1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Aku ingin kau tunjukkan caranya padaku. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,992 Aku juga, tapi jangan di sini. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 Baiklah. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 CINTAILAH TUBUHMU 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,242 Bisakah aku buat tren jepit rambut kupu-kupu? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Memulai tren mode baru akan menaikkan strata sosialku. 8 00:00:40,373 --> 00:00:43,003 Ingat saat Kayla buat ikat rambut scrunchie tren lagi? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Genius. 10 00:00:44,627 --> 00:00:48,167 Kuharap ada tempat kita bisa berdua tanpa ada yang buang air. 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 Apa ini? 12 00:01:13,948 --> 00:01:15,698 Permen tawaran perdamaian. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Wah 14 00:01:18,203 --> 00:01:20,753 Aku tak mengira kau mau bicara kepadaku. 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Aku... 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,752 Aku berlebihan saat pertandingan. 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,295 Aku begitu dipenuhi adrenalin, 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 lalu perekrut dan semuanya... 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 Aku... 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Tapi seharusnya aku tak bicara begitu. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Aku tahu kau berusaha mendukung. 22 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Maafkan aku. 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Aku juga minta maaf. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 Kabar baiknya, 25 00:02:00,662 --> 00:02:05,082 perekrut akan datang ke semifinal, maka aku akan dapat kesempatan kedua. 26 00:02:06,376 --> 00:02:08,286 Aku akan bawa pengeras suaraku. 27 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 Jari busa besar juga. 28 00:02:14,300 --> 00:02:15,550 Jadi, kita berbaikan? 29 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Kita... 30 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 berbaikan. 31 00:02:28,690 --> 00:02:32,400 Kemarin menyenangkan... Pipiku masih sakit karena banyak tertawa 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,695 Sama 33 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 Omong-omong tautan kelas memasak yang kau kirim tampak keren 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 - Hei. - Hei. 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 SMS ke siapa? 36 00:02:40,368 --> 00:02:42,118 Bukan siapa-siapa. Jadi... 37 00:02:42,203 --> 00:02:44,543 Elodie bertemu sponsornya pukul 10.30, 38 00:02:44,622 --> 00:02:48,462 maka kami mungkin akan sedikit terlambat ke kompetisi robotika. 39 00:02:48,543 --> 00:02:51,713 Tidak, kau tak perlu datang ke sana. 40 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 Tak akan kulewatkan. Aku suka robot. 41 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Tidak. 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 El? 43 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 Hubunganku berada di toilet sekarang. 44 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 Apa? 45 00:03:07,520 --> 00:03:10,480 Jelas, Ottermus akan menghancurkan Gertrude. 46 00:03:10,565 --> 00:03:12,435 Siapa yang menamai robot "Gertrude"? 47 00:03:12,525 --> 00:03:15,105 Itu bukan pelesetan? 48 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 Aku tak paham lucunya? 49 00:03:16,988 --> 00:03:18,908 Itu hanya payah. Seperti Armin. 50 00:03:18,990 --> 00:03:22,990 Dia menamai robot di kamp, "Edith." Dia jelas menyukai nenek-nenek. 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Astaga. 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 - Orang aneh! - Moe... 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Senang bertemu denganmu. 54 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 Aku ingin kau membantuku. 55 00:03:31,669 --> 00:03:34,259 Aku lebih suka makan usus besarku daripada membantumu. 56 00:03:35,089 --> 00:03:36,129 Hinaan bagus. 57 00:03:37,175 --> 00:03:38,425 Ujian tengah semester ini, 58 00:03:38,509 --> 00:03:41,099 sangat berpengaruh terhadap pendaftaran Stanford-ku, 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 maka aku ingin... 60 00:03:43,348 --> 00:03:46,018 kau curi tes Nona Shaw dari laptopnya hari ini 61 00:03:46,100 --> 00:03:49,690 saat kalian bermain robot kecil atau apa pun itu. 62 00:03:49,771 --> 00:03:51,151 Mentah. 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,269 Aku lebih suka makan usus besarku mentah. 64 00:03:53,358 --> 00:03:55,648 Ya, aku sungguh paham... 65 00:03:56,694 --> 00:03:57,904 tapi kau berutang padaku. 66 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 Itu lucu, tidak. 67 00:03:59,989 --> 00:04:02,529 Aku sudah menyiapkan akun DropBox anonim. 68 00:04:02,617 --> 00:04:03,867 Paham? Ini tautannya. 69 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Aku tahu hal yang kau tak ingin Noah tahu. 70 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Enyahlah. 71 00:04:12,835 --> 00:04:14,045 Ya, kita lihat saja. 72 00:04:23,596 --> 00:04:24,756 Ada orangnya? 73 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Ya, Chase... Tidak, aku butuh ruang. 74 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Tentu! Ya, tentu! Kau harus fokus. 75 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 - Kau perlu fokus pada kompetisi. - Ya. 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,440 Aku juga. Aku mengerti. 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,898 Jangan biarkan aku mengalihkan perhatianmu sampai kompetisi usai. 78 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 Ini aneh, aku tak ingin mencuri belakangan ini. 79 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Senang mendengarnya. 80 00:04:50,456 --> 00:04:54,206 Ya, aku sibuk dengan teman dan sekolah, 81 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 dan Paper Tiger mengadakan kompetisi penulis lagu 82 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 yang ingin kucoba. 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,632 Menjadi kreatif, 84 00:05:00,967 --> 00:05:04,387 berbagi kisahmu bisa membuatmu bebas secara emosional. 85 00:05:05,638 --> 00:05:07,388 Karena itu aku membuat tembikar. 86 00:05:07,932 --> 00:05:09,772 Bagaimana langkah penyembuhanmu? 87 00:05:09,851 --> 00:05:12,731 Bagus. Aku sedang mengerjakannya. 88 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 - Kini aku punya sistem pendukung. - Itu bagus. 89 00:05:18,318 --> 00:05:20,648 Tapi terkadang dalam pemulihan awal... 90 00:05:21,863 --> 00:05:24,413 bisa terasa lebih baik dari yang sebenarnya. 91 00:05:25,033 --> 00:05:26,953 Itu disebut euforia. 92 00:05:27,952 --> 00:05:30,662 Portland butuh euforia. 93 00:05:34,542 --> 00:05:38,252 Karena kau tak ikut pertemuan nanti, kubawakan ini, dan... 94 00:05:40,590 --> 00:05:41,920 aku tak akan menangis. 95 00:05:43,176 --> 00:05:44,716 Ini koin 30 harimu. 96 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Aku sangat bangga padamu. 97 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 TIGA PULUH HARI 98 00:05:52,101 --> 00:05:53,521 Kau berkembang pesat... 99 00:05:54,854 --> 00:05:56,364 dan itu baru permulaan. 100 00:06:00,568 --> 00:06:02,698 Selamat datang di Kompetisi Robotika 101 00:06:02,779 --> 00:06:07,199 Wilayah Clackamas, Washington, dan Multnomah! 102 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Dua belas tim, tiga babak, satu pemenang. 103 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Kalian bisa merasakan apa yang disiapkan robotnya? 104 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Terlalu berat di sisi kiri! 105 00:06:19,837 --> 00:06:21,877 Berikutnya, Ruth "Boter" Ginsburg vs Falkor! 106 00:06:21,964 --> 00:06:25,514 Bayangkan betapa marahnya Noah melihatmu mencium kutu buku... 107 00:06:25,593 --> 00:06:26,433 Sial. 108 00:06:27,053 --> 00:06:28,813 Bagaimana menyeimbangkannya? 109 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Tunggu, kau sedang apa? 110 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 Pertimbangkan pengaruh ke pusat gravitasinya? 111 00:06:32,517 --> 00:06:34,437 Ya, sudah. Ini tak masalah. 112 00:06:34,519 --> 00:06:36,939 Terlalu tinggi. Akan terbalik. Benar, Moe? 113 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 Halo? Moe! 114 00:06:38,940 --> 00:06:40,190 Ya, sial... 115 00:06:40,566 --> 00:06:44,446 Bautnya kendur. Aku harus ambil kabelnya. Aku segera kembali. 116 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 Nona Shaw, kabelnya kendur. 117 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 Boleh aku ambil kunci allen? 118 00:06:49,575 --> 00:06:50,575 Cepat kembali. 119 00:07:07,427 --> 00:07:09,387 - Hei. Sedang apa? - Hei. 120 00:07:09,470 --> 00:07:11,720 Aku hanya mencari kabel baru. 121 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 Dari laptop Nona Shaw? 122 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 Ya, aku ingin memeriksa skemanya. 123 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Dengar, aku tahu kau kurang fokus di sana. 124 00:07:19,397 --> 00:07:23,317 Aku juga. Kurasa mungkin kita bisa menjelaskan... 125 00:07:23,818 --> 00:07:25,648 soal apa yang terjadi... 126 00:07:26,237 --> 00:07:27,527 dengan wajah kita... 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 dan lidah? 128 00:07:29,699 --> 00:07:30,529 Astaga. 129 00:07:30,616 --> 00:07:32,236 Aku tahu, aku juga merasakannya! 130 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Tapi kita harus fokus untuk menang hari ini. 131 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Armin Minihan, alias musuhku, 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 ada di tim Upper Clackamus. 133 00:07:40,209 --> 00:07:43,839 Aku kalah tiga poin darinya di kamp robotika musim panas lalu, 134 00:07:43,921 --> 00:07:46,881 jika naikkan robotku 0,6 cm di awal pertandingan, 135 00:07:46,966 --> 00:07:48,546 aku akan unggul enam poin. 136 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 Sebenarnya dia tak menang! 137 00:07:50,470 --> 00:07:52,180 Aku tak bisa kembali ke kamp, 138 00:07:52,263 --> 00:07:55,063 kecuali kita kalahkan Armin dan robot neneknya! 139 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 Jadi, menurutku 140 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 kita harus menunda ini, 141 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 saat kompetisi, setelah itu kita bisa... 142 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 143 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Aku punya pacar. 144 00:08:05,526 --> 00:08:06,686 Kupikir kalian putus. 145 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 Kukira juga begitu, tapi tidak. 146 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Ya. 147 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Jadi... 148 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 Jadi... 149 00:08:19,499 --> 00:08:20,539 Kau dan aku... 150 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 Berteman? 151 00:08:23,002 --> 00:08:25,342 Masih satu tingkat di atas musuh. 152 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 Baiklah. Ya. 153 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 Jadi, kenapa kau tak kembali ke arena, 154 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 dan aku janji kita akan hancurkan dia. 155 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 - Robot nenek... - Tidak! 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 Tak boleh ada yang hamil dalam pengawasanku! 157 00:08:37,350 --> 00:08:38,940 Tidak, itu bukan... 158 00:08:39,018 --> 00:08:40,018 Berikan kuncimu. 159 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 - Dilarang masuk kamar mulai sekarang. - Tapi aku... 160 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Ambil kunci allen, lalu keluar! 161 00:08:44,774 --> 00:08:46,154 Kalian berdua! 162 00:08:47,360 --> 00:08:48,740 Keluar! Sekarang! 163 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 Tiga puluh hari? 164 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Itu luar biasa. 165 00:08:58,120 --> 00:08:59,790 Tak kusangka akan berhasil. 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,001 Selamat datang. 167 00:09:02,416 --> 00:09:04,666 Keadaan mulai membaik. 168 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 Ya. 169 00:09:06,754 --> 00:09:09,974 Jika bisa bersama Jillian di tempat selain toilet, 170 00:09:10,049 --> 00:09:11,589 hidup akan sempurna. 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 Kenapa tak ajak dia ke hotel? 172 00:09:14,220 --> 00:09:15,890 Kami belum cukup umur, 'kan? 173 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Benar. 174 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 Sejujurnya, aku... 175 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 Aku agak gugup mengajaknya berdua saja. 176 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 Apa? Kenapa? 177 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Dia mengira aku sangat berpengalaman karena Sabine, dan aku... 178 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 takut memberitahunya bahwa aku tak begitu. 179 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Jujur saja padanya. 180 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 Maksudku, dia akan mengerti. 181 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Kau ingin aku membacakan pesan teks dari Ben Tru-oxe? 182 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 - Tidak! - Ya! 183 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe bilang, "Mengecek pipimu." 184 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 "Pipi?" 185 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 Itu lelucon. 186 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 Kau menarik kabelnya karena... 187 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Karena itu bukan apa-apa. 188 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Akan lebih meyakinkan jika tak ada banyak pesan. 189 00:09:59,181 --> 00:10:02,981 Tempo hari kami berdua marah, lapar, dan kami makan. 190 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 Lalu... 191 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Kami mengobrol. 192 00:10:07,023 --> 00:10:09,823 Ada getaran, tapi tak terjadi apa-apa. 193 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Apa Moe tahu? 194 00:10:12,737 --> 00:10:15,867 Aku sudah menyukainya sejak berusia 11 tahun. 195 00:10:16,782 --> 00:10:17,702 Bukan apa-apa. 196 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Baiklah. 197 00:10:20,036 --> 00:10:23,826 Tapi jika itu berubah menjadi sesuatu, kau harus memberitahunya. 198 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Kau tahu siapa aku? Aku Perwakilan Murid. 199 00:10:28,544 --> 00:10:31,094 Jadi, berikan kuncinya, ya? Kamar 334. 200 00:10:31,172 --> 00:10:33,972 Maaf, kamar itu hanya terdaftar untuk Nona Shaw. 201 00:10:34,050 --> 00:10:35,720 Kalau kamar 332? 202 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 Kau harus pergi. 203 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 Kau tak mengerti. Ini darurat. 204 00:10:39,680 --> 00:10:40,970 Pertandingan berikutnya, 205 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 Sekolah Menengah East Washington melawan Sekolah Menengah Lakeshore. 206 00:10:44,268 --> 00:10:45,098 Sial. 207 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 Hai, apa kabar? 208 00:10:48,189 --> 00:10:51,729 Pacarmu tampak senang. Bagaimana kalau dia lihat foto itu? 209 00:10:51,817 --> 00:10:52,937 Waktumu dua jam 210 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 - Hei, Moe. - Kau tak mengerti. 211 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 Hidupku dipertaruhkan di sini. Kumohon. 212 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Nak, aku tak akan memberimu kuncinya. 213 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 - Ayolah. - Moe... 214 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Dia... Aku hanya... 215 00:11:04,664 --> 00:11:07,174 Tak apa-apa. Ayo. 216 00:11:08,918 --> 00:11:10,708 Chase menciumku... 217 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 dan aku balas menciumnya. 218 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 Chase Rao? 219 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 Kenapa tak bilang? 220 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 Itu bukan momen yang membanggakan. 221 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 Itu jadi makin buruk. 222 00:11:22,473 --> 00:11:24,233 Brady punya foto ciuman kami, 223 00:11:24,308 --> 00:11:27,848 jika aku tak curi ujian tengah semester hari ini, akan ditunjukkan ke Noah. 224 00:11:27,937 --> 00:11:30,227 Tunggu, Brady memerasmu sekarang? 225 00:11:30,523 --> 00:11:31,613 Astaga. 226 00:11:32,358 --> 00:11:34,358 Bagaimana bisa kubiarkan ini terjadi? 227 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 Noah... 228 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Dia sungguh manis dan sangat memercayaiku, dan aku... 229 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 Aku pikir itu sudah berakhir, dan... 230 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Aku pernah sungguh mengacau sebelumnya. Ini bisa buat kami putus. 231 00:11:47,540 --> 00:11:50,040 - Aku tahu itu. - Tak apa, kemarilah. 232 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Aku akan kabur dari kompetisi dan membereskannya. 233 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 Tim membutuhkanmu. Pasti ada cara menghentikan Brady, 234 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 membujuknya, atau... 235 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 Ya, Brady memang dikenal sangat pengertian. 236 00:12:07,351 --> 00:12:09,311 Kami akan curi tesnya untukmu. 237 00:12:10,396 --> 00:12:11,806 Aku... 238 00:12:11,897 --> 00:12:13,397 Jangan Elodie, aku saja. 239 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 Dia baru dapat koin 30 hari. 240 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Apa? 241 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 Tidak, itu menakjubkan. 242 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 Kalian bekerja dengan sangat bagus. 243 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Tidak! Kau tak boleh mencuri apa pun demi aku. 244 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 Aku yang libatkan Brady, dia buat kau tak ke Korea. 245 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 Takkan kubiarkan dia ambil Noah. 246 00:12:30,666 --> 00:12:32,836 Aku mau bantu. Aku bisa mengalihkan. 247 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Entahlah, itu area abu-abu. 248 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 Memang, tapi bukan mencuri. 249 00:12:38,883 --> 00:12:39,843 Apa rencananya? 250 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 Aku bahkan tak tahu. 251 00:12:42,511 --> 00:12:43,891 Resepsionis tak bisa, 252 00:12:43,971 --> 00:12:47,521 dan Nona Shaw melarang akses ke kamar 334, maka aku... 253 00:12:47,600 --> 00:12:50,270 Aku buka pintu penghubung dan coba cari cara. 254 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Jika bisa ambil laptop Nona Shaw, aku bisa ambil alih. 255 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Buka pintu penghubung. 256 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 Ya, kita bisa lakukan itu. 257 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Ya, ayo lakukan. 258 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Kemarilah. Tak apa-apa. 259 00:13:05,534 --> 00:13:07,414 Seharusnya curi kunci petugas kebersihan. 260 00:13:07,495 --> 00:13:09,535 Kuncinya di pinggul mereka. 261 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Cari tahu pemilik kamarnya. 262 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 El! 263 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Jika selapar itu, aku yakin ada mesin jual otomatis. 264 00:13:27,223 --> 00:13:28,353 Layanan kamar. 265 00:13:30,851 --> 00:13:34,311 Aku tak pesan. Aku hampir tak muat memakai gaun ini. 266 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Aku tak akan makan sampai sesi foto usai, 267 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 yaitu 15 menit lagi. Sial! 268 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 Aku tak bisa ke Air Terjun Multnomah naik skuter Bird? 269 00:13:51,413 --> 00:13:52,833 Baik, kalau skuter Lime? 270 00:13:53,874 --> 00:13:55,714 Kau sedang apa? Apa kau... 271 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 KOMPETISI ROBOTIKA REGIONAL 272 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Ya! 273 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Ya! 274 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 Foto? 275 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 Permisi. 276 00:14:49,847 --> 00:14:51,847 Kau keluarga mempelai pria atau wanita? 277 00:14:53,392 --> 00:14:54,352 Mempelai wanita. 278 00:14:55,311 --> 00:14:57,561 Itu sebabnya kita belum bertemu! 279 00:14:57,646 --> 00:15:00,106 Ayo, kau harus bertemu semua orang. 280 00:15:00,190 --> 00:15:01,400 Aku tak bisa... 281 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 Ya! 282 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME MENANG! 283 00:15:19,168 --> 00:15:22,088 Kapan Tabitha sampai? Babak final sepuluh menit lagi. 284 00:15:22,713 --> 00:15:24,213 Baiklah, akan kucari dia. 285 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Permisi. 286 00:15:46,403 --> 00:15:48,363 - Aku ambil alih. - Akhirnya! 287 00:15:48,447 --> 00:15:50,987 Seharusnya aku istirahat 14 menit yang lalu. 288 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 Tunggu, rompimu? 289 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 Sebenarnya, aku tak peduli. 290 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 Ini. 291 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 - Quiche mini? - Apa isinya? 292 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 Mayoritas keju. 293 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Mungkin. 294 00:16:13,389 --> 00:16:14,389 Berikan kuncinya. 295 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Baiklah, senyum. 296 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 Itu bagus. 297 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 298 00:16:49,174 --> 00:16:52,014 Ya, Tabitha sedang pidato, tapi aku di sini. 299 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 - Aku harus apa? - Baik, 300 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 - unduh SimulScreen... - Bersiap! 301 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 Saatnya untuk pertunjukan besar! 302 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Akankah Ottermus Prime atau Gertrude yang menang? 303 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Para pengemudi, bersiaplah! 304 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 Babak final dimulai dalam 60 miliar nanodetik! 305 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 - Selesai. - Tekan tombol izinkan... 306 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Tunggu. 307 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Aku butuh itu sebentar. 308 00:17:15,242 --> 00:17:17,492 - Kita harus ke arena. - Ya, tapi... 309 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 Chase! 310 00:17:19,079 --> 00:17:22,459 Kau pengemudi di babak ini dan aku bagian pengoperasian. 311 00:17:22,541 --> 00:17:24,461 Lawannya Upper Clackamus dan ini final. 312 00:17:24,543 --> 00:17:26,463 Kau bermain bagus, kenapa diubah? 313 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 Baik, Chase... 314 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 Chase. 315 00:17:28,922 --> 00:17:30,092 Kau pasti bisa. 316 00:17:30,340 --> 00:17:31,840 Kalahkan nenek itu. 317 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Berikan laptopnya. 318 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Ya. 319 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 Chase yang pintar. 320 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Ambil tuas kendali. 321 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Ya. 322 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Kau pasti bisa! 323 00:17:44,897 --> 00:17:47,437 Tiga, dua, satu... 324 00:17:47,524 --> 00:17:48,444 mulai! 325 00:17:50,819 --> 00:17:51,859 SKOR TOTAL 326 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, sekarang. 327 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 MULAI SIMULASI DENGAN LAPTOP SHAW? TERIMA 328 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Tidak. Kita tersangkut muatannya. 329 00:18:04,166 --> 00:18:05,536 Turunkan dayanya. 330 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 Maju. 331 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 Andai kau ada di sini. 332 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 FILE DROP KIRIM BERKAS KE SIAPA PUN. DI MANA PUN. 333 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Baiklah. 334 00:19:23,662 --> 00:19:24,622 Ayo! 335 00:19:29,585 --> 00:19:30,785 Apa yang kulewatkan? 336 00:19:31,587 --> 00:19:33,627 - Tak banyak. - Sedang apa di sini, 337 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 dengan itu? 338 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 Ini untukmu. 339 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Aku bercanda. 340 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Ibuku mengirim ini untuk Moe. 341 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Ibu merasa bersalah karena tak hadir. 342 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Tapi, sial, aku lupa tak pakai tuksedo. 343 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Ya, aku menyelundup di pesta pernikahan. 344 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 Tiba dalam 20 menit! 345 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Habitat! 346 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Ya! Ayo! 347 00:20:09,041 --> 00:20:10,671 Stinger-nya tak bergerak! 348 00:20:10,751 --> 00:20:11,751 Ayo! 349 00:20:12,044 --> 00:20:13,174 Ayo! 350 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Ayo. 351 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 Ya! 352 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 Rasakan, Armin Minihan! 353 00:20:25,265 --> 00:20:29,185 Pemenangnya adalah Ottermus Prime! 354 00:20:29,269 --> 00:20:31,359 Terima kasih mengizinkanku mengemudi. 355 00:20:32,773 --> 00:20:34,443 Baiklah. 356 00:20:38,278 --> 00:20:41,108 Hati-hati dengan kotaknya. Bagian bawahnya retak. 357 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Hei! 358 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 Kalian berdua... genius! 359 00:20:51,041 --> 00:20:54,591 Pertanyaannya hanyalah bagaimana dapatkan fotonya dari Brady? 360 00:20:54,670 --> 00:20:55,800 Memenuhi Cloud-nya? 361 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Benar. Aku punya pertanyaan lain. 362 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Sebenarnya, aku mungkin mengundang Jillian ke sini, sebagai lelucon, 363 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 tapi sekarang dia benar-benar di sini. 364 00:21:06,181 --> 00:21:07,221 Aku harus apa? 365 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Ini dia. 366 00:21:11,979 --> 00:21:14,019 Kalau pengiring pengantinnya kembali? 367 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 Moe, kita siap pergi. 368 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 Kamar sebelahnya kosong. 369 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Ayo! 370 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 Kau tak harus lakukan semua sekaligus. 371 00:21:27,119 --> 00:21:28,369 Aku akan menunggumu. 372 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Pergilah. 373 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Baiklah. 374 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Hei. Apa kabar? 375 00:21:45,053 --> 00:21:46,183 Sedang apa di sini? 376 00:21:46,972 --> 00:21:50,232 Aku menari Macarena 30 menit untuk mencarimu di sebelah. 377 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 Kenapa gaunmu? 378 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 Itu bukan gayaku. 379 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 Itu kue? 380 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 Ya. Kau mau? 381 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Ya. 382 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Kau tak suka menyelundup di pesta pernikahan. 383 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 Apa lagi yang kau tahu tentangku? 384 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Aku tahu Polly Pocket Mini Mall Escape adalah mainan favoritmu. 385 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 Kau ingat itu? 386 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 Ya. 387 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Aku menyukaimu sejak kita kecil. 388 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 Sungguh? 389 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 Apa itu aneh? 390 00:22:29,348 --> 00:22:31,388 Aku mungkin juga menyukaimu. 391 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 Mau berdansa denganku? 392 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 Sulit dipercaya ada di sini denganmu. 393 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 Aku tahu. 394 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Apa aku berbuat salah? 395 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 Tidak. 396 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Tidak, ini... 397 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 bukan kau. 398 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 Hanya... 399 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Ini hari yang menegangkan. 400 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 Apa... 401 00:23:45,382 --> 00:23:46,802 kau mau membicarakannya? 402 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Tidak juga. 403 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 Apa... 404 00:23:55,434 --> 00:23:56,854 ada yang bisa kulakukan? 405 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Aku butuh... 406 00:23:59,563 --> 00:24:01,023 pelukan. 407 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 Aku harus... 408 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 memberitahumu bahwa aku juga perawan. 409 00:24:15,620 --> 00:24:17,290 Apa kau menertawakanku? 410 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 Tidak. Aku sebenarnya... 411 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 Aku sangat lega, karena 412 00:24:22,836 --> 00:24:27,506 aku sangat gugup karena aku tak akan mengimbangi penyanyi indie-rock mantanmu. 413 00:24:35,307 --> 00:24:37,137 Aku sangat senang bertemu denganmu. 414 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 Aku juga. 415 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Astaga, Tabitha... 416 00:24:52,407 --> 00:24:53,777 Semoga dia sepadan. 417 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Aku tahu. 418 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 Ini buruk. 419 00:24:58,288 --> 00:24:59,998 Bagaimana dengan Jillian? 420 00:25:00,499 --> 00:25:02,789 Andai dia tak tergesa-gesa pulang, tapi... 421 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Aku tadi jujur, dan dia hebat. 422 00:25:07,839 --> 00:25:10,259 Bukan begitu. Kami tak lakukan itu. 423 00:25:10,634 --> 00:25:12,474 Aku tak bisa setelah... 424 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Jadi, kita mulai lagi. 425 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 Terjemahan subtitle oleh Yunia A