1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:19,143 Du har designet hele huset. Hvorfor vil du flytte? 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,939 For mange minder. 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 Jeg begynder på en ny. 5 00:00:24,983 --> 00:00:28,993 Jeg vælger nogle puder og finder noget at peppe stuen op med. 6 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 Jordfarver, måske. 7 00:00:41,291 --> 00:00:42,791 Jeg har ikke set dig før. 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,464 Leder du efter noget bestemt? 9 00:00:46,171 --> 00:00:47,421 Nej, jeg kigger bare. 10 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 Vi fik dem i morges. 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 De er meget dyre. 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 Fedt. 13 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 Frøken. 14 00:01:39,849 --> 00:01:41,389 Du skal tømme dine lommer. 15 00:01:41,476 --> 00:01:45,436 -Hvad? Jeg lagde bare min telefon væk. -Tøm lommerne. 16 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 Mener du det? 17 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 Du har fulgt mig hele tiden. 18 00:01:48,399 --> 00:01:51,239 -Hvis jeg stjal noget, vidste du det. -Hvad sker der? 19 00:01:51,319 --> 00:01:54,819 Hun leder efter noget at stjæle. Og nu nægter hun at tømme lommerne. 20 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Frøken, jeg skal se, hvad der er i dine lommer. 21 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 Det er absurd! Jeg har ikke gjort noget! Tjek kameraerne! 22 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 Hvad foregår der? 23 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 Vi håndterer en situation. 24 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Den dame har fulgt mig omkring hele tiden. 25 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 Vi har grund til at tro... 26 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 Din eneste grund er racisme. Vi går! 27 00:02:24,435 --> 00:02:27,975 -Mor, jeg siger jo, jeg ikke stjal noget. -Det ved jeg. 28 00:02:29,190 --> 00:02:30,150 Jeg tror på dig. 29 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 Kom her. 30 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 -Er du okay? -Jeg har det fint. 31 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 Bortset fra, at jeg godt gad smadre butikken. 32 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 Det kender jeg godt. 33 00:02:43,413 --> 00:02:45,873 -Er det sket for dig? -Selvfølgelig. 34 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Det plejede at ske ofte. 35 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Engang, 36 00:02:52,463 --> 00:02:53,883 da jeg boede i New York 37 00:02:54,257 --> 00:02:57,677 og var fotomodel og tjente mere, end jeg kunne bruge... 38 00:02:57,760 --> 00:03:02,390 Jeg gik ind i en butik i SoHo, og de bad mig tømme tasken, 39 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 og jeg var ikke engang nået til prøverummet. 40 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 -Hvad gjorde du så? -Jeg var ydmyget. 41 00:03:09,731 --> 00:03:12,151 Men i stedet for at gå ud 42 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 med oprejst pande, 43 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 bed jeg det i mig 44 00:03:17,405 --> 00:03:21,865 og købte for 5.000 i butikken. Bare for at overbevise dem. 45 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 Jeg gik ikke engang i det. Så dumt. 46 00:03:25,622 --> 00:03:27,172 Det har du aldrig fortalt. 47 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 Jeg håbede, det var anderledes nu. 48 00:03:31,920 --> 00:03:33,210 Det er det ikke. 49 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 Det ved jeg. 50 00:03:37,634 --> 00:03:38,554 Hvad gør vi så? 51 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Ærlig talt 52 00:03:41,429 --> 00:03:42,429 ved jeg det ikke. 53 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Kom nu. Den har jeg brug for. 54 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Mærkelig fest, ikke? 55 00:03:57,612 --> 00:03:59,492 De nørder går til den. 56 00:04:00,448 --> 00:04:01,448 "De nørder?" 57 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 Du og Chase hyggede jer da. 58 00:04:04,452 --> 00:04:06,582 Kom nu. Noah. 59 00:04:07,622 --> 00:04:10,542 -Vær ikke vred. Det var én fest. -Det er ikke derfor. 60 00:04:11,918 --> 00:04:12,878 Det er det ikke. 61 00:04:16,881 --> 00:04:19,131 Bare vi kunne være som et rigtigt par. 62 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 Hør. 63 00:04:20,969 --> 00:04:23,179 Jeg vil gerne være et rigtigt par. 64 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Det vil jeg. 65 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 Vil du i biografen med mig? 66 00:04:29,686 --> 00:04:35,436 Der er en ny film om talende traktorer, og den ser rigtig god ud. 67 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 Det ville være sejt, hvis du bare er der for mig. 68 00:04:39,153 --> 00:04:41,283 -Bare af og til. -Jeg er her lige nu. 69 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 -Jeg er klar. -Jeg kan ikke lige nu. 70 00:04:45,285 --> 00:04:49,365 I morgen kommer der talentspejdere til kampen. Det er virkelig stort. 71 00:04:49,998 --> 00:04:52,168 Det er et stort pres, så jeg kan ikke... 72 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Jeg må fokusere nu. 73 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 Er det i orden? 74 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 -Hej. -Hej. 75 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 -Hvordan går det i Moah-land? -Ikke godt. 76 00:05:04,804 --> 00:05:08,064 Gik jeg glip af en time, hvor alle lærte at være kærester? 77 00:05:08,766 --> 00:05:13,436 Jeg kommer efter skole og lærer dig det. Jeg kan endelig bruge min kæresteviden. 78 00:05:18,318 --> 00:05:19,938 Er han sammen med Kayla nu? 79 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 Sikke en skid. 80 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 Er du okay? 81 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 Hvad, hvis han gør det samme mod hende? 82 00:05:33,082 --> 00:05:35,002 Burde jeg fortælle nogen om det? 83 00:05:35,084 --> 00:05:38,214 Du skal bare fortælle Kayla om det røvhul. 84 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 Men jeg ved også, det ikke er nemt for dig at tale om, hvad der skete. 85 00:05:47,347 --> 00:05:48,427 Det er op til dig. 86 00:05:50,933 --> 00:05:54,563 Glem ikke, robotplanerne skal sendes til dommerne i morgen. 87 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 Logistik. Den klarer jeg. 88 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Hej. 89 00:06:01,027 --> 00:06:05,107 Jeg ved, vi kom dårligt fra start, men vi kunne ikke have gjort det uden dig. 90 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 Lad os komme "femad" og vinde det her! 91 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 På trods af, du smisker af din egen dumme vits, er du okay. 92 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 Tak. 93 00:06:15,875 --> 00:06:19,295 Nu vi kan enes, vil du så hjælpe med at færdiggøre planerne? 94 00:06:19,379 --> 00:06:21,129 Så det ikke tager hele natten. 95 00:06:22,048 --> 00:06:23,418 Jeg tjekker kalenderen. 96 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 Hej! 97 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 Øh... 98 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 Vil du måske... 99 00:06:35,853 --> 00:06:37,363 ...gå ud med mig en dag? 100 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 Som i... 101 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ...hænge ud et sted, bare... 102 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 ...dig og mig? 103 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Inviterer du mig ud på en date? 104 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 Ja. 105 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 Men jeg... 106 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 Jeg har stuearrest... 107 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ...på ubestemt tid lige nu. Så... 108 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 ...har du tid til frokost? 109 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 Jeg spiser normalt i musikrummet, 110 00:07:04,799 --> 00:07:06,839 hvis det er? 111 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Fedt. 112 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Fedt. Den er jeg med på. 113 00:07:10,721 --> 00:07:11,721 Jeg er fleksibel. 114 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 Jeg mener... 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 ...ikke på den måde, men... 116 00:07:16,561 --> 00:07:18,101 ...du ved, hvad jeg mener. 117 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 Godt så. 118 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 -Fedt, ja. -Fedt, okay. 119 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 Vi ses. 120 00:07:23,526 --> 00:07:25,486 -Jeg skal den vej. -Undskyld. 121 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 -Rachelle, du tager superlativerne. -Fedt. 122 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 Eddie, du er på 3. g'er-billeder. 123 00:07:30,783 --> 00:07:33,373 Jeg tager elevorganisationer. Er alle med? 124 00:07:33,619 --> 00:07:36,079 Godt. Effektivitet er nøglen. Kom i gang. 125 00:07:39,041 --> 00:07:42,171 Jeg ville elske, at du dækker fodboldkampen i morgen. 126 00:07:42,545 --> 00:07:45,295 Dine billeder ville tilføje tiltrængt kunst. 127 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 Ja, okay. 128 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 Hvad så? 129 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 Ikke noget. 130 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 Dit ansigt siger noget andet. 131 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 Det er bare… 132 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 ...nogle mennesker er så snæversynede i verden. 133 00:08:00,229 --> 00:08:01,689 Er det alt, du vil sige? 134 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 Hør. 135 00:08:04,066 --> 00:08:10,276 Der er ikke så mange af os på skolen, så vi skal kunne tale sammen. 136 00:08:16,871 --> 00:08:21,081 En hvid ekspeditrice beskyldte mig for at stjæle i går. 137 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 Det overrasker mig, fordi du består papirsposetesten. 138 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 -Hvilken? -Lysere end en papirspose. 139 00:08:28,591 --> 00:08:32,801 -Hudfarvediskrimination findes. -Og lever i bedste velgående i Portland. 140 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 Lige netop. 141 00:08:34,972 --> 00:08:37,482 Black Lives Matter-skilte er overalt, men… 142 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 ...hvordan er deres liv? 143 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Det er noget pis. 144 00:08:40,436 --> 00:08:44,816 Vi skal kunne gå ind i de hvide rum uden at skulle undskylde for os selv. 145 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Vi skal ikke gemme os, men vise dem, hvem vi er. 146 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Og ikke for noget, men jeg glatter ikke håret for at passe ind. 147 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 Sandt. 148 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 Faktisk... 149 00:08:54,784 --> 00:08:56,544 ...overvejer jeg noget vildere. 150 00:09:05,044 --> 00:09:06,254 Må jeg spørge om noget? 151 00:09:06,587 --> 00:09:09,217 Var du slet ikke bange for at løbe hjemmefra? 152 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 Det er ikke noget, jeg plejer at gøre. 153 00:09:14,095 --> 00:09:17,095 Hvordan var det at være på turné? Er det virkelig... 154 00:09:17,265 --> 00:09:18,885 ...vilde fester og groupier? 155 00:09:19,725 --> 00:09:22,935 Jeg må være gået glip af den del af turnéen. 156 00:09:23,020 --> 00:09:25,520 Jeg solgte badges ved merchandise-bordet. 157 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 Og... 158 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 ...altså... 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 ...har du stadig kontakt til hende? 160 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 Ikke rigtigt. 161 00:09:34,615 --> 00:09:37,485 Det viser sig, at jeg mere er typen, der synger i badet. 162 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 Du er nok god til det. 163 00:09:40,580 --> 00:09:43,670 At synge? Jeg er ikke ringe, men tak. 164 00:09:43,916 --> 00:09:46,786 Nej, jeg ... Jeg mente at gå i bad, men... 165 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 ...jeg... 166 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 Beklager, jeg må gå. 167 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 Hej. 168 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 Hvad er alt det? 169 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Din frelse. 170 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 Jøsses. 171 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 Jeg skal bruge hyggemad for at overleve det. 172 00:10:20,703 --> 00:10:23,043 Jeg får McD leveret. Vil du have noget? 173 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 Ja. 174 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 Du gør det godt. 175 00:10:31,297 --> 00:10:34,007 Gudskelov, Ben ikke er her og ser mig lave det. 176 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 Hvor er han? 177 00:10:36,010 --> 00:10:39,600 Han og min mor skændtes, så han gik for at falde til ro. 178 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 Hun vil have ham til et møde på skolen, så han kan få sin eksamen. 179 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 -Er han så væk hele eftermiddagen? -Ja. 180 00:10:47,813 --> 00:10:51,533 Forhåbentlig skal jeg ikke lytte til dem skændes om det længere. 181 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 Ja da! 182 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 -Hej. -Tak. Drikkepengene er på appen. 183 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 Fint, tak. 184 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 Jeg har det bedre. 185 00:11:08,918 --> 00:11:13,008 -Men det er stadig dumt. -Ja. Men Noah ville gøre det for dig. 186 00:11:13,089 --> 00:11:15,589 Og du tjener vigtige kærestepoint. 187 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 For mest glitter? 188 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 Nej, for at støtte ham. 189 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 Det viser ham, at du kan lide det, han holder af. 190 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 Men hvorfor en plakat? 191 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 Hvorfor ikke sige det til ham? 192 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 Og jeg ville aldrig sige "spark røv" i virkeligheden. 193 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 Men plakaten viser alle, du er vild med ham. 194 00:11:33,109 --> 00:11:36,149 Og det får ham til at føle sig vigtig. 195 00:11:36,237 --> 00:11:37,147 Det lover jeg. 196 00:11:38,364 --> 00:11:39,744 Nogle gange tænker jeg, 197 00:11:40,116 --> 00:11:42,946 Noah og jeg var bedre som hemmelige kærester. 198 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 Ja, for du har forholdsfobi. 199 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 Som en "forholdsfil" ville sige. 200 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 En hvad? 201 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 En forholdsfil. 202 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Du går fra mand til mand. 203 00:11:56,048 --> 00:12:02,098 Ja. I ottende klasse var det Nick Palmer, så Kurt Lustgarden, så Brady, og så Luca. 204 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 Okay, fint. 205 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 Ja, jeg forstår. 206 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 Jeg må gå. 207 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 Hvorhen? Ud efter en ny kæreste? 208 00:12:12,148 --> 00:12:14,278 At finde en kur mod fåre-holds-syge. 209 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 Hej. 210 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 Jeg har en aftale med Keisha. 211 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 Tabitha? 212 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 Hej! Marquise fortalte mig om dig. 213 00:12:37,298 --> 00:12:40,378 Kom ind. Velkommen til min salon. Kom ind og sæt dig. 214 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Han siger, du er den bedste. 215 00:12:42,261 --> 00:12:44,851 Ja, fordi jeg er hans yndlingstante, 216 00:12:45,055 --> 00:12:46,425 og fordi det er sandt. 217 00:12:47,516 --> 00:12:49,436 Bare rolig, du er i gode hænder. 218 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 Ja. 219 00:12:57,401 --> 00:12:59,821 Det tager et stykke tid, men det er det værd. 220 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 Ændre frisure og ændre dit liv. 221 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 Ikke, de damer? 222 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 -Ja! -Nemlig! 223 00:13:26,639 --> 00:13:27,599 Hej. Er du okay? 224 00:13:28,474 --> 00:13:29,984 Hvad skete der tidligere? 225 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 -Intet. -Du... 226 00:13:33,187 --> 00:13:35,267 Du løb ud, og jeg troede, vi var... 227 00:13:38,567 --> 00:13:39,647 Jeg tænker, jeg... 228 00:13:39,985 --> 00:13:41,525 ...misforstod situationen. 229 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Undskyld. 230 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Vent, jeg... 231 00:13:49,453 --> 00:13:50,833 Sandheden er, at jeg... 232 00:13:51,622 --> 00:13:53,042 Jeg er ikke sprunget ud. 233 00:13:53,165 --> 00:13:54,455 -Nå. -Det er bare... 234 00:13:56,585 --> 00:13:59,585 Jeg ved ikke engang, om jeg er helt lesbisk eller... 235 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 Fordi jeg har aldrig... 236 00:14:02,049 --> 00:14:04,179 ...du ved, men jeg vil gerne finde ud af det. 237 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 Bare ... i hemmelighed. 238 00:14:10,516 --> 00:14:13,136 Jeg vil ikke være nogens hemmelighed. 239 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 Jeg vil se billeder. 240 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 Sendte han dig bare private beskeder? 241 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 Et lækkert hug. 242 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 Nej, han er rak. 243 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 Jeg fandt ud af, at mens han prøvede at score mig, 244 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 havde han en fast kæreste. 245 00:14:39,753 --> 00:14:41,343 -Nej! -Jeg droppede ham. 246 00:14:41,714 --> 00:14:45,634 -Men sagde du det til den faste kæreste? -Nej! Det er ikke op til mig. 247 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 Jeg gider ikke drama. 248 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Ingen kvinde skal ynke mig, når vi begge kan score bedre. 249 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Præcis. Hvis jeg var hende, ville jeg også gerne vide det. 250 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 Dig kan jeg lide. 251 00:15:14,747 --> 00:15:16,117 Du ser lidt slatten ud. 252 00:15:16,373 --> 00:15:19,503 -Stoppede du for at gøre nar af mig? -Jeg kan hjælpe. 253 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 -Seriøst? -Ja, sådan er det. 254 00:15:21,670 --> 00:15:23,130 Jeg er renæssancekvinde. 255 00:15:23,255 --> 00:15:24,255 Åbn bagagerummet. 256 00:15:28,469 --> 00:15:29,429 Attack on Titan? 257 00:15:30,262 --> 00:15:32,012 -Er du fan? -Hvem er ikke det? 258 00:15:32,097 --> 00:15:34,387 Det er den bedste anime-serie de sidste fem år. 259 00:15:34,475 --> 00:15:38,395 Ja, ikke! Den cliffhanger i sidste sæson var vildt overraskende. 260 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 -Måske er du alligevel ikke cool. -Kalder du mig nørd? 261 00:15:42,191 --> 00:15:45,031 -Hvis Sorteringshatten passer. -Blander vi fandoms? 262 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 Du er med. 263 00:15:46,946 --> 00:15:50,156 -Det bliver mellem os. -Så Noah er nok ikke til anime. 264 00:15:50,616 --> 00:15:54,076 Det ved jeg ikke engang. Jeg har aldrig fortalt nogen det. 265 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 Jeg ville ikke date en, der ikke er vild med det samme. 266 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 Nå, men tak for hjælpen. 267 00:16:01,210 --> 00:16:03,800 Jeg håber, du fulgte med. Næste gang kan du selv. 268 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Jeg ringer da til en mekaniker. 269 00:16:06,590 --> 00:16:09,680 Du sagde forresten, du ville hjælpe mig efter kampen. 270 00:16:09,760 --> 00:16:12,260 Ja, så længe jeg kan få et lift til skole. 271 00:16:12,721 --> 00:16:15,931 Det er det mindste, jeg kunne gøre ... for en fra huset Ravenclaw. 272 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 Elsker det. 273 00:16:32,324 --> 00:16:35,494 Hold da op! Også mig! Var det det, du skulle i går? 274 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 -I otte timer. -Otte? 275 00:16:37,121 --> 00:16:39,211 -Ja. -Hvad inspirerede det nye look? 276 00:16:39,456 --> 00:16:43,586 Jeg vil beslutte, hvem jeg vil være, og ikke lade andre beslutte det. 277 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 De fletninger er totalt mig. 278 00:16:47,214 --> 00:16:50,934 -Det forstår jeg. -Hej, okay. Sådan skal det være. 279 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 KAN VI MØDES EFTER SKOLE? 280 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 Kom så, Oddere! 281 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 #4 FÅR ALLE OP I GEAR! 282 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 DYLANS STØRSTE FAN 283 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 For fanden da! 284 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 Pis og lort! 285 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 Pis! 286 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Nej! 287 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 Pis! 288 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Kom nu. 289 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 Hør! Noah! 290 00:17:56,742 --> 00:17:59,082 -De jorder dig jo. -Jeg klarer den. 291 00:17:59,620 --> 00:18:01,710 -Jeg har styr på det. -Har du? 292 00:18:02,331 --> 00:18:05,081 -Du har ikke engang styr på din kæreste. -Bland Moe udenom. 293 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 Ellers får vi to et rigtigt problem. 294 00:18:07,878 --> 00:18:10,048 -Fokuser på kampen. -Hvis du synes. 295 00:18:10,130 --> 00:18:13,970 Men talentspejderne er ligeglade med dramaet i dit kærlighedsliv. 296 00:18:14,510 --> 00:18:15,430 De ser kun dit spil. 297 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 Hej. 298 00:18:29,650 --> 00:18:30,780 Tak, fordi du kom. 299 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 Ja, hvad så? 300 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 Altså, i går... 301 00:18:38,283 --> 00:18:39,993 ...havde jeg ikke en god... 302 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 ...reaktion på det, du sagde. 303 00:18:43,831 --> 00:18:44,791 Det kom bare... 304 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 ...helt bag på mig. 305 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 Ja, jeg... 306 00:18:49,378 --> 00:18:51,298 Jeg skulle have sagt det før. 307 00:18:51,922 --> 00:18:53,672 Jeg vidste bare ikke hvordan. 308 00:18:54,716 --> 00:18:57,796 Og så ... trænger jeg dig op i et hjørne i øvelokalet. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 Godt gået, Elodie. 310 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 Tja, jeg… 311 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 Jeg stak af midt i daten, så… 312 00:19:07,062 --> 00:19:08,482 Jeg ville gerne sige... 313 00:19:08,897 --> 00:19:11,607 ...jeg ved, hvad du går igennem, men jeg... 314 00:19:12,025 --> 00:19:13,485 ...behøvede ikke springe ud. 315 00:19:14,319 --> 00:19:15,739 Jeg har altid vidst det. 316 00:19:16,572 --> 00:19:18,372 Det gjorde mine forældre også. 317 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 Det lyder som en drøm. 318 00:19:20,617 --> 00:19:23,407 Der er masser, jeg stadig prøver at finde ud af. 319 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Og vi... 320 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 ...må vælge, hvem vi vil være, ikke? 321 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 Vi udvikler os hele tiden. 322 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 Måske kan vi gøre udvikle os sammen? 323 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 Er du sikker på det? 324 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Hej, Kayla. 325 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Må jeg tale med dig? 326 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 Jeg kunne knapt kende dig. 327 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 Fint nok. 328 00:20:21,553 --> 00:20:25,063 Hurtigt. Jeg skal skifte. Brady inviterer mig ud bagefter. 329 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 Det var det, jeg ville tale om. 330 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 Jeg ved, hvordan Brady er, når ingen er der. 331 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 -Han kan være hård eller aggressiv. -Stop! 332 00:20:37,402 --> 00:20:38,952 Han ville aldrig såre mig, 333 00:20:39,029 --> 00:20:42,279 for i modsætning til dig, der truede ham med en kniv, 334 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 er jeg ikke vanvittig. 335 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 Kayla, jeg er her, hvis du vil tale, okay? 336 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 Nej tak. 337 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Ødelæg ikke det her. 338 00:21:06,056 --> 00:21:06,886 Skrid med dig! 339 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 HJEMME 1 GÆSTER 2 340 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Du kan fandeme godt! 341 00:21:31,707 --> 00:21:32,747 Åh, lort. 342 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 Hej. 343 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 Hvad var det? 344 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Jeg heppede bare på dig. 345 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Du skal ikke råbe under straffespark! 346 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Jeg ville være her for dig. Jeg har lavet et skilt. 347 00:22:00,819 --> 00:22:03,699 -Lang historie. -Du har altid en undskyldning. 348 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 Jeg er ked af det. 349 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 Jeg bliver aldrig en perfekt fodboldkæreste, 350 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 men jeg kom for din skyld. 351 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 -Det er da ikke svært! -Hvad skal jeg gøre? 352 00:22:12,748 --> 00:22:13,828 Jeg vil ikke mere. 353 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 Hej. 354 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Er du okay? 355 00:22:32,267 --> 00:22:34,767 Jeg tror, min kæreste lige slog op med mig. 356 00:22:38,357 --> 00:22:39,777 Vil du tale om det? 357 00:22:42,652 --> 00:22:45,492 -Kan vi bare lave nogle robotter? -Selvfølgelig. 358 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 Tabitha. 359 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 Hej. 360 00:22:51,119 --> 00:22:52,449 Din frisure er så fed. 361 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Tak. 362 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 Er du okay? 363 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Ja. 364 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 Vent. Hvad laver du her? 365 00:23:02,172 --> 00:23:05,552 -Jeg var til møde om eksamen. -Det sagde Moe. Hvordan gik det? 366 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 Et spild af tid. 367 00:23:08,178 --> 00:23:09,258 Skole er for Moe, 368 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 ikke mig. 369 00:23:11,306 --> 00:23:14,386 -Hvorfor gør du så ikke noget for dig? -Hvad er det? 370 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 Du elsker madlavning, så hvorfor ikke kokkeskole? 371 00:23:20,273 --> 00:23:21,693 Det er en god idé. 372 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 Kokken Ben lyder da meget godt. 373 00:23:25,320 --> 00:23:27,530 Min mor havde en madlavningsfase, 374 00:23:27,614 --> 00:23:31,084 hvor hun meldte sig til alle madlavningskurser. 375 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 Chrissy Tiegen var inspirationen. 376 00:23:33,120 --> 00:23:35,410 -Hun hedder "Teigen". -Nej, "Tiegen". 377 00:23:35,997 --> 00:23:37,367 Jeg sender nogle links. 378 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Fedt, tak. 379 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 Når du er blevet en berømt kok, 380 00:23:42,129 --> 00:23:43,919 skal du invitere mig til åbningen. 381 00:23:44,423 --> 00:23:47,723 -Den er i vinkel. Du får den bedste plads. -Og indtil da 382 00:23:48,176 --> 00:23:50,716 vil jeg have rigtig mad. Jeg er hundesulten. 383 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 Også mig. 384 00:23:52,180 --> 00:23:53,600 Jeg kender et godt sted. 385 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 Vil du med? 386 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 Ja. 387 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 Hvorfor ikke? 388 00:24:00,313 --> 00:24:04,653 Jeg troede, jeg kunne heppe på ham fra sidelinjen, men det var forkert. 389 00:24:06,278 --> 00:24:07,898 Jeg føler mig som en idiot. 390 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 Så du er dårlig til at være neutral? 391 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Ingen vil være neutrale, 392 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 medmindre det er en pH-værdi. 393 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 Moe, du er sejere end alle til fodboldkampen. 394 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Du er fantastisk. 395 00:24:26,465 --> 00:24:28,175 Hvorfor er du så sød mod mig? 396 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Jeg er ikke sød, 397 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 jeg er ærlig. 398 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 Hvad var det? 399 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 DU GODESTE, BRADY. VILDT, IKKE? 400 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen