:04,007 Brady de çok anlayışlıdır zaten! 205 00:12:07,351 --> 00:12:09,311 Sınavı biz çalarız. 206 00:12:10,396 --> 00:12:13,396 Ben... Yani Elodie yapamaz da ben yaparım. 207 00:12:13,482 --> 00:12:16,572 -30 gün fişini yeni aldı. -Ne? 208 00:12:17,403 --> 00:12:18,613 Bu harika bir şey. 209 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 Çok iyi gidiyorsunuz. 210 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Hayır! Benim için hiçbir şey çalmamalısınız. 211 00:12:25,035 --> 00:12:27,825 Brady benim meselem. Bu yüzden Kore'den oldun. 212 00:12:27,913 --> 00:12:30,083 Noah'yı da almasına izin vermem. 213 00:12:30,791 --> 00:12:32,841 Ben de dikkat dağıtırım. 214 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Bilmem ki, muğlak bir durum. 215 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 Muğlak ama çalmak sayılmaz. 216 00:12:39,008 --> 00:12:39,838 Plan nedir? 217 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 Bilmiyorum bile. 218 00:12:42,636 --> 00:12:43,966 Resepsiyondan ümit yok 219 00:12:44,054 --> 00:12:47,314 ve Bayan Shaw 334 numaranın anahtarlarına el koydu. 220 00:12:47,391 --> 00:12:51,021 Bitişik odanın kilidini açtım, oradan halletmeye çalışıyordum. 221 00:12:51,103 --> 00:12:54,773 Bayan Shaw'ın bilgisayarına ulaşırsanız gerisini ben yaparım. 222 00:12:55,399 --> 00:12:58,939 Bitişik kapı açıkmış. Bu işimize yarayabilir. 223 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Evet, hadi yapalım. 224 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Gel buraya. Sorun değil. 225 00:13:05,659 --> 00:13:09,539 -Kat görevlisinin anahtarını almalıyız. -Anahtarlar üstlerinde. 226 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 O odada kim var, öğrenelim. 227 00:13:16,337 --> 00:13:20,587 El! O kadar açsan eminim bir otomat falan vardır. 228 00:13:27,223 --> 00:13:28,183 Oda servisi. 229 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 Yemek sipariş etmedim. Bu elbiseye zar zor sığıyorum. 230 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Fotoğraf çekilene kadar hiçbir şey yemem. 231 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 Yani 15 dakikam var. Eyvah! 232 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 Yani bir Bird mopetle Multnomah'ya gidemez miyim? 233 00:13:51,372 --> 00:13:52,712 Ya Lime mopet? 234 00:13:53,999 --> 00:13:55,959 Şu an ne yapıyorsunuz? Acaba... 235 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 ROBOT BİLİM YARIŞMASI 236 00:14:11,058 --> 00:14:12,348 İşte bu! 237 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Evet! 238 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 Fotoğraf? 239 00:14:46,468 --> 00:14:47,338 Affedersin. 240 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Damat tarafı mısın, gelin tarafı mı? 241 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 Gelin. 242 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 Demek o yüzden tanışmadık! 243 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 Hadi gel, herkesle tanışmalısın. 244 00:15:00,274 --> 00:15:01,534 Hayır, olmaz... 245 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 Evet! 246 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME ŞAMPİYON! 247 00:15:19,418 --> 00:15:22,088 Tabitha ne zaman gelir? Son raunt on dakikaya. 248 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 Tamam, gidip bakayım. 249 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Affedersiniz. 250 00:15:46,403 --> 00:15:48,363 -Ben devralıyorum. -Nihayet! 251 00:15:48,447 --> 00:15:50,777 14 dakika önce mola vermem gerekiyordu. 252 00:15:51,200 --> 00:15:54,290 Yeleğin nerede? Neyse, umurumda da değil. 253 00:15:55,746 --> 00:15:56,786 Al. 254 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 -Mini kiş? -İçinde ne var? 255 00:16:07,716 --> 00:16:09,716 Peynir, büyük ölçüde. 256 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Muhtemelen. 257 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 Anahtarı ver. 258 00:16:16,058 --> 00:16:17,058 Hadi. 259 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Tamam, gülümseyin. 260 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 Harikaydı. 261 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 262 00:16:49,174 --> 00:16:52,014 Evet. Tabitha düğünde kaldı ama ben buradayım. 263 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 -Ne yapacağım? -Pekâlâ. 264 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 -SimulScreen indir. -Hazır olun! 265 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 Sıra büyük gösteride! 266 00:16:57,725 --> 00:16:59,345 KOLAY EKRAN PAYLAŞIMI. İNDİR 267 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Ottermus Prime mı kazanacak, Gertrude mu? 268 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Sürücüler, yerlerinize! 269 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 Son raunt 60 milyar nano saniye sonra başlıyor! 270 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 -Oldu. -Şimdi izin ver... 271 00:17:12,322 --> 00:17:13,492 Bekle. 272 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Bana acilen lazım. 273 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 -Gitmeliyiz. -Evet, biliyorum ama… 274 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 Chase! 275 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Bence bu rauntta sen sürücü ol, ben işlem yapayım. 276 00:17:22,541 --> 00:17:26,671 Ama finalde rakip Yukarı Clackamus. Sen harikaydın, neden değiştirelim? 277 00:17:26,754 --> 00:17:28,344 Tamam, Chase... Chase. 278 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Sen halledersin. 279 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Yen o büyükanneyi. 280 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Şimdi bilgisayarı ver. 281 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Evet. 282 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 Aferin Chase. 283 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Şimdi kumanda kolunu al. 284 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Evet. 285 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Başaracaksın! 286 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 Üç, iki, bir, başla! 287 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, şimdi. 288 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 SHAW EKRANI PAYLAŞILSIN MI? KABUL ET 289 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Hayır. Yükü altımıza aldık. 290 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Giriş ağzını indiriyorum. 291 00:18:06,043 --> 00:18:07,593 İleri sür. 292 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 KEŞKE BURADA OLSAN. 293 00:18:57,136 --> 00:18:58,926 OTUZ GÜN 294 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 DOSYA GÖNDER. HERKESE, HER YERE. 295 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Tamam. 296 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 Ne kaçırdım? 297 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 -Pek bir şey yok. -Elinde onlarla ne yapıyorsun? 298 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 Senin için. 299 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Şaka yapıyorum. 300 00:19:39,887 --> 00:19:43,677 Annem bunları Moe için gönderdi. Yarışmayı kaçırdı diye üzülüyor. 301 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Ama smokin giymeyi unutmuşum. 302 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Bir düğüne davetsiz katılmam gerekti de. 303 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 20 DAKİKAYA ORADAYIM! 304 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Platforma! 305 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Evet! Hadi! 306 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 Ayakları açılmıyor! 307 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 Hadi! 308 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Hadi. 309 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 Evet! 310 00:20:23,639 --> 00:20:25,179 Kapak olsun Armin Minihan! 311 00:20:25,265 --> 00:20:29,265 Kazanan Ottermus Prime! 312 00:20:29,353 --> 00:20:31,363 Sürmeme izin verdiğin için sağ ol. 313 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Tamam. Pekâlâ. 314 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 O kutuya dikkat et. Altta bir çatlak var. 315 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Selam! 316 00:20:48,538 --> 00:20:50,958 Siz ikiniz... Müthişsiniz! 317 00:20:51,041 --> 00:20:54,591 Şimdi tek soru şu, Brady'den fotoğrafı nasıl alacağız? 318 00:20:54,670 --> 00:20:55,960 Bulut'u mu patlatsak? 319 00:20:56,797 --> 00:20:58,547 Tabii ya. Bir sorum daha var. 320 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Jillian'ı şakasına buraya davet etmiştim 321 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 ama gerçekten geldi. 322 00:21:06,390 --> 00:21:07,220 Ne yapacağım? 323 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Voilà. 324 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 Ya nedime geri gelirse? 325 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 Moe, biz gidiyoruz. 326 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 Yandaki oda boş. 327 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Gidelim! 328 00:21:22,656 --> 00:21:24,616 Sonuna kadar gitmek zorunda değilsin. 329 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 Seni beklerim. 330 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Git. 331 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Tamam. 332 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Selam. Nasılsın? 333 00:21:45,053 --> 00:21:46,183 Burada ne işin var? 334 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 Yan tarafta yarım saat Macarena yaparak seni aradım. 335 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 -Elbisene ne oldu? -Pek tarzım değildi. 336 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 Pasta mı o? 337 00:21:58,442 --> 00:22:00,032 Evet. İster misin? 338 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Evet. 339 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Düğüne davetsiz girecek biri değilsin. 340 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 Hakkımda başka ne biliyorsun? 341 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Polly Pocket oyuncaklarını sevdiğini biliyorum. 342 00:22:16,084 --> 00:22:17,634 Hatırlıyor musun? 343 00:22:18,545 --> 00:22:19,375 Evet. 344 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Çocukluğumuzdan beri senden hoşlanıyorum. 345 00:22:24,885 --> 00:22:25,715 Gerçekten mi? 346 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 Bu tuhaf mı? 347 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 Ben de senden hoşlanıyordum. 348 00:22:40,525 --> 00:22:42,235 Bu dansı bana lütfeder misin? 349 00:23:21,650 --> 00:23:24,780 -Seninle burada olduğuma inanamıyorum. -Aynen. 350 00:23:30,534 --> 00:23:32,164 Yanlış bir şey mi yaptım? 351 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 Hayır. 352 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Hayır, bu... 353 00:23:36,581 --> 00:23:38,791 Seninle alakası yok. Sadece... 354 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Çok yoğun bir gündü. 355 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 Peki, konuşmak ister misin? 356 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Pek sayılmaz. 357 00:23:53,849 --> 00:23:56,849 Peki, yapabileceğim bir şey var mı? 358 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Biraz... 359 00:23:59,563 --> 00:24:00,983 Sarılmak iyi gelebilir. 360 00:24:08,738 --> 00:24:12,578 Benim de cinsel deneyimim olmadığını söylemeliyim. 361 00:24:16,163 --> 00:24:17,543 Bana mı gülüyorsun? 362 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 Hayır. Aslında... 363 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 Aslında çok rahatladım çünkü... 364 00:24:22,961 --> 00:24:27,261 Indie rock yıldızı sevgilinle aşık atamam diye çok gergindim. 365 00:24:35,432 --> 00:24:37,142 Seni tanıdığıma çok memnunum. 366 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 Ben de. 367 00:24:49,946 --> 00:24:51,276 Vay be Tabitha... 368 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 Umarım buna değer. 369 00:24:54,242 --> 00:24:57,412 Haklısın. Çok fena. 370 00:24:58,788 --> 00:24:59,788 Jillian nasıldı? 371 00:25:00,290 --> 00:25:02,790 Keşke hemen eve dönmesi gerekmeseydi ama... 372 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Dürüst davrandım, o da harikaydı. 373 00:25:08,048 --> 00:25:10,178 Öyle değil. Bir şey yapmadık. 374 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 Yani şeyden sonra yapamadım... 375 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 Böylece baştan başlıyoruz. 376 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy