1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Ik wil dat je me laat zien hoe het echt moet. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,902 Ik ook, maar niet hier. 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,993 Denk je dat vlinderclipjes iets zijn? 5 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Een nieuwe modetrend beginnen zorgt voor extra credits. 6 00:00:40,373 --> 00:00:44,253 Weet je die scrunchies van Kayla nog? Geniaal. 7 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 Ik wou dat we ergens alleen konden zijn, waar niemand plast. 8 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 Wat is dit? 9 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 Een chocolade vredesoffer. 10 00:01:18,328 --> 00:01:20,828 Ik dacht dat je niet meer wilde praten. 11 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 Ik reageerde wat overdreven. 12 00:01:29,255 --> 00:01:31,335 Ik zat vol adrenaline... 13 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 ...door die recruiters en zo... 14 00:01:35,470 --> 00:01:36,600 Ik... 15 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Ik was niet aardig tegen je. 16 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Je wilde me alleen maar aanmoedigen. 17 00:01:45,313 --> 00:01:46,693 Het spijt me. 18 00:01:49,317 --> 00:01:51,067 Mij ook. 19 00:01:59,035 --> 00:02:02,825 Het goede nieuws is dat de recruiters naar de halve finale komen. 20 00:02:03,373 --> 00:02:05,083 Dus ik krijg een tweede kans. 21 00:02:06,417 --> 00:02:09,417 Ik neem mijn megafoon mee. -En een schuimvinger. 22 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 Zijn we goed? 23 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Wij zijn... 24 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ...zo goed. 25 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 GISTEREN WAS LEUK MIJN WANGEN DOEN NOG PIJN 26 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 VAN MIJ OOK 27 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 DIE KOOKLESSEN ZIEN ER GAAF UIT 28 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Wie sms je? 29 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 Niemand. Elodies afspraak met haar sponsor is om 10.30 uur... 30 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 ...dus dan zijn we iets te laat bij de roboticawedstrijd. 31 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 Je hoeft daar echt niet naartoe te gaan. 32 00:02:51,796 --> 00:02:55,796 Ik wil het niet missen. Ik hou van robots. -Helemaal niet. 33 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 Mijn relatie is door de plee gespoeld. 34 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Ottermus gaat Gertrude natuurlijk vernietigen. 35 00:03:10,690 --> 00:03:15,240 Wie noemt z'n robot Gertrude? -Het is niet eens een woordspeling, toch? 36 00:03:15,862 --> 00:03:18,952 Of mis ik iets? -Nee, het is gewoon suf. Zoals Armin. 37 00:03:19,032 --> 00:03:22,992 Op kamp noemde hij zijn robot Edith. Hij geilt dus op oma's. 38 00:03:24,162 --> 00:03:25,662 Jezus. 39 00:03:25,747 --> 00:03:27,537 Engerd. -Moe. 40 00:03:27,832 --> 00:03:29,502 Wat fijn om je te zien. 41 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 Je moet iets voor me doen. 42 00:03:31,669 --> 00:03:34,259 Ik eet nog liever mijn eigen darmen op. 43 00:03:35,089 --> 00:03:36,339 Die doet pijn. 44 00:03:37,175 --> 00:03:41,095 Deze toetsweek weegt zwaar mee bij de aanvraag voor Stanford. 45 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 Het zou mooi zijn... 46 00:03:43,473 --> 00:03:45,983 ...als je de toets van Miss Shaw steelt... 47 00:03:46,059 --> 00:03:49,689 ...terwijl jullie met je robotjes spelen. 48 00:03:49,771 --> 00:03:53,271 Rauw. Ik eet mijn darmen nog liever rauw op. 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 Ik begrijp het helemaal... 50 00:03:56,611 --> 00:03:59,411 ...maar je staat bij me in het krijt. -Nee hoor. 51 00:04:00,031 --> 00:04:03,791 Ik heb al een anonieme Dropbox gemaakt. Dit is de link. 52 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Ik weet dingen die Noah niet mag weten. 53 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Val dood. 54 00:04:12,835 --> 00:04:14,125 We zien wel. 55 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 Is deze bezet? 56 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Ja, Chase, ik heb echt wat ruimte nodig. 57 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Natuurlijk. Je moet je concentreren. 58 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 Je focussen op de wedstrijd. -Ja. 59 00:04:33,940 --> 00:04:35,730 Ik ook. Ik snap het. 60 00:04:35,858 --> 00:04:38,818 Ik zal je niet afleiden. Pas na de wedstrijd. 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 Het is raar, ik heb geen behoefte om te stelen. 62 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Daar ben ik blij om. 63 00:04:50,456 --> 00:04:54,416 Ik heb het druk met vrienden en school... 64 00:04:54,544 --> 00:04:59,304 ...en Paper Tiger organiseert een songwriterwedstrijd. 65 00:04:59,382 --> 00:05:04,392 Creatief zijn, jezelf delen met de wereld kan emotioneel bevrijdend zijn. 66 00:05:05,805 --> 00:05:09,765 Daarom doe ik aan pottenbakken. Hoe ga je met je programma? 67 00:05:09,851 --> 00:05:12,811 Goed. Ik ben ermee bezig. 68 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 Ik krijg nu meer steun. -Dat is geweldig. 69 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 Maar soms in het vroege herstel... 70 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 ...voelt het beter aan dan het echt gaat. 71 00:05:25,116 --> 00:05:27,116 Dat noemen we een roze wolk. 72 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 Portland kan wel wat roze wolken gebruiken. 73 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Omdat je er straks niet bent, heb ik dit meegebracht. 74 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 Ik ga niet huilen. 75 00:05:43,217 --> 00:05:44,887 Hier is je 30 dagenmunt. 76 00:05:47,263 --> 00:05:49,853 Ik ben ontzettend trots op je. 77 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 DERTIG DAGEN 78 00:05:52,185 --> 00:05:53,515 Je bent zo gegroeid... 79 00:05:54,729 --> 00:05:56,359 ...en dit is pas het begin. 80 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 Welkom bij de Clackamas... 81 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 ...Washington en Multnomah county roboticawedstrijd. 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Twaalf teams, drie rondes, één winnaar. 83 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Kun je ruiken wat de robot van plan is? 84 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Hij is links te zwaar. 85 00:06:20,588 --> 00:06:25,388 HOE TELEURGESTELD ZOU NOAH ZIJN ALS HIJ JE ZIET FLIRTEN MET SHELDON 86 00:06:25,468 --> 00:06:26,508 Verdomme. 87 00:06:27,220 --> 00:06:30,350 Hoe breng ik dit in evenwicht? -Wacht, wat doe je? 88 00:06:30,431 --> 00:06:34,601 Hoe beïnvloedt dat de zwaartekracht? -Het komt goed. 89 00:06:34,685 --> 00:06:36,935 Het is te hoog. Toch, Moe? 90 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 Hallo? Moe. 91 00:06:41,234 --> 00:06:44,454 De bouten zijn los, ik haal een kabel. Ik ben zo terug. 92 00:06:45,279 --> 00:06:48,869 Miss Shaw, de kabel is los. Mag ik de inbussleutels halen? 93 00:06:49,659 --> 00:06:50,829 Snel dan. 94 00:07:08,719 --> 00:07:11,679 Wat doe je? -Ik pak een nieuwe kabel. 95 00:07:11,764 --> 00:07:16,814 Van Miss Shaws laptop? -Ja, ik wilde de schema's controleren. 96 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Ik kon zien dat je er niet bij was. 97 00:07:19,397 --> 00:07:23,317 Ik ook niet. Dus misschien kunnen we de lucht klaren... 98 00:07:23,526 --> 00:07:27,446 ...over wat er is gebeurd, met onze gezichten... 99 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 ...en tongen? 100 00:07:29,866 --> 00:07:32,236 O, god. -Ik voel het ook. 101 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Maar we moeten ons vandaag op de prijs richten. 102 00:07:35,371 --> 00:07:39,751 Armin Minihan, alias mijn aartsvijand, zit bij Upper Clackamus. 103 00:07:40,293 --> 00:07:43,803 Ik heb met drie punten van hem verloren op zomerkamp... 104 00:07:43,880 --> 00:07:46,970 ...en als ik mijn robot iets eerder had verplaatst... 105 00:07:47,049 --> 00:07:50,389 ...had ik dik gewonnen. Dus hij heeft niet eens gewonnen. 106 00:07:50,470 --> 00:07:55,060 Ik kan niet terug naar kamp tenzij we Armin en zijn oma-robot vernietigen. 107 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 Dus ik vind dat we dit in de wacht moeten zetten. 108 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 Alleen tijdens de wedstrijd en daarna... 109 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 110 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Ik heb een vriend. 111 00:08:05,610 --> 00:08:09,280 Ik dacht dat het uit was. -Ik ook, maar niet dus. 112 00:08:16,787 --> 00:08:19,417 Dus... -Dus... 113 00:08:19,499 --> 00:08:20,919 ...jij en ik... 114 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 Vrienden? 115 00:08:23,002 --> 00:08:25,422 Het is nog steeds beter dan vijanden. 116 00:08:28,925 --> 00:08:33,635 Dus waarom ga je niet naar beneden, dan beloof ik je dat we hem verpletteren. 117 00:08:33,721 --> 00:08:37,271 Oma-robot wordt... -Nee. Daar komt niets van in. 118 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 Nee, dat is niet... -Geef me je sleutels. 119 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 Niemand mag meer in deze kamer komen. 120 00:08:42,855 --> 00:08:46,395 Pak de inbussleutels en wegwezen. Allebei. 121 00:08:47,360 --> 00:08:48,820 Eruit. Nu. 122 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 Dertig dagen? 123 00:08:56,536 --> 00:08:57,826 Dat is geweldig. 124 00:08:58,287 --> 00:09:01,327 Nooit gedacht dat ik het zou halen. -Van harte. 125 00:09:02,500 --> 00:09:04,960 Het komt echt allemaal samen. 126 00:09:05,753 --> 00:09:09,843 Ja. Als ik met Jillian ergens anders dan in een wc zou kunnen zijn... 127 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 ...zou het perfect zijn. 128 00:09:11,676 --> 00:09:15,886 Neem haar mee naar het hotel. -Daar zijn we toch te jong voor? 129 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Juist. 130 00:09:20,184 --> 00:09:21,944 Eerlijk gezegd ben ik... 131 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 ...een beetje nerveus om haar echt alleen te zien. 132 00:09:27,066 --> 00:09:28,646 Waarom? 133 00:09:28,734 --> 00:09:33,074 Volgens mij denkt ze dat ik super ervaren ben door Sabine... 134 00:09:33,823 --> 00:09:36,663 ...en ik durf niet te zeggen dat ik dat niet ben. 135 00:09:36,742 --> 00:09:40,292 Wees eerlijk tegen haar. Ze begrijpt het wel. 136 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Wil je dat ik een bericht lees van Ben Tru-oxe? 137 00:09:44,834 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe: 'Hoe is het met je wangen?' 138 00:09:48,045 --> 00:09:49,915 Wangen? -Grapje. 139 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 En je trok de kabel eruit omdat... 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Omdat het niets is. 141 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Behalve dat je telefoon roodgloeiend staat. 142 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 We waren allebei boos en hongerig, dus we haalden wat te eten. 143 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 En... 144 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 We hebben gepraat. 145 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 Er was een vibe, maar er gebeurde niets. 146 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Weet Moe het? 147 00:10:12,737 --> 00:10:15,907 Ik was al verliefd op hem op mijn elfde. 148 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 Het is niets. 149 00:10:20,161 --> 00:10:23,711 Maar als niets iets wordt, moet je het haar vertellen. 150 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Ik ben de leerlingenambassadeur. 151 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 Dus geef me nou een sleutel. Kamer 334. 152 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 Het spijt me, die kamer is van Miss Shaw. 153 00:10:34,091 --> 00:10:37,091 Oké, kamer 332 dan? -Ga even opzij. 154 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 U begrijpt het niet. Dit is een noodgeval. 155 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 Het volgende duel is tussen East Washington High en Lake Shore. 156 00:10:48,356 --> 00:10:51,226 HIJ ZIET ER NU NOG ZO BLIJ UIT 157 00:10:51,317 --> 00:10:52,937 JE HEBT TWEE UUR 158 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 Moe. -U begrijpt het niet. 159 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 Mijn leven staat op het spel. Alsjeblieft. 160 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Nee, je krijgt geen sleutel. 161 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 Kom op. 162 00:11:04,664 --> 00:11:07,044 Het is goed. Kom, we gaan. 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,708 Chase heeft me gekust... 164 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 ...en ik kuste hem. 165 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 Chase Rao? 166 00:11:16,050 --> 00:11:19,510 Waarom zei je niks? -Ik was er niet echt trots op. 167 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 En het wordt nog erger. 168 00:11:22,473 --> 00:11:26,733 Brady heeft er een foto van en als ik geen toets steel... 169 00:11:26,852 --> 00:11:30,232 ...laat hij 'm aan Noah zien. -Chanteert Brady je? 170 00:11:32,483 --> 00:11:35,703 Hoe heb ik het zover kunnen laten komen? Noah is... 171 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Noah is zo lief en hij vertrouwt me. 172 00:11:40,783 --> 00:11:43,123 Ik dacht echt dat het uit was. 173 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Ik heb het zo erg verpest. Dit is het einde. 174 00:11:47,540 --> 00:11:50,250 Ik weet het. -Rustig maar. Kom hier. 175 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Ik stap uit de wedstrijd en verzin wel wat. 176 00:11:56,048 --> 00:12:01,218 Nee, je team heeft je nodig. Kunnen we niet met Brady praten of zo? 177 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 O ja, Brady is altijd zo begripvol. 178 00:12:07,351 --> 00:12:09,601 Dan stelen wij de toets. 179 00:12:10,396 --> 00:12:13,356 Elodie kan het niet doen, maar ik wel. 180 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 Ze heeft net haar 30 dagenmunt. 181 00:12:17,027 --> 00:12:20,947 Dat is fantastisch. Jullie doen het zo goed. 182 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Nee, jullie moeten niets voor me stelen. 183 00:12:25,035 --> 00:12:29,495 Brady pakte ook al Korea van je af. Hij mag Noah niet van je afpakken. 184 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Ik kan voor afleiding zorgen. 185 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Dat is een grijs gebied. 186 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 Ja, maar het is geen stelen. 187 00:12:38,632 --> 00:12:41,592 Wat is het plan? -Ik heb geen flauw idee. 188 00:12:42,553 --> 00:12:43,893 De receptie doet niks. 189 00:12:43,971 --> 00:12:47,311 Miss Shaw heeft alle sleutels voor kamer 334 geblokkeerd. 190 00:12:47,391 --> 00:12:51,101 Maar de tussendeur zit niet op slot. 191 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Als je Miss Shaws computer hebt, kan ik het overnemen. 192 00:12:55,399 --> 00:12:58,939 De tussendeur niet op slot. Daar kunnen we wel iets mee. 193 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Ja, we gaan ervoor. 194 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Kom hier. Het is oké. 195 00:13:05,701 --> 00:13:09,541 De sleutel van de housekeeper. -Die zitten vast aan hun riem. 196 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Wie zit er in die kamer? 197 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 Gadver. 198 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Als je zo'n trek hebt, er is vast wel een automaat. 199 00:13:27,223 --> 00:13:28,473 Roomservice. 200 00:13:30,935 --> 00:13:34,305 Ik heb geen eten besteld. Ik pas nu al amper in deze jurk. 201 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Ik eet niets tot na de foto's... 202 00:13:37,483 --> 00:13:39,613 ...die over 15 minuten zijn. Shit. 203 00:13:47,201 --> 00:13:51,211 Dus ik mag niet op een Bird-step naar de Multnomah-waterval? 204 00:13:51,372 --> 00:13:53,002 En een Lime-step? 205 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 Wat doe je nu? 206 00:14:25,865 --> 00:14:27,025 Foto's? 207 00:14:46,385 --> 00:14:47,465 Pardon. 208 00:14:49,889 --> 00:14:51,849 Bruidegom of bruid? 209 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 De bruid. 210 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 Daarom kennen we elkaar niet. 211 00:14:57,646 --> 00:15:01,526 Kom, je moet iedereen ontmoeten. -Nee, ik kan niet... 212 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS VOOR DE WINST 213 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 Waar is Tabitha? De laatste ronde begint zo. 214 00:15:22,713 --> 00:15:24,343 Ik ga wel kijken. 215 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Pardon. 216 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 Ik neem het over. -Eindelijk. 217 00:15:48,447 --> 00:15:51,077 Ik had al lang met pauze moeten zijn. 218 00:15:51,200 --> 00:15:54,580 Waar is je gilet? Ach, wat maakt het uit. 219 00:15:55,245 --> 00:15:56,535 Hier. 220 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 Mini-quiche? -Wat zit erin? 221 00:16:07,716 --> 00:16:10,636 Vooral kaas. Waarschijnlijk. 222 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 De sleutel. 223 00:16:17,142 --> 00:16:18,692 En lachen. 224 00:16:19,228 --> 00:16:20,348 Heel goed. 225 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 226 00:16:49,174 --> 00:16:53,554 Tabitha is op een bruiloft, maar ik ben er. Wat moet ik doen? 227 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 Download SimulScreen. 228 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 Tijd voor de grote show. 229 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Gaat Ottermus Prime of Gertrude winnen? 230 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Bestuurders, op je plaatsen. 231 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 De laatste ronde begint over 60 miljard nanoseconden. 232 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 Klaar. -Klik op toestaan... 233 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Wacht. 234 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Ik heb dat even nodig. 235 00:17:15,242 --> 00:17:17,452 We gaan beginnen. -Ja, maar... 236 00:17:17,911 --> 00:17:19,081 Chase. 237 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Ik vind dat jij de bestuurder moet zijn. 238 00:17:22,541 --> 00:17:26,461 Maar dit is de finale. Jij doet het al de hele dag. 239 00:17:28,922 --> 00:17:30,262 Je kan het. 240 00:17:30,507 --> 00:17:32,507 Versla die oma. 241 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Geef me de computer. 242 00:17:37,931 --> 00:17:39,561 Brave Chase. 243 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Pak nu een joystick. 244 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Je kan het. 245 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 Drie, twee, één, start. 246 00:17:54,865 --> 00:17:56,115 Elodie, nu. 247 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 SCHERM DELEN? ACCEPTEER 248 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Nee, de lading is gevallen. 249 00:18:04,208 --> 00:18:05,538 Laat de arm zakken. 250 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 En nu vooruit. 251 00:18:45,207 --> 00:18:47,917 WOU DAT JE HIER WAS 252 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 VERSTUUR BESTANDEN 253 00:19:29,668 --> 00:19:31,038 Wat heb ik gemist? 254 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 Niet veel. -Wat doe jij hier? Daarmee? 255 00:19:35,299 --> 00:19:36,299 Voor jou. 256 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Grapje. 257 00:19:39,887 --> 00:19:43,677 Ze zijn voor Moe, van m'n moeder. Omdat ze er niet kon zijn. 258 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Maar ik ben m'n smoking vergeten. 259 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Ja, ik moest naar een bruiloft. 260 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 BEN ER OVER 20 MINUTEN 261 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Terug. 262 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Ja. Kom op. 263 00:20:09,124 --> 00:20:10,834 De pootjes zitten vast. 264 00:20:12,002 --> 00:20:13,132 Kom op. 265 00:20:13,962 --> 00:20:15,172 Kom op. 266 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 Pech, Armin Minihan. 267 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 De winnaar is Ottermus Prime. 268 00:20:29,394 --> 00:20:30,984 Dank je wel. 269 00:20:38,278 --> 00:20:41,198 Voorzichtig met die doos. Hij is gebarsten. 270 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 Jullie twee. Genieën. 271 00:20:51,041 --> 00:20:54,541 Maar hoe krijgen we nu die foto terug van Brady? 272 00:20:54,670 --> 00:20:56,090 De cloud opblazen? 273 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Juist. Ik heb nog een vraag. 274 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Ik heb Jillian uitgenodigd, als grap... 275 00:21:02,970 --> 00:21:05,350 ...maar nu is ze er echt. 276 00:21:06,223 --> 00:21:07,223 Wat doe ik? 277 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Voilà. 278 00:21:12,145 --> 00:21:15,355 En als het bruidsmeisje terugkomt? -Moe, we gaan weg. 279 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 De kamer ernaast is leeg. 280 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 We gaan. 281 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 Je hoeft niet gelijk alles te doen. 282 00:21:27,202 --> 00:21:29,832 Ik wacht op je. Ga nou. 283 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Hé. Hoe gaat het? 284 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 Wat doe je hier? 285 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 Ik heb net 30 minuten de Macarena gedaan voor jou. 286 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 Waar is je jurk? -Het was niet echt mijn stijl. 287 00:21:57,482 --> 00:22:00,032 Is dat taart? -Ja. Wil je ook? 288 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Zo'n type leek je me al niet. 289 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 Wat weet je nog meer over mij? 290 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Ik weet dat de 'Polly Pocket Mini Mall Escape' je favoriet was. 291 00:22:16,501 --> 00:22:17,921 Weet je dat nog? 292 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Ik was al verliefd op je toen we nog kinderen waren. 293 00:22:24,843 --> 00:22:25,973 Echt? 294 00:22:26,428 --> 00:22:27,638 Is dat raar? 295 00:22:29,348 --> 00:22:31,558 Ik was ook wel verliefd op jou. 296 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 Mag ik deze dans? 297 00:23:21,650 --> 00:23:24,780 Ik kan niet geloven dat ik hier ben. -Ja. 298 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Heb ik iets verkeerd gedaan? 299 00:23:33,620 --> 00:23:34,870 Nee... 300 00:23:36,289 --> 00:23:38,959 ...jij niet. Het is... 301 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Het was een heftige dag. 302 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 Wil je erover praten? 303 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Niet echt. 304 00:23:55,517 --> 00:23:58,227 Kan ik iets doen? -Ik zou wel... 305 00:23:59,563 --> 00:24:01,363 ...willen knuffelen. 306 00:24:08,738 --> 00:24:12,578 Ik moet je wel zeggen dat ik ook maagd ben. 307 00:24:15,620 --> 00:24:17,540 Lach je me uit? 308 00:24:17,622 --> 00:24:19,462 Nee, ik ben eigenlijk... 309 00:24:20,083 --> 00:24:22,293 ...opgelucht, want... 310 00:24:22,961 --> 00:24:27,551 ...ik was nerveus dat ik niet op zou kunnen tegen je indierock ex. 311 00:24:35,515 --> 00:24:38,515 Ik ben zo blij dat ik je ontmoet heb. -Ik ook. 312 00:24:49,946 --> 00:24:53,776 Tabitha, ik hoop dat hij het waard is. 313 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Weet ik. 314 00:24:56,411 --> 00:24:58,001 Het is erg. 315 00:24:58,288 --> 00:25:00,038 Hoe was het met Jillian? 316 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Jammer dat ze weg moest, maar... 317 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 ...Ik was eerlijk en ze was geweldig. 318 00:25:08,048 --> 00:25:10,508 Niet zo. Dat deden we niet. 319 00:25:10,634 --> 00:25:12,434 Dat kon ik niet na... 320 00:25:25,524 --> 00:25:27,654 En we beginnen weer opnieuw. 321 00:26:46,563 --> 00:26:48,523 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor