1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Quero que me mostres como se faz. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 Sim, mas aqui não. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 Está bem. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 AMA O TEU CORPO 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 Os ganchos borboleta resultam? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Se eu iniciar uma tendência, subo dois estratos sociais. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,503 Lembras-te da Kayla com os puxos? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Genial. 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 Quem me dera podermos ir para um sítio onde ninguém urinasse. 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 O que é isto? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 Uma oferta de paz de um Reese. 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 Nem pensei que falasses comigo. 14 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Eu... 15 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 Exagerei no jogo. 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 Estava cheio de adrenalina 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 e estavam lá os olheiros e isso... 18 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 Eu... 19 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Não devia ter falado assim contigo. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Sei que estavas a tentar apoiar-me. 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Desculpa. 22 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Também peço desculpa. 23 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 Há uma boa notícia: 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 os olheiros vêm às semifinais, 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 terei outra oportunidade. 26 00:02:06,459 --> 00:02:08,289 Levo o meu megafone. 27 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 E um dedo de espuma. 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 Estamos bem? 29 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Estamos... 30 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ... muito bem. 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 ONTEM FOI DIVERTIDO... DOEM-ME AS BOCHECHAS DE TANTO RIR 32 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 A MIM TAMBÉM 33 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 AS LIGAÇÕES DOS CURSOS QUE ENVIASTE SÃO BRUTAIS 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 - Olá. - Olá. 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Quem era? 36 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 Ninguém. A reunião da Elodie com a madrinha é às 10h30. 37 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 Vamos chegar um pouco atrasadas ao concurso de robótica. 38 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 A sério, não precisam de ir. 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 É claro que vamos. Além disso, adoro robôs. 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Não, não adoras. 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 El? 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 A minha relação está literalmente na sanita. 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 O quê? 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Obviamente, o Ottermus vai destruir a Gertrude. 45 00:03:10,690 --> 00:03:15,110 - Quem dá o nome "Gertrude" ao robô? - Nem sequer é trocadilho. Certo? 46 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 Há aí alguma piada? 47 00:03:16,988 --> 00:03:18,908 Não, é infeliz. Como o Armin. 48 00:03:18,990 --> 00:03:20,990 Chamou o robô dele "Edith". 49 00:03:21,075 --> 00:03:22,985 As avós excitam-no. 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Credo! 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 - Sinistro! - Moe. 52 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Que bom ver-te. 53 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 Tens de me fazer um favor. 54 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 Prefiro comer o meu cólon a ajudar-te. 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,009 Belo insulto. 56 00:03:37,175 --> 00:03:38,425 Os testes intermédios 57 00:03:38,509 --> 00:03:41,099 têm muito peso na minha candidatura a Stanford. 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 Eu agradecia 59 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 que roubasses o teste do portátil da Prof. Shaw 60 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 enquanto brincam... aos robôs ou lá o que isso é. 61 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 Cru. 62 00:03:51,606 --> 00:03:53,266 Prefiro comer o meu cólon cru. 63 00:03:53,358 --> 00:03:57,898 Pois, compreendo perfeitamente, mas acho que me deves uma. 64 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 Tem piada, não devo. 65 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 Já criei uma Dropbox anónima. 66 00:04:02,659 --> 00:04:03,789 Aqui está a ligação. 67 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Sei coisas que não queres que o Noah saiba. 68 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Vai-te foder. 69 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 A ver vamos. 70 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 Este lugar está ocupado? 71 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Sim, Chase. Preciso de espaço. 72 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Claro que sim! Tens de te concentrar. 73 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 - Concentrar no concurso. - Sim. 74 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 Eu também. Percebo. 75 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Não te vou distrair... a não ser depois do concurso. 76 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 É estranho, não me tem apetecido roubar. 77 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Fico feliz por ouvir isso. 78 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 Sim, tenho andado ocupada com as amigas e a escola. 79 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 E o Paper Tiger vai ter um concurso de composição, 80 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 quero concorrer. 81 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 Seres criativa, 82 00:05:01,009 --> 00:05:04,389 dares-te a mostrar ao mundo pode ser emocionalmente libertador. 83 00:05:05,805 --> 00:05:07,175 Daí eu fazer cerâmica. 84 00:05:08,057 --> 00:05:12,647 - Como está a correr o programa? - Bem. Tenho estado a trabalhar nisso. 85 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 - Agora tenho um sistema de apoio. - Isso é ótimo. 86 00:05:18,401 --> 00:05:20,401 Às vezes, no início da recuperação... 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 ... as coisas parecem melhores do que são. 88 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 É a chamada "nuvem rosa". 89 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 Portland precisa de nuvens cor-de-rosa. 90 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Como não vais à reunião hoje, trouxe-te isto e... 91 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 Não vou chorar. 92 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 A tua ficha dos 30 dias. 93 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Tenho tanto orgulho em ti. 94 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 TRINTA DIAS 95 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 Cresceste tanto... 96 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 ... e é só o começo. 97 00:06:00,568 --> 00:06:07,198 Bem-vindos ao concurso de robótica de Clackamas, Washington e Multnomah! 98 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Doze equipas, três rondas, um vencedor. 99 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Já cheiram o que o robô está a cozinhar? 100 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Está pesado na esquerda! 101 00:06:19,712 --> 00:06:25,392 O próximo combate é Ruth "Boter" Ginsburg contra Falkor! 102 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 Foda-se. 103 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 Como equilibro isto? 104 00:06:28,888 --> 00:06:32,428 O que estás a fazer? Já viste se isto vai afetar a gravidade? 105 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 Sim, já pensei. Está tudo bem. 106 00:06:34,685 --> 00:06:36,935 Está muito alto, vai cair. Certo, Moe? 107 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 Olá? Moe! 108 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 Sim... Merda. 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,534 Parafusos soltos. Vou buscar o cabo. 110 00:06:43,611 --> 00:06:44,451 Volto já. 111 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 Prof. Shaw, o cabo está solto. 112 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 Posso ir buscar a chave ao quarto? 113 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 Despacha-te. 114 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 Olá. 115 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 - Olá. - Então? 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 Vim buscar um cabo novo. 117 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 Ao portátil da Prof. Shaw? 118 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 Sim, quis verificar os esquemas. 119 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Ouve, percebi que estava distraída. 120 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 Eu também. Pensei que talvez pudéssemos conversar... 121 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 ... sobre o que aconteceu... 122 00:07:26,237 --> 00:07:27,447 ... com as nossas caras... 123 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 ... e línguas? 124 00:07:29,657 --> 00:07:30,487 Meu Deus! 125 00:07:30,575 --> 00:07:32,235 Pois, sinto o mesmo! 126 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Mas temos de estar concentrados hoje. 127 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 O Armin Minihan, o meu inimigo, 128 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 está na Upper Clackamus. 129 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 Perdi por três pontos contra ele no acampamento de robótica. 130 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 Se eu tivesse movido o meu robô um bocadinho no início, 131 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 teria ganhado por seis pontos. 132 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 Na verdade, ele nem ganhou! 133 00:07:50,470 --> 00:07:55,060 Só posso voltar ao acampamento se destruirmos o Armin e o seu robô avó! 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 Então, pensei: 135 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 isto vai ter de esperar. 136 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 É só durante o concurso. Depois podemos... 137 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 138 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Tenho namorado. 139 00:08:05,610 --> 00:08:06,690 Tinham acabado. 140 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 Era o que eu pensava, mas não. 141 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Sim. 142 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Então... 143 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 Então... 144 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 Eu e tu... 145 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 Amigos? 146 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 É um patamar acima de inimigos. 147 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 Está bem. 148 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 Volta lá para baixo. Prometo que vamos esmagar aquele tipo. 149 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 - O robô avó... - Não! 150 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 Não permito que ninguém engravide! 151 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 Calma! Não é isso... 152 00:08:39,101 --> 00:08:40,021 Dá-me as chaves. 153 00:08:40,102 --> 00:08:41,442 Ninguém entra no quarto 154 00:08:41,521 --> 00:08:42,771 a partir de agora. - Mas... 155 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Pega no kit de chaves e saiam! 156 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 Os dois! 157 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 Fora daqui! Agora! 158 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 Trinta dias? 159 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Isso é fantástico. 160 00:08:58,287 --> 00:08:59,657 Não pensei que conseguisse. 161 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 Bem-vinda. 162 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 As coisas estão a melhorar. 163 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 Sim. 164 00:09:06,754 --> 00:09:09,844 Se pudesse estar com a Jillian sem ser na casa de banho, 165 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 a vida seria perfeita. 166 00:09:11,676 --> 00:09:15,886 - Porque não vão para um hotel? - Muito novas para reservar um quarto? 167 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Certo. 168 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 Sinceramente, até fico... 169 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 ... nervosa quando penso em ficar sozinha com ela. 170 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 O quê? Porquê? 171 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Ela acha que sou muito experiente por causa da Sabine e... 172 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 ... tenho medo de lhe dizer que não sou. 173 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Sê sincera com ela. 174 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 Ele vai entender. 175 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Quer que eu leia uma mensagem do Ben Tru-oxe? 176 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 - Não! - Sim! 177 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe diz: "Mostra as bochechas." 178 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 "Bochechas"? 179 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 É uma piada. 180 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 E puxaste o fio porque... 181 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Porque não é nada. 182 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Seria mais convincente se não recebesses mensagens. 183 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 No outro dia, estávamos chateados e com fome. Fomos comer. 184 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 E... 185 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Conversámos. 186 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 Houve química, mas não aconteceu nada. 187 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 A Moe sabe? 188 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 Tenho um fraquinho por ele desde os 11 anos. 189 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 Não é nada. 190 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Está bem. 191 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 Mas, se se transformar em algo, terás de lhe dizer. 192 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Sabe quem sou? Sou Embaixadora dos Alunos. 193 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 Faça a chave, está bem? Quarto 334. 194 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 Lamento, o quarto só está registado no nome de Shaw. 195 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 E o quarto 332? 196 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 Chegue-se para o lado. 197 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 Não está a entender. É urgente. 198 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 O próximo combate será entre East Washington e Lakeshore. 199 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 Merda. 200 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 Olá, como está? 201 00:10:48,439 --> 00:10:51,229 O TEU RAPAZ PARECE FELIZ. COMO FICARÁ QUANDO VIR A FOTO? 202 00:10:51,317 --> 00:10:52,937 TENS DUAS HORAS 203 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 - Moe. - Não está a perceber. 204 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 A minha vida está em risco. Por favor. 205 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Menina, não. Não lhe dou nenhuma chave. 206 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 - Vá lá... - Moe. 207 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Ela está... Eu... 208 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 Está tudo bem. Vamos. 209 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 O Chase beijou-me... 210 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 ... e eu retribuí o beijo. 211 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 O Chase Rao? 212 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 Porque não nos disseste? 213 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 Não foi um dos meus melhores momentos. 214 00:11:20,971 --> 00:11:24,231 Mas isto piora. O Brady tem uma foto do beijo. 215 00:11:24,308 --> 00:11:27,848 Se eu não roubar o teste para ele, vai mostrá-la ao Noah. 216 00:11:27,937 --> 00:11:29,937 O Brady está a chantagear-te? 217 00:11:32,483 --> 00:11:35,533 Como deixei que chegasse a este ponto? O Noah... 218 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Ele é tão querido e confia em mim e eu... 219 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 Pensei que ele tivesse acabado tudo e... 220 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Já fiz tantas asneiras. Isto seria a gota de água. 221 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 - Eu sei que sim. - Está tudo bem... 222 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Vou faltar ao concurso e resolver isto. 223 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 A tua equipa precisa de ti. 224 00:11:57,425 --> 00:12:01,215 Tem de haver forma de impedir o Brady ou levá-lo a desistir... 225 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 Sim, o Brady é muito compreensivo. 226 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 Nós roubamos o teste por ti. 227 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 A Elodie não pode, mas eu posso. 228 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 Recebeu a medalha dos 30 dias. 229 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 O quê? 230 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 Isso é incrível. 231 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 Vocês estão a portar-se tão bem. 232 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Não! Não vão roubar nada por mim. 233 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 Eu arrastei o Brady para isto e ele tirou-te a Coreia. 234 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 Não deixo que te tire o Noah. 235 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 E eu quero ajudar. Posso distrair alguém. 236 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Parece-me uma posição dúbia. 237 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 É dúbia, mas não é roubar. 238 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 Qual é o plano? 239 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 Nem sei. 240 00:12:42,636 --> 00:12:43,886 Na receção não nos ajudam 241 00:12:43,971 --> 00:12:47,311 e a Prof. Shaw tem as chaves todas do quarto 334... 242 00:12:47,391 --> 00:12:50,271 Destranquei a porta do quarto ao lado e não pensei em nada. 243 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Se conseguirem chegar ao computador, eu farei o resto. 244 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Porta do quarto ao lado. 245 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 Fazemos algo a partir daí. 246 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Sim, vamos a isto. 247 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Anda cá. Está tudo bem. 248 00:13:05,701 --> 00:13:09,541 - Roubamos a chave de uma empregada. - Têm as chaves presas às ancas. 249 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Descobrimos de quem é o quarto. 250 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 El! 251 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Se tens fome, há por aí alguma máquina de venda automática. 252 00:13:27,223 --> 00:13:28,183 Serviço de quartos. 253 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 Não pedi comida. Mal consigo caber neste vestido. 254 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Não vou comer nada até depois das fotos, 255 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 que são daqui a 15 minutos. Merda! 256 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 Acha que não consigo ir às cataratas de Multnomah de trotineta? 257 00:13:51,372 --> 00:13:52,712 E de lambreta? 258 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 O que está a fazer? 259 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 CONCURSO DE ROBÓTICA 260 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Sim! 261 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Boa! 262 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 Fotos? 263 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 Desculpe. 264 00:14:49,972 --> 00:14:51,852 É convidada da noiva ou do noivo? 265 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 Da noiva. 266 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 É por isso que não nos conhecemos! 267 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 Tem de conhecer toda a gente. 268 00:15:00,274 --> 00:15:01,534 Não posso... 269 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 Boa! 270 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME VAI GANHAR! 271 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 A Tabitha? A última ronda é daqui a dez minutos. 272 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 Vou ver onde está. 273 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Com licença. 274 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 - Eu levo isto. - Finalmente! 275 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 Devia ter feito pausa há 14 minutos. 276 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 O teu colete? 277 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 Nem quero saber. 278 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 Toma. 279 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 - Quiche? - É de quê? 280 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 Queijo, sobretudo. 281 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Provavelmente. 282 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 Dá-me a chave. 283 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Vá, sorriam. 284 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 Ficou ótima. 285 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 286 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 A Tabitha está num casamento, mas eu estou aqui. 287 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 - O que faço? - Pronto. 288 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 - Descarrega o SimulScreen... - A postos! 289 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 É hora do grande espetáculo! 290 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Ottermus Prime ou Gertrude: quem vencerá? 291 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Operadores, entre as linhas! 292 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 A última ronda começa dentro de 60 mil milhões de nanossegundos! 293 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 - Já está. - Carrega em Permitir. 294 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Espera. 295 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Não vou demorar. 296 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 - Temos de ir. - Eu sei, mas... 297 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 Chase! 298 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Devias ser o operador nesta ronda. Eu fico a controlar. 299 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 Mas é a Upper Clackamus, é a final. 300 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 Tens sido brutal! Não vamos alterar isso. 301 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 Pronto, Chase... 302 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 Chase. 303 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Tu consegues. 304 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Dá cabo da avó. 305 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Dá-me o computador. 306 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Sim. 307 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 Lindo menino, Chase. 308 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Pega no joystick. 309 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Sim. 310 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Tu consegues! 311 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 Três, dois, um, vão! 312 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, agora. 313 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 INICIAR SIMULAÇÃO COM O PORTÁTIL DA SHAW? ACEITAR 314 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Não. Estamos concentrados na carga. 315 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 Largar o objeto. 316 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 Seguir em frente. 317 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 QUERIA QUE ESTIVESSES AQUI. 318 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 ENVIE FICHEIROS PARA QUALQUER PESSOA. EM QUALQUER LADO. 319 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Pronto. 320 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 O que perdi? 321 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 - Nada de mais. - O que fazes aqui... 322 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 ... com isso? 323 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 São para ti. 324 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Estou a brincar. 325 00:19:39,887 --> 00:19:43,677 A minha mãe mandou isto para a Moe. Ela tem pena de não estar cá. 326 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Vejo que me esqueci do smoking. 327 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Tive de invadir um casamento. 328 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ESTOU AÍ DAQUI A 20 MINUTOS! 329 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Plataforma! 330 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Sim! Vamos! 331 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 Os aguilhões não saem! 332 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 Vamos! 333 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Vá lá. 334 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 Sim! 335 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 Toma, Armin Minihan! 336 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 O vencedor é o Ottermus Prime! 337 00:20:29,394 --> 00:20:30,734 Deixaste-me controlar. 338 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Está bem. 339 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 Cuidado com essa caixa. Está rachada. 340 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Olá! 341 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 Vocês as duas são geniais! 342 00:20:51,041 --> 00:20:54,341 Resta saber como recuperamos a foto do Brady. 343 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 Destruímos a nuvem? 344 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Certo. Tenho outra pergunta. 345 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Posso ter convidado a Jillian para cá vir, só no gozo, 346 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 mas ela veio mesmo. 347 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 O que faço? 348 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Voilà. 349 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 E se a dama de honor voltar? 350 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 Moe, estamos prontos. 351 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 O quarto ao lado está vazio. 352 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Vamos! 353 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 Não tens de fazer tudo ao mesmo tempo. 354 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 Eu espero por ti. 355 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Vai. 356 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Está bem. 357 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Olá. Como estás? 358 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 O que fazes aqui? 359 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 Tive de dançar a Macarena quando te fui procurar na porta ao lado. 360 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 O teu vestido? 361 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 Não era o meu estilo. 362 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 Isso é bolo? 363 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 Sim. Queres? 364 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Quero. 365 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Eu sabia que não invadias casamentos. 366 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 O que mais sabes sobre mim? 367 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 A "Polly Pocket Foge do Centro Comercial" era a tua preferida. 368 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 Lembras-te disso? 369 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 Lembro. 370 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Tenho um fraquinho por ti desde que éramos miúdos. 371 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 A sério? 372 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 É estranho? 373 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 Também tenho um fraquinho por ti. 374 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 Concedes-me esta dança? 375 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 Nem acredito que estou aqui contigo. 376 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 Pois é! 377 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Fiz algo errado? 378 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 Não. 379 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Não, é... 380 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 Não és tu. 381 00:23:37,958 --> 00:23:39,958 Sabes... 382 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Foi um dia intenso. 383 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 Olha... 384 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 Queres falar sobre isso? 385 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Nem por isso. 386 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 E... 387 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 Há algo que eu possa fazer? 388 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Eu queria... 389 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 ... que me abraçasses. 390 00:24:08,738 --> 00:24:12,578 Quero que saibas que também sou virgem. 391 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 Estás a rir de mim? 392 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 Não. Na verdade... 393 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 ... sinto um grande alívio. 394 00:24:22,961 --> 00:24:27,421 Tinha medo de não estar à altura da tua ex do rock indie. 395 00:24:35,515 --> 00:24:37,135 Ainda bem que te conheci. 396 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 Também digo. 397 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Tabitha... 398 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 Espero que ele valha a pena. 399 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Sim... 400 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 É mau. 401 00:24:58,288 --> 00:24:59,658 Como foi com a Jillian? 402 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Foi pena ela não poder ficar muito tempo... 403 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Eu fui sincera e ela foi ótima. 404 00:25:08,048 --> 00:25:09,088 Não dessa maneira. 405 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 Nós não... 406 00:25:10,634 --> 00:25:12,184 Não consegui, depois de... 407 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 Recomecemos. 408 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 Legendas: Rita Menezes