1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 Você projetou cada centímetro da casa. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,139 Por que quer se mudar? 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,939 Lembranças de mais. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 Hora de começar do zero. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,573 Vou escolher almofadas 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,781 e achar algo que dê vida à sala. 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 Tons de terra, talvez. 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 Nunca te vi por aqui. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,464 Está procurando algo em especial? 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,416 Só estou olhando. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 Chegou hoje de manhã. 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 É bem caro. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 Legal. 15 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 Moça... 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,389 Esvazie os bolsos. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 Como é? Eu só guardei o celular. 18 00:01:43,686 --> 00:01:46,356 -Esvazie os bolsos. -Está falando sério? 19 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 Você não parou de me seguir. 20 00:01:48,399 --> 00:01:49,319 Se eu furtasse, 21 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 -você saberia. -O que houve? 22 00:01:51,319 --> 00:01:52,739 Ela está sondando a loja 23 00:01:52,946 --> 00:01:54,816 e não quer esvaziar os bolsos. 24 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Moça, preciso ver o que você tem nos bolsos. 25 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 Que absurdo! Não fiz nada! Veja as câmeras! 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 O que houve? 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 Estamos resolvendo um problema. 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Ela não para de me seguir desde que entrei. 29 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 Temos motivos para crer... 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 O único motivo é racismo. Vamos! 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 Mãe, estou dizendo que não furtei nada. 32 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 Eu sei. 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 Eu acredito. 34 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 Vem cá. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 -Você está bem? -Sim, estou. 36 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 Só quero descontar a raiva na loja. 37 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 Sei como é. 38 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 Já passou por isso? 39 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 Claro. 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Acontecia sempre. 41 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Uma vez... 42 00:02:52,463 --> 00:02:53,843 eu morava em Nova York, 43 00:02:54,257 --> 00:02:55,297 era modelo, 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 ganhava mais do que poderia gastar. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 Entrei numa loja no SoHo, 46 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 e me falaram pra esvaziar a bolsa. 47 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 Eu nem tinha chegado ao provador. 48 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 O que você fez? 49 00:03:06,769 --> 00:03:07,939 Me senti humilhada. 50 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 Mas, 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,148 em vez de ir embora, 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 com a cabeça erguida... 53 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 engoli o sapo... 54 00:03:17,405 --> 00:03:19,445 e gastei US$ 5.000 na loja. 55 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 Só pra provar a todos, pra verem. 56 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 Nem vesti as roupas. Foi idiotice. 57 00:03:25,622 --> 00:03:27,002 Você nunca me disse. 58 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 Achei que seria diferente pra você. 59 00:03:31,920 --> 00:03:33,210 Bom, não é. 60 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 Eu sei. 61 00:03:37,634 --> 00:03:38,514 O que faremos? 62 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Sinceramente, 63 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 não sei. 64 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Sério, preciso disso. 65 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Festa bizarra, né? 66 00:03:57,612 --> 00:03:59,492 Os nerds são duros na queda. 67 00:04:00,448 --> 00:04:01,448 "Os nerds"? 68 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 Você e o Chase se divertiram. 69 00:04:04,452 --> 00:04:06,582 Fala sério... Noah. 70 00:04:07,580 --> 00:04:08,500 Continua bravo? 71 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 -Foi uma festa. -Não é isso. 72 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 Não é. 73 00:04:16,881 --> 00:04:19,011 Eu só queria que fôssemos um casal. 74 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 Ei... 75 00:04:21,010 --> 00:04:22,680 também quero que sejamos. 76 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Sério. 77 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 Quer ir ao cinema comigo? 78 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 Tem um filme novo sobre tratores que falam, 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 parece ser muito bom. 80 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 Sabe o que seria legal? Você ser presente. 81 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 De vez em quando. 82 00:04:40,238 --> 00:04:41,238 Estou aqui agora. 83 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 -Estou presente. -Agora não dá. 84 00:04:45,285 --> 00:04:49,365 Uns recrutadores irão ao jogo amanhã, é bem importante. 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,128 É muita pressão, então não posso... 86 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Preciso de foco. 87 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 Por favor, tá? 88 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 -E aí? -Oi. 89 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 -Como vão as coisas com Moah? -Meio mal. 90 00:05:04,804 --> 00:05:08,064 Perdi alguma aula que ensinava como ser namorada? 91 00:05:08,808 --> 00:05:10,938 Posso te ensinar depois da aula. 92 00:05:11,019 --> 00:05:13,439 Finalmente usarei meus conhecimentos. 93 00:05:18,318 --> 00:05:19,818 Ele está com Kayla agora? 94 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 Que babaca! 95 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 Você está bem? 96 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 E se ele fizer o que fazia comigo? 97 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 Não sei se eu deveria contar. 98 00:05:35,043 --> 00:05:38,173 Eu apoio contar à Kayla sobre aquele bosta. 99 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 Mas sei que não é fácil pra você falar do que aconteceu. 100 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 Você que sabe. 101 00:05:50,933 --> 00:05:54,563 E a representação esquemática deve ir para os jurados amanhã. 102 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 Logística. Deixa comigo. 103 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Ei. 104 00:06:01,027 --> 00:06:05,107 Não começamos bem, mas a equipe não teria conseguido sem você. 105 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 Vamos "pafente" e vencer! 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 Mesmo rindo das próprias piadas ruins, você é de boa. 107 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 Obrigado. 108 00:06:15,875 --> 00:06:17,415 Agora que estamos bem, 109 00:06:17,502 --> 00:06:21,132 me ajuda com a esquemática? Senão passarei a noite em claro. 110 00:06:22,131 --> 00:06:23,301 Verei minha agenda. 111 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 Oi! 112 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 Então... 113 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 você gostaria... 114 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 de sair algum dia? 115 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 Tipo... 116 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ir pra algum lugar, só... 117 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 você e eu? 118 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Está me chamando pra um encontro? 119 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 Sim. 120 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 Mas eu... 121 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 estou meio que de castigo... 122 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 indefinidamente no momento. Então... 123 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 Está livre no almoço? 124 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 Normalmente como na sala de música, 125 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 se... 126 00:07:06,008 --> 00:07:06,838 puder ser. 127 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Legal. 128 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Sim, por mim, pode ser. 129 00:07:10,721 --> 00:07:11,561 Sou flexível. 130 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 Quer dizer... 131 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 não nesse sentido, mas... 132 00:07:16,561 --> 00:07:17,691 Você entendeu. 133 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 Então, tá. 134 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 -Legal. -Legal. 135 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 Até mais. 136 00:07:23,568 --> 00:07:25,568 -Desculpa, vou por aqui. -Desculpa. 137 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 -Rachelle, cuidará dos melhores. -Ótimo. 138 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 Eddie, fotos dos veteranos. 139 00:07:30,783 --> 00:07:33,373 Cuidarei dos clubes. Todos entenderam? 140 00:07:33,619 --> 00:07:36,039 Ótimo. Eficiência é a chave. Ao trabalho. 141 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 Eu gostaria que você cobrisse o jogo de amanhã. 142 00:07:42,545 --> 00:07:45,085 Suas fotos dariam um toque de arte. 143 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 Tá, tudo bem. 144 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 O que foi? 145 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 Nada. 146 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 Sua cara discorda. 147 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 É que... 148 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 tem gente tão mente fechada neste mundo. 149 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 Só isso? 150 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 Escuta... 151 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 Tem pouquíssimos de nós nesta escola, 152 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 temos que poder conversar. 153 00:08:16,871 --> 00:08:18,831 Uma vendedora branca 154 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 me acusou de furto ontem. 155 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 Engraçado, porque você passa no teste de saco de pão. 156 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 -Como? -Mais clara que saco de pão. 157 00:08:28,549 --> 00:08:30,049 Colorismo existe, milady. 158 00:08:30,134 --> 00:08:32,604 E pelo jeito está presente em Portland. 159 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 Real. 160 00:08:35,097 --> 00:08:37,347 Tem cartazes de Vidas Negras Importam, mas... 161 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 cadê essas vidas negras? 162 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 É palhaçada. 163 00:08:40,436 --> 00:08:44,816 Precisamos poder entrar em espaços brancos com nossa pele negra. 164 00:08:45,316 --> 00:08:47,816 Não rola esconder, mas mostrar quem somos. 165 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 E, sem ofensa, não quero alisar o cabelo pra ser aceita. 166 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 Fato. 167 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 Aliás... 168 00:08:54,784 --> 00:08:56,294 quero algo mais ousado. 169 00:09:05,044 --> 00:09:06,254 Posso perguntar uma coisa? 170 00:09:06,712 --> 00:09:09,132 Você não teve medo de fugir de casa? 171 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 Acredite, eu não costumo fazer isso. 172 00:09:14,095 --> 00:09:16,965 E como foi viajar em turnê? Só tem mesmo... 173 00:09:17,306 --> 00:09:18,886 festas e fãs loucos? 174 00:09:19,725 --> 00:09:20,725 Eu devo ter... 175 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 perdido essa parte da turnê. 176 00:09:23,229 --> 00:09:25,189 Eu só vendia buttons. 177 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 E... 178 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 Bom... 179 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 Ainda tem contato com ela? 180 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 Não. 181 00:09:34,615 --> 00:09:37,195 Sou mais do tipo que canta no chuveiro. 182 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 Aposto que é boa nisso. 183 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 Em cantar? 184 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 Sou mais ou menos, mas obrigada. 185 00:09:43,916 --> 00:09:45,126 Não, eu... 186 00:09:45,418 --> 00:09:46,788 Quis dizer no chuveiro. 187 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 Eu... 188 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 Desculpa, tenho que ir. 189 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 E aí? 190 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 O que é isso tudo? 191 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Sua salvação. 192 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 Ai, credo. 193 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 Vou precisar de comida boa pra sobreviver. 194 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 Vou pedir um "mequidonaldi". Quer? 195 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 Quero. 196 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 Está indo bem. 197 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 Ainda bem que Ben não está me vendo agora. 198 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 Cadê ele? 199 00:10:36,010 --> 00:10:37,350 Discutiu com minha mãe 200 00:10:37,428 --> 00:10:39,598 e saiu pra relaxar um pouco. 201 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 Ela quer obrigá-lo a ir a uma reunião pra falar de supletivo. 202 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Ele ficará fora a tarde toda? 203 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 É. 204 00:10:47,813 --> 00:10:51,193 Pelo menos não precisarei ouvir os dois brigarem mais. 205 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 Isso! 206 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 -Oi. -Obrigada. Dei gorjeta pelo app. 207 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 Certo, obrigado. 208 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 Me sinto melhor. 209 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 Mas isso é idiota. 210 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 É, mas Noah faria isso por você. 211 00:11:13,089 --> 00:11:15,589 E você vai ganhar pontos como namorada. 212 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 Por usar glitter? 213 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 Não, por apoiá-lo. 214 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 Isto mostra que se importa com o que ele se importa. 215 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 Mas pra que um cartaz? 216 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 Não posso só dizer isso? 217 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 E eu nunca diria "vai que é tua" na vida real. 218 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 Mas assim todos saberão que você gosta dele. 219 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 Além do mais, 220 00:11:34,360 --> 00:11:36,150 ele vai se sentir importante. 221 00:11:36,237 --> 00:11:37,147 Prometo. 222 00:11:38,364 --> 00:11:39,624 Às vezes, acho que... 223 00:11:40,116 --> 00:11:42,946 a gente dava mais certo quando ficava em segredo. 224 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 É, você tem fobia de relacionamento. 225 00:11:48,040 --> 00:11:49,830 Falou a contateira. 226 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 O quê? 227 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 Contateira. 228 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Sempre tem contatinho. 229 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 É. No oitavo ano, teve Nick Palmer, 230 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 depois veio Kurt Lustgarden, depois Brady, e Luca. 231 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 Tá, olha. 232 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 Entendi. 233 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 Tenho que ir. 234 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 Aonde? Achar um novo contato? 235 00:12:12,148 --> 00:12:13,768 Só se for lente de contato. 236 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 Oi. 237 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 Marquei horário com a Keisha. 238 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 Tabitha? 239 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 Oi! Marquise me falou de você. 240 00:12:37,298 --> 00:12:39,298 Entra. Bem-vinda ao meu salão. 241 00:12:39,383 --> 00:12:42,183 -Vem, senta. -Ele disse que você é a melhor. 242 00:12:42,261 --> 00:12:44,641 Só porque sou a tia favorita dele 243 00:12:45,055 --> 00:12:46,175 e porque é verdade. 244 00:12:47,516 --> 00:12:49,346 Relaxa, está em boas mãos. 245 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 É. 246 00:12:57,401 --> 00:12:59,651 Vai demorar, mas valerá a pena. 247 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 Mude o cabelo, mude a vida. 248 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 Não é, garotas? 249 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 -É! -Isso mesmo! 250 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 Você está bem? 251 00:13:28,516 --> 00:13:29,636 O que aconteceu? 252 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 -Nada. -Você... 253 00:13:33,187 --> 00:13:35,267 Você fugiu, achei que a gente... 254 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 Devo ter... 255 00:13:39,985 --> 00:13:41,275 entendido errado. 256 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Desculpa. 257 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Espera, eu... 258 00:13:49,453 --> 00:13:50,543 A verdade é que... 259 00:13:51,622 --> 00:13:52,752 não me assumi. 260 00:13:53,165 --> 00:13:54,455 -Ah... -É que... 261 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 Eu nem tenho certeza de que sou lésbica 262 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 porque eu nunca... Eu nem... 263 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 Sabe? Mas quero descobrir. 264 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 Só que em segredo. 265 00:14:10,516 --> 00:14:13,136 Não sei se quero ser um segredo. 266 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 Vou ter que ver as fotos. 267 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 Espera, ele mandou mensagem do nada? 268 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 É um gato. 269 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 Não, ele não presta. 270 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 Descobri que, enquanto ele tentava ficar comigo, 271 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 ele tinha uma namorada! 272 00:14:39,753 --> 00:14:41,343 -Não! -Larguei de mão. 273 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 Mas contou pra namorada? 274 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 Não! Aí já não é comigo. 275 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 Não quero drama. 276 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Não quero que sintam pena de mim se consigo coisa melhor. 277 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Exatamente. Se eu fosse ela, eu ia querer saber. 278 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 Bem que fui com a sua cara! 279 00:15:14,747 --> 00:15:16,077 Está meio mole, hein? 280 00:15:16,373 --> 00:15:19,503 -Você só parou pra me zoar? -Te ajudo a consertar. 281 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 -Sério? -É, fazer o quê? 282 00:15:21,670 --> 00:15:22,920 Sou pau pra toda obra. 283 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 Abra o porta-malas. 284 00:15:28,552 --> 00:15:29,432 Ataque dos Titãs? 285 00:15:30,262 --> 00:15:31,102 Você é fã? 286 00:15:31,180 --> 00:15:34,390 Quem não é? É o melhor anime dos últimos cinco anos. 287 00:15:34,475 --> 00:15:36,635 É! O suspense na última temporada! 288 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Me pegou de surpresa. 289 00:15:39,146 --> 00:15:40,806 Talvez você não seja tão maneira. 290 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 Me chamou de nerd? 291 00:15:42,191 --> 00:15:43,611 O Chapéu Seletor serviu? 292 00:15:43,692 --> 00:15:45,032 Vai misturar fandoms? 293 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 Você entendeu. 294 00:15:46,946 --> 00:15:48,276 Isso fica entre nós. 295 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 Então o Noah não curte anime? 296 00:15:50,616 --> 00:15:51,866 Não sei. 297 00:15:51,951 --> 00:15:53,991 Nunca contei isso pra ninguém. 298 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 Eu não namoraria quem tem gostos diferentes. 299 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 Enfim, obrigado por ajudar. 300 00:16:01,210 --> 00:16:03,800 Prestou atenção? Da próxima vez, é com você. 301 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Aí eu ligo pro seguro. 302 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Lembra que prometeu me ajudar depois do jogo. 303 00:16:09,718 --> 00:16:12,258 Tá, se me der uma carona até a escola. 304 00:16:12,721 --> 00:16:14,061 É o mínimo a se fazer, 305 00:16:14,723 --> 00:16:15,933 colega da Corvinal. 306 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 Amei! 307 00:16:32,324 --> 00:16:33,834 Caramba, eu também! 308 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 Foi fazer isso ontem? 309 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 -Por oito horas. -Oito? 310 00:16:37,121 --> 00:16:39,041 -É. -O que inspirou o look? 311 00:16:39,456 --> 00:16:41,286 Resolvi decidir quem quero ser 312 00:16:41,375 --> 00:16:43,585 em vez de deixar que outros decidam. 313 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 Essas tranças? Minha cara. 314 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 Sei como é. 315 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Beleza... Eu curti. 316 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 PODEMOS NOS VER DEPOIS DA AULA? 317 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 Vamos, Otters! 318 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 A TORCIDA AMA O 4 319 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 MAIOR FÃ DO DYLAN 320 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 Mas que merda! 321 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 Puta que pariu! 322 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 Merda! 323 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Não! 324 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 Merda! 325 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Vai... 326 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 Ei! Noah! 327 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 -Estão te marcando muito. -Quê? Relaxa. 328 00:17:59,620 --> 00:18:00,500 Eu dou conta. 329 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 -Será? -Sim. 330 00:18:02,289 --> 00:18:05,079 -Não dá conta nem da namorada. -Não fala da Moe. 331 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 Se falar dela, teremos problemas. 332 00:18:07,878 --> 00:18:08,798 Foco no jogo! 333 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Tanto faz, irmão. 334 00:18:10,130 --> 00:18:11,260 Mas os recrutadores 335 00:18:11,340 --> 00:18:13,970 estão cagando pro drama na sua vida amorosa. 336 00:18:14,510 --> 00:18:15,430 Só querem jogo. 337 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 Oi. 338 00:18:29,650 --> 00:18:30,780 Obrigada por vir. 339 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 Claro. E aí? 340 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 Sobre ontem... 341 00:18:38,367 --> 00:18:39,617 não tive a melhor... 342 00:18:40,202 --> 00:18:41,662 reação ao que disse. 343 00:18:43,831 --> 00:18:44,671 Só fui... 344 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 pega desprevenida. 345 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 É, eu... 346 00:18:49,378 --> 00:18:51,298 Eu devia ter te contado, mas... 347 00:18:51,922 --> 00:18:53,342 não sabia como dizer. 348 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 Aí eu... 349 00:18:55,926 --> 00:18:57,586 te encurralei na sala. 350 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 Boa, Elodie. 351 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 Bom, eu... 352 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 Fugi no meio do encontro... 353 00:19:07,146 --> 00:19:08,396 Eu queria dizer 354 00:19:08,939 --> 00:19:11,569 que sei como é, mas, na verdade... 355 00:19:12,025 --> 00:19:13,355 não precisei sair do armário. 356 00:19:14,278 --> 00:19:15,738 Eu sempre soube que era lésbica. 357 00:19:16,655 --> 00:19:17,775 Meus pais também. 358 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 Parece um sonho. 359 00:19:20,659 --> 00:19:23,079 Bom, ainda estou me descobrindo. 360 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 E nós... 361 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 escolhemos quem queremos ser, né? 362 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 Somos processos em andamento. 363 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 Podemos andar juntas? 364 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 Tem certeza? 365 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Oi, Kayla. 366 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Posso falar com você? 367 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 Mal te reconheci. 368 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 Claro. 369 00:20:21,553 --> 00:20:23,393 Rápido, tenho que me trocar. 370 00:20:23,472 --> 00:20:25,062 Vou sair com Brady. 371 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 Eu queria falar disso mesmo. 372 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 Olha, sei como o Brady é longe dos outros. 373 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 -Às vezes, ele é bruto, agressivo. -Para! 374 00:20:37,402 --> 00:20:38,742 Ele não me machucaria. 375 00:20:39,029 --> 00:20:42,279 Diferente de você, que o ameaçou com uma faca, 376 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 não sou maluca. 377 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 Kayla, estou aqui se precisar conversar. 378 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 Não, obrigada. 379 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Não faz merda. 380 00:21:06,056 --> 00:21:06,886 Vaza, porra! 381 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 CASA: 1 ADVERSÁRIO: 2 382 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Você consegue, porra! 383 00:21:31,707 --> 00:21:32,747 Eita, porra! 384 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 Oi. 385 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 O que foi aquilo? 386 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Eu só estava torcendo por você. 387 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Não pode gritar na hora do pênalti! 388 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Eu queria te apoiar, fiz até um cartaz. 389 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 É uma longa história. 390 00:22:02,154 --> 00:22:03,704 Sempre tem uma desculpa. 391 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 Desculpa. 392 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 Eu nunca serei a namorada perfeita do atleta, 393 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 mas eu quis mostrar que estou aqui. 394 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 -Não devia ser difícil! -O que quer que eu faça? 395 00:22:12,748 --> 00:22:13,578 -Eu... -Cansei. 396 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 Ei. 397 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Você está bem? 398 00:22:32,267 --> 00:22:34,687 Acho que meu namorado terminou comigo. 399 00:22:38,357 --> 00:22:39,777 Quer conversar? 400 00:22:42,652 --> 00:22:44,282 Vamos fazer coisa de robô. 401 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Tá. 402 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 Tabitha. 403 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 Oi. 404 00:22:51,119 --> 00:22:52,499 Seu cabelo está demais. 405 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Obrigada. 406 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 Tudo bem? 407 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Sim. 408 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 O que está fazendo aqui? 409 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 Reunião de supletivo. 410 00:23:03,924 --> 00:23:05,554 A Moe comentou. Como foi? 411 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 Perda de tempo. 412 00:23:08,136 --> 00:23:09,256 Escola é com a Moe, 413 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 não comigo. 414 00:23:11,306 --> 00:23:12,966 Faz o que é sua praia. 415 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 Não sei o que é. 416 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 Você ama cozinhar. Por que não estuda culinária? 417 00:23:20,273 --> 00:23:21,693 Gostei do raciocínio. 418 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 "Chef Ben" soa bem legal. 419 00:23:25,320 --> 00:23:27,530 Minha mãe teve uma fase de cozinheira 420 00:23:27,614 --> 00:23:31,084 e fez todas as aulas de culinária que viu pela frente. 421 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 Se inspirou na Chrissy Tiegen. 422 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 É "Teigen". 423 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 É "Tiegen". 424 00:23:35,997 --> 00:23:37,247 Te mando os links. 425 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Legal, valeu. 426 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 Mas, quando virar chef, 427 00:23:42,129 --> 00:23:43,919 tem que me chamar pra inauguração. 428 00:23:44,464 --> 00:23:45,304 Fechou. 429 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 Terá a melhor mesa. 430 00:23:46,675 --> 00:23:47,715 Até lá... 431 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 preciso de comida. 432 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 Estou faminta. 433 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 Eu também. 434 00:23:52,222 --> 00:23:53,312 Sei de um lugar. 435 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 Anima? 436 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 Claro. 437 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 Por que não? 438 00:24:00,313 --> 00:24:03,023 Achei que pudesse torcer da arquibancada, 439 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 mas fiz tudo errado. 440 00:24:06,278 --> 00:24:07,698 Me sinto uma idiota. 441 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 Então você não sabe ser sem sal? 442 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Ninguém quer ser sem sal, 443 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 principalmente o cloreto de sódio. 444 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 Moe, você é mais maneira do que todo mundo que estava no jogo. 445 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Você é incrível. 446 00:24:26,381 --> 00:24:28,301 Por que está sendo legal comigo? 447 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Não estou sendo legal... 448 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 só sincero. 449 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 O que foi isso? 450 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 MDS, BRADY. VOCÊ ACREDITA? 451 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 Legendas: Raissa Duboc