1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 ‎엄마가 구석구석 설계한 집인데 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,059 ‎왜 이사 가려고 해요? 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,769 ‎너무 많은 일이 있었잖아 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 ‎새로 시작할 때가 됐어 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,573 ‎베개 몇 개랑 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,571 ‎거실에 장식할 것 좀 ‎골라 봐야겠다 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,739 ‎흙색 톤으로 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 ‎저희 매장은 처음 오셨나 봐요? 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,254 ‎특별히 찾으시는 거 있어요? 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,416 ‎아뇨, 구경하는 거예요 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 ‎오전에 들어온 신상품이에요 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 ‎아주 비싼 거죠 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 ‎네 15 00:01:37,639 --> 00:01:38,469 ‎아가씨 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,393 ‎주머니에 든 거 보여주겠어요? 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 ‎뭐라고요? 휴대폰 넣은 건데요 18 00:01:43,686 --> 00:01:45,436 ‎주머니의 물건 보여줘요 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 ‎정말이에요? 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 ‎내내 저 따라왔으니까 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,319 ‎제가 뭔가 훔쳤다면 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,070 ‎- 봤을 거 아니에요 ‎- 무슨 일이죠? 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,739 ‎매장을 계속 훑어보더니 24 00:01:53,071 --> 00:01:54,821 ‎이젠 호주머니를 안 보여주겠대요 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 ‎손님, 호주머니에 뭐가 들었는지 ‎좀 봐야겠네요 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 ‎말도 안 돼, 아무것도 안 했어요! ‎보안 카메라 확인해봐요! 27 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 ‎무슨 일이죠? 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 ‎문제가 좀 있어서요 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 ‎이 사람이 계속 나 쫓아다니잖아요 30 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 ‎근거가 있어서... 31 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 ‎유일한 근거는 인종차별이겠죠 ‎가자! 32 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 ‎엄마, 맹세해요 ‎나 진짜 안 훔쳤어요 33 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 ‎알아 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 ‎너 믿어 35 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 ‎이리 와 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 ‎- 괜찮아? ‎- 네, 괜찮아요 37 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 ‎박쥐 한 마리 잡아다 ‎저 가게에 풀어놓고 싶네요 38 00:02:40,076 --> 00:02:41,286 ‎그 기분 나도 알아 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 ‎엄마도 당했었어요? 40 00:02:44,664 --> 00:02:45,714 ‎물론이지 41 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 ‎항상 있었던 일이야 42 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 ‎한번은 43 00:02:52,463 --> 00:02:53,723 ‎뉴욕에서였는데 44 00:02:54,257 --> 00:02:55,297 ‎모델 일을 하면서 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 ‎돈을 주체할 수 없이 벌던 때였지 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 ‎소호에 있는 한 매장에 갔는데 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 ‎직원이 내 가방을 좀 보자는 거야 48 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 ‎아직 드레싱룸에도 ‎안 들어갔었거든 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 ‎그래서 어떻게 했어요? 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,939 ‎모욕을 당했지 51 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 ‎하지만 52 00:03:10,648 --> 00:03:12,148 ‎밖으로 나가지 않고 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 ‎고개를 당당히 들고 54 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 ‎꾹 참았어 55 00:03:17,488 --> 00:03:19,448 ‎그리고 그곳에서 ‎5천 달러어치 질렀지 56 00:03:19,866 --> 00:03:21,866 ‎돈이 있단 걸 보여주려고 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 ‎옷을 입어 보지도 않았는데, 젠장 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,002 ‎엄마, 그런 얘긴 안 했잖아요 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 ‎너한텐 상황이 달랐으면 했지 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,210 ‎다르지 않아요 61 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 ‎그러게 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,514 ‎그럼 우리 어쩌죠? 63 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 ‎솔직히 64 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 ‎나도 모르겠어 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 ‎그러지 마, 공 필요해 66 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 ‎이상한 파티였어, 그렇지? 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,492 ‎그 너드들 장난 아니더라 68 00:04:00,448 --> 00:04:01,448 ‎'그 너드들'? 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 ‎너랑 체이스 ‎아주 즐거워 보이던데? 70 00:04:04,452 --> 00:04:06,752 ‎그러지 마, 노아 71 00:04:07,622 --> 00:04:08,502 ‎그만 화 풀어 72 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 ‎- 파티 한 번 갖고 그러냐 ‎- 파티 얘기가 아니야 73 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 ‎그게 아니야 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,011 ‎난 우리가 ‎진짜 커플이 되면 좋겠어 75 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 ‎야 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,680 ‎나도 진짜 커플 되고 싶어 77 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 ‎정말로 78 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 ‎같이 영화 보러 갈래? 79 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 ‎말하는 트랙터들이 나오는 ‎영화가 개봉됐는데 80 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 ‎진짜 재밌어 보여 81 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 ‎뭐가 쿨한 건지 알아? ‎날 위해 나타나 주는 거 82 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 ‎가끔이라도 83 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 ‎그래서 여기 왔잖아 84 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 ‎- 나 흥분했다 ‎- 야, 지금은 곤란해 85 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 ‎내일 스카우터들이 ‎경기 보러 온단 말이야 86 00:04:47,078 --> 00:04:49,368 ‎엄청나게 중요한 일이란 거지 87 00:04:49,998 --> 00:04:51,868 ‎부담감이 너무 커, 그래서... 88 00:04:53,251 --> 00:04:54,291 ‎지금은 집중해야 해 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 ‎알았냐? 부탁할게 90 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 ‎- 요 ‎- 안녕 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 ‎- '모아 랜드'의 상황은? ‎- 안 좋아 92 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 ‎혹시 언제 나만 학교 결석해서 93 00:05:06,347 --> 00:05:08,057 ‎'여자친구 되는 법' 수업 ‎못 들은 날 있었어? 94 00:05:08,808 --> 00:05:10,768 ‎학교 끝나고 가르쳐 줄게 95 00:05:11,019 --> 00:05:13,439 ‎드디어 나의 지식을 ‎써먹을 때가 왔네 96 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 ‎잠깐, 이젠 케일라야? 97 00:05:20,153 --> 00:05:21,613 ‎진짜 역겹다 98 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 ‎너 괜찮아? 99 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 ‎나한테 했던 걸 ‎쟤한테 하면 어쩌지? 100 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 ‎말을 해야 하나 판단이 안 서네 101 00:05:35,043 --> 00:05:38,173 ‎'케일라한테 저 개자식의 실체를 ‎말해 준다'에 한 표다 102 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 ‎근데 그 일을 꺼내는 게 ‎너한텐 쉽지 않은 일이잖아 103 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 ‎네가 결정해 104 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 ‎잊지 마 105 00:05:51,851 --> 00:05:54,561 ‎내일까지 심사위원들한테 ‎로봇 회로도 제출해야 해 106 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 ‎로지스틱스, 제가 할게요 107 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 ‎어이 108 00:06:01,027 --> 00:06:02,607 ‎출발이 순조롭진 않았지만 109 00:06:02,695 --> 00:06:04,775 ‎너 없었으면 우리 팀이 ‎못 해냈을 거란 거 알아 110 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 ‎'아프로'도 잘해서 ‎우승을 차지하자! 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 ‎본인 농담에 실실 웃는 것만 빼면 ‎너 꽤 괜찮은 애다 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 ‎고마워 113 00:06:15,875 --> 00:06:17,415 ‎우리 이제 껄끄러운 거 없으니 114 00:06:17,502 --> 00:06:19,302 ‎회로도 마무리하는 거 ‎좀 도와줄래? 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,129 ‎밤샘 안 하고 싶어 116 00:06:22,131 --> 00:06:23,301 ‎스케줄 확인해 볼게 117 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 ‎안녕! 118 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 ‎있잖아... 119 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 ‎너 혹시 언제... 120 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 ‎나랑 나갈래? 121 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 ‎그러니까... 122 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ‎어디 놀러 간다거나... 123 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 ‎너랑 나랑 124 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 ‎너 나한테 데이트 신청하는 거야? 125 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 ‎응 126 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 ‎근데 내가 127 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 ‎지금은 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,079 ‎무기한으로 129 00:06:56,249 --> 00:06:57,499 ‎외출 금지라서... 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 ‎점심때 시간 되니? 131 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 ‎주로 음악실에서 먹는데 132 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 ‎거기 133 00:07:06,008 --> 00:07:06,838 ‎괜찮겠어? 134 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 ‎좋아 135 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 ‎아주 좋아, 갈 수 있어 136 00:07:10,721 --> 00:07:11,561 ‎난 유연하거든 137 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 ‎아니... 138 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 ‎그런 뜻이 아니라... 139 00:07:16,561 --> 00:07:17,691 ‎무슨 말인지 알 거야 140 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 ‎그래, 좋아 141 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 ‎- 좋아 ‎- 좋아, 알았어 142 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 ‎이따가 봐 143 00:07:23,568 --> 00:07:25,448 ‎- 미안, 이쪽으로 갈게 ‎- 미안 144 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 ‎- 라셸, 넌 '최고의 스타들' 맡아 ‎- 알았어 145 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 ‎에디, 넌 졸업반들 사진 찍고 146 00:07:30,783 --> 00:07:32,333 ‎난 학생회 쪽 맡을게 147 00:07:32,410 --> 00:07:33,370 ‎다들 알겠지? 148 00:07:33,619 --> 00:07:35,999 ‎좋아, 능률이 핵심이지, 다들 출발 149 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 ‎넌 내일 축구 경기 찍어주면 ‎정말 좋겠다 150 00:07:42,545 --> 00:07:45,085 ‎우리에게 절실히 필요했던 ‎예술성이 보완될 거야 151 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 ‎그래, 알았어 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 ‎너 왜 그래? 153 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 ‎아무것도 아니야 154 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 ‎표정은 그렇지 않은데 155 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 ‎그냥... 156 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 ‎세상엔 아주 편협한 시각을 가진 ‎사람들이 있잖아 157 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 ‎그게 다야? 158 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 ‎잘 들어 159 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 ‎이 학교엔 ‎우리 같은 애들이 별로 없어서 160 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 ‎우리 둘이 터놓고 ‎얘기할 수 있어야 해 161 00:08:16,871 --> 00:08:18,831 ‎어떤 백인 판매원이 162 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 ‎나한테 어제 ‎뭘 훔친다고 누명을 씌웠어 163 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 ‎그거 놀랍네 ‎넌 종이봉투 테스트는 통과거든 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 ‎- 뭐라고? ‎- 피부가 그것보단 밝다고 165 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 ‎색 차별주의는 현실이에요, 아씨 166 00:08:30,134 --> 00:08:32,604 ‎그래, 포틀랜드에 분명히 있더라 167 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 ‎솔직히 말해보자 168 00:08:35,097 --> 00:08:37,267 ‎'흑인 목숨도 중요하다'고 ‎여기저기 걸려 있지만 169 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 ‎흑인들의 그 목숨이 어딨는데? 170 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 ‎없지, 다 헛소리야 171 00:08:40,436 --> 00:08:43,856 ‎우린 백인들의 공간에 ‎짙은 색 얼굴을 들고 당당히 172 00:08:43,940 --> 00:08:44,820 ‎들어갈 수 있어야 해 173 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 ‎숨기는 게 아니라 ‎그대로를 보여줘야 한다고 174 00:08:47,902 --> 00:08:49,322 ‎그리고 미안하지만 175 00:08:49,403 --> 00:08:51,203 ‎머리카락을 펴서 맞추고 싶지 않아 176 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 ‎동감 177 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 ‎사실 178 00:08:54,784 --> 00:08:56,294 ‎더 대담한 걸 생각 중이야 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,254 ‎뭐 하나 물어봐도 돼? 180 00:09:06,337 --> 00:09:09,047 ‎가출했을 때 겁 하나도 안 났어? 181 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 ‎나 원래 그런 거 하는 애 ‎정말 아니야 182 00:09:14,178 --> 00:09:16,968 ‎투어에 따라가 본 소감이 어때? ‎정말로... 183 00:09:17,306 --> 00:09:18,886 ‎광란의 파티 벌이고 ‎극성팬들 많아? 184 00:09:19,809 --> 00:09:20,809 ‎난 그 부분을 185 00:09:21,227 --> 00:09:22,937 ‎놓쳤나 보네, 그냥... 186 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 ‎굿즈 판매대에서 ‎버튼 같은 거 팔았거든 187 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 ‎그리고 188 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 ‎아직도 189 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 ‎연락하는 사이야? 190 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 ‎아니 191 00:09:34,615 --> 00:09:37,195 ‎알고 봤더니 난 샤워하며 ‎혼자 노래하는 타입이었어 192 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 ‎너 그거 잘할 거 같아 193 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 ‎노래? 194 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 ‎난 괜찮아요, 고마워요 195 00:09:43,916 --> 00:09:45,036 ‎아니, 내 말은... 196 00:09:45,543 --> 00:09:46,543 ‎샤워였는데... 197 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 ‎나... 198 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 ‎미안해, 가 봐야겠다 199 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 ‎요 200 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 ‎그게 다... 뭐냐? 201 00:10:15,406 --> 00:10:16,276 ‎너 구해줘야지 202 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 ‎오, 젠장 203 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 ‎알았어, 살아남으려면 ‎위안이 될 음식부터 먹어야겠어 204 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 ‎맥도날드 주문할 건데 ‎너도 먹을래? 205 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 ‎좋아 206 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 ‎잘하네 207 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 ‎오빠가 나 이러는 거 안 봐서 ‎다행이다 208 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 ‎어디 갔는데? 209 00:10:36,010 --> 00:10:37,350 ‎엄마랑 대판 하고 210 00:10:37,428 --> 00:10:39,598 ‎열 식히러 나갔어 211 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 ‎검정고시 때문에 엄마가 오빠더러 ‎학교에 찾아가라고 했거든 212 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 ‎그럼 오후 내내 안 들어와? 213 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 ‎응 214 00:10:47,897 --> 00:10:49,937 ‎이젠 두 사람이 ‎그걸로 싸우는 소리를 215 00:10:50,024 --> 00:10:51,194 ‎안 들어도 된단 뜻이면 좋겠다 216 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 ‎좋았어! 217 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 ‎- 안녕하세요 ‎- 고마워요, 팁도 앱으로 냈어요 218 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 ‎감사합니다 219 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 ‎기분이 좋아지네 220 00:11:08,918 --> 00:11:10,248 ‎근데 이건 여전히 한심한 짓이야 221 00:11:10,336 --> 00:11:13,006 ‎그래, 맞아 ‎근데 노아라면 해줄걸? 222 00:11:13,089 --> 00:11:15,589 ‎그리고 여친 점수 올라가잖아 223 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 ‎반짝이 붙인다고? 224 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 ‎아니, 응원해 주는 걸로 225 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 ‎이건 노아가 신경 쓰는 걸 ‎너도 신경 쓴단 뜻이야 226 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 ‎근데 왜 포스터로 해? 227 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 ‎그냥 말로 하면 안 돼? 228 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 ‎그리고 현실에선 ‎'축구력 발산' 이런 표현 안 써 229 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 ‎근데 덕분에 노아 좋아하는 거 ‎남들이 알게 되잖아 230 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 ‎게다가 노아한테 231 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 ‎중요한 사람이란 기분이 ‎들게 해 줄 거야 232 00:11:36,320 --> 00:11:37,150 ‎장담해 233 00:11:38,406 --> 00:11:39,616 ‎가끔은 이런 생각 들어 234 00:11:40,116 --> 00:11:42,616 ‎노아랑 난 비밀 연애 했을 때가 ‎나았던 거 같다고 235 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 ‎그래, 속박 공포증 같은 게 ‎생기니까 236 00:11:48,040 --> 00:11:49,830 ‎겸손한 '포진자'처럼 말하네 237 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 ‎뭐처럼? 238 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 ‎포진자 239 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 ‎'이 남자, 저 남자 포진시키다' 240 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 ‎맞잖아 ‎8학년 땐 닉 파머 사귀었고 241 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 ‎그다음엔 커트 루스트가든 ‎그리고 브래디, 루카까지 242 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 ‎알았다, 알았어, 그래 243 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 ‎맞아, 알아들었어 244 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 ‎난 가야겠다 245 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 ‎어디? 새 남친 찾으러? 246 00:12:12,148 --> 00:12:13,768 ‎대상 포진 고치러 247 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 ‎안녕하세요 248 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 ‎키샤라는 분께 예약했는데요 249 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 ‎태비사? 250 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 ‎어서 와! 마르키즈한테 ‎얘기 들었어 251 00:12:37,298 --> 00:12:39,298 ‎이쪽으로 와 ‎우리 미용실에 잘 왔어 252 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 ‎앉아 253 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 ‎이 도시에서 최고로 잘하신다고 ‎들었어요 254 00:12:42,261 --> 00:12:44,561 ‎걔가 이모들 중에 ‎날 가장 좋아해서 그런 거야 255 00:12:45,055 --> 00:12:46,175 ‎맞는 말이기도 하고 256 00:12:47,516 --> 00:12:49,226 ‎걱정 마, 안심해 257 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 ‎좋아 258 00:12:57,401 --> 00:12:59,571 ‎시간은 좀 걸리지만 ‎그만한 가치는 충분히 할 거야 259 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 ‎머리를 바꾸면 인생도 바뀌니까 260 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 ‎내 말 맞죠? 261 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 ‎- 그럼요! ‎- 맞아요! 262 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 ‎너 괜찮아? 263 00:13:28,516 --> 00:13:29,636 ‎아까 뭐였어? 264 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎- 아무것도 아니야 ‎- 네가... 265 00:13:33,187 --> 00:13:35,057 ‎그냥 나가 버려서 난 우리가... 266 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 ‎아무래도 내가 267 00:13:39,985 --> 00:13:41,275 ‎상황을 잘못 해석했나 보다 268 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 ‎미안해 269 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 ‎잠깐... 270 00:13:49,453 --> 00:13:50,503 ‎사실은 나... 271 00:13:51,622 --> 00:13:52,752 ‎아직 공개 안 했어 272 00:13:53,165 --> 00:13:54,455 ‎- 이런 ‎- 내가... 273 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 ‎진짜로 레즈비언인지 ‎판단이 안 돼서... 274 00:13:59,880 --> 00:14:01,720 ‎왜냐하면 한 번도... 275 00:14:02,049 --> 00:14:03,719 ‎근데 알아내고 싶어 276 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 ‎단지... 비밀리에 277 00:14:10,516 --> 00:14:13,136 ‎난 누군가의 비밀이 ‎되고 싶진 않아 278 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 ‎그 사진 좀 보여줘 봐요 279 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 ‎그 남자가 메시지를 보냈다고요? 280 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 ‎반반해 보이네요 281 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 ‎아뇨, 쓰레기예요 282 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 ‎방금 알아냈는데 ‎나한테 추파 던지는 내내 283 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 ‎현실 여친이 있었더라고요 284 00:14:39,753 --> 00:14:41,343 ‎- 뭐야! ‎- 그래서 차단했어요 285 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 ‎근데 그 현실 여친한테 ‎말해줬어요? 286 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 ‎아뇨! 내가 뭐 하러요 287 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 ‎그딴 드라마는 필요 없어요 288 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 ‎난 누가 불쌍하게만 여기지 말고 ‎말해주면 더 좋겠는데 289 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 ‎맞아요, 나도 그 여친이면 ‎알고 싶을 거 같아요 290 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 ‎왠지 통할 거 같더라니 291 00:15:14,747 --> 00:15:16,077 ‎좀 처져 보이네? 292 00:15:16,373 --> 00:15:18,213 ‎놀리려고 멈췄냐? 293 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 ‎내가 도와줄게 294 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 ‎- 진짜? ‎- 그래, 뭐랄까 295 00:15:21,670 --> 00:15:22,920 ‎난 르네상스 시대 여성이거든 296 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 ‎트렁크 열어 봐 297 00:15:28,552 --> 00:15:29,432 ‎'진격의 거인'? 298 00:15:30,262 --> 00:15:31,102 ‎팬이야? 299 00:15:31,180 --> 00:15:32,010 ‎아닌 사람 있어? 300 00:15:32,097 --> 00:15:34,387 ‎지난 5년간 방송된 애니 중 ‎최고일걸? 301 00:15:34,475 --> 00:15:36,635 ‎그러니까! ‎손에 땀을 쥐게 한 마지막 시즌! 302 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 ‎그리 끝날 줄은 몰랐네 303 00:15:39,271 --> 00:15:40,811 ‎너 은근히 안 쿨하다 304 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 ‎지금 너드라는 건가? 305 00:15:42,191 --> 00:15:43,611 ‎'분류 모자'가 맞게 분류했다면 306 00:15:43,692 --> 00:15:45,032 ‎너 좋아하는 것들 섞는 거야? 307 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 ‎네가 받아주잖아 308 00:15:46,946 --> 00:15:48,276 ‎이거 비밀로 해라 309 00:15:48,364 --> 00:15:50,074 ‎노아는 애니메이션 ‎안 좋아하나 봐? 310 00:15:50,741 --> 00:15:51,781 ‎나야 모르지 311 00:15:51,951 --> 00:15:54,041 ‎다른 인간과 이런 얘기 ‎해 본 적이 없으니 312 00:15:54,119 --> 00:15:56,789 ‎같은 걸 안 좋아하는 사람을 ‎사귀는 게 상상이 안 돼 313 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 ‎어쨌든, 도와줘서 고마워 314 00:16:01,210 --> 00:16:03,800 ‎그래, 조심히 다녀 ‎다음엔 네가 해야 하니까 315 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 ‎분명히 보험사에 전화하겠지 316 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 ‎참, 축구 경기 끝나고 ‎도와주기로 한 거 잊지 마 317 00:16:09,802 --> 00:16:12,262 ‎알았어, 학교까지 태워다만 주면 318 00:16:12,721 --> 00:16:14,061 ‎그 정도는 해야지 319 00:16:14,765 --> 00:16:15,925 ‎'래번클로'반 친구를 위해 320 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 ‎너무 좋아 321 00:16:32,116 --> 00:16:33,826 ‎젠장! 나도! 322 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 ‎어제 이거 하러 간 거였어? 323 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 ‎- 8시간 걸렸어 ‎- 8시간? 324 00:16:37,121 --> 00:16:38,961 ‎- 응 ‎- 뭐 때문에 하게 됐어? 325 00:16:39,039 --> 00:16:41,289 ‎내가 원하는 나를 ‎규정할 때가 된 거지 326 00:16:41,375 --> 00:16:43,585 ‎남들한테 맞추는 게 아니라 327 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 ‎이 브레이드들? 전부 나야 328 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 ‎이해해 329 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 ‎야, 알았어, 짱이다 330 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 ‎"수신: 질리언 ‎학교 끝나고 만날까?" 331 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 ‎가자, 오터스! 332 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 ‎"관중을 포효하게 하는 #4!" 333 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 ‎"난 딜런의 왕팬" 334 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 ‎이런, 젠장! 335 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 ‎이 미친! 336 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 ‎젠장! 337 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 ‎안 돼! 338 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 ‎젠장! 339 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 ‎이리 와 340 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 ‎야! 노아 341 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 ‎- 너 자꾸 뚫리고 있잖아 ‎- 뭐가? 나 문제없어 342 00:17:59,620 --> 00:18:00,500 ‎할 수 있다고 343 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 ‎- 그래? ‎- 그래 344 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎자기 여친도 못 다루는 주제에 345 00:18:03,916 --> 00:18:05,076 ‎모는 왜 끌어들여? 346 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 ‎자꾸 걔 이름 꺼내면 ‎우리 둘이 진짜 문제 생긴다 347 00:18:07,878 --> 00:18:08,798 ‎경기에 집중해! 348 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 ‎뭐라든 상관 안 하는데 349 00:18:10,130 --> 00:18:11,260 ‎저 스카우터들은 350 00:18:11,340 --> 00:18:13,720 ‎네 연애사에는 관심 없어 351 00:18:14,510 --> 00:18:15,430 ‎플레이에만 관심 있지 352 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 ‎왔구나 353 00:18:29,650 --> 00:18:30,780 ‎만나줘서 고마워 354 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 ‎그래, 무슨 일이야? 355 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 ‎어제 일 때문에... 356 00:18:38,367 --> 00:18:39,617 ‎네가 말한 거에 357 00:18:40,202 --> 00:18:41,662 ‎대답을 제대로 못 했어 358 00:18:43,831 --> 00:18:44,671 ‎좀... 359 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 ‎예상하지 못한 거였거든 360 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 ‎그래, 내가... 361 00:18:49,378 --> 00:18:51,298 ‎그 전에 말했어야 했는데 362 00:18:51,922 --> 00:18:53,342 ‎어떻게 말해야 할지 몰랐어 363 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 ‎그리고 널 364 00:18:55,926 --> 00:18:57,586 ‎연습실 코너에 몰아세웠지 365 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 ‎잘했다, 엘로디 366 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 ‎나야말로... 367 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 ‎데이트 중에 뛰쳐나갔잖아 368 00:19:07,146 --> 00:19:08,396 ‎네가 어떤... 369 00:19:08,939 --> 00:19:11,359 ‎상황인지 알아, 근데 사실... 370 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 ‎난 공개할 필요가 없었어 371 00:19:14,403 --> 00:19:15,743 ‎레즈비언인 걸 늘 알았으니까 372 00:19:16,655 --> 00:19:17,775 ‎엄마, 아빠도 아셨고 373 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 ‎꿈 같은 얘기네 374 00:19:20,659 --> 00:19:23,079 ‎근데도 아직 해결할 일이 많아 375 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 ‎우린 376 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 ‎우리가 원하는 모습을 ‎선택하는 거잖아 377 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 ‎단지 아직 진행 중일 뿐이야 378 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 ‎우리 같이 진행해 나갈까? 379 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 ‎정말 괜찮겠어? 380 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 ‎있잖아, 케일라 381 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 ‎잠깐 얘기 좀 할 수 있어? 382 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 ‎누군지 못 알아볼 뻔했다 383 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 ‎그래 384 00:20:21,553 --> 00:20:23,393 ‎빨리 끝내, 옷 갈아입어야 하니까 385 00:20:23,472 --> 00:20:25,062 ‎경기 끝나고 브래디랑 데이트 있어 386 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 ‎사실 그것 때문에 얘기하자는 거야 387 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 ‎사람들 없을 때 ‎브래디가 어떻게 변하는지 알아 388 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 ‎- 가끔 거칠거나 공격적으로 되지 ‎- 그만! 389 00:20:37,402 --> 00:20:38,572 ‎날 다치게 할 일은 없어 390 00:20:39,029 --> 00:20:42,279 ‎걔한테 말 그대로 칼을 빼든 ‎너랑 달리 391 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 ‎난 미치지 않았으니까 392 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 ‎얘기하고 싶으면 ‎언제든 찾아와, 알았지? 393 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 ‎아니, 됐어 394 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 ‎이번엔 망치지 마라 395 00:21:06,056 --> 00:21:06,886 ‎꺼져! 396 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 ‎"홈 팀 1 : 원정 팀 2 ‎00:15" 397 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 ‎넌 할 수 있어! 398 00:21:31,039 --> 00:21:31,869 ‎"노아, 축구력 발산" 399 00:21:31,957 --> 00:21:32,787 ‎젠장! 400 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 ‎노아 401 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 ‎이거 뭐야? 402 00:21:52,352 --> 00:21:53,772 ‎난 그냥 너 응원한 건데 403 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 ‎페널티킥 할 땐 ‎소리 지르지 말아야지! 404 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 ‎너한테 힘을 주려고 그랬어 ‎이것도 만들었잖아 405 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 ‎얘기가 좀 길어 406 00:22:02,154 --> 00:22:03,704 ‎됐어, 넌 항상 핑계를 대지 407 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 ‎야, 미안해 408 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 ‎누구처럼 축구 선수 여친 노릇 ‎완벽히는 못 해도 409 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 ‎널 위해 오려고 노력했단 말이야 410 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 ‎- 이건 너무하잖아! ‎- 그럼 어떻게 해주면 좋겠어? 411 00:22:12,748 --> 00:22:13,578 ‎- 난... ‎- 끝났어 412 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 ‎모 413 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 ‎너 괜찮아? 414 00:22:32,267 --> 00:22:34,687 ‎아무래도 남친한테 차인 거 같아 415 00:22:38,357 --> 00:22:39,517 ‎그 얘기 하고 싶어? 416 00:22:42,652 --> 00:22:44,282 ‎그냥 로봇 과제나 하자 417 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 ‎그래 418 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 ‎태비사 419 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 ‎안녕 420 00:22:51,119 --> 00:22:52,409 ‎머리 멋지다 421 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 ‎고마워 422 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 ‎괜찮아? 423 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 ‎응 424 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 ‎잠깐, 여긴 왜 왔어? 425 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 ‎검정고시 때문에 약속이 있었어 426 00:23:03,924 --> 00:23:05,554 ‎모한테 듣긴 했어, 어떻게 됐어? 427 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 ‎완전히 시간 낭비였지 428 00:23:08,178 --> 00:23:09,258 ‎학교는 모한테나 어울려 429 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 ‎난 아냐 430 00:23:11,306 --> 00:23:12,966 ‎그럼 어울리는 일을 해 431 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 ‎그게 뭔지 몰라 432 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 ‎요리 좋아하니까 ‎요리 학교 가는 건 어때? 433 00:23:20,273 --> 00:23:21,483 ‎그 생각 마음에 드네 434 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 ‎셰프 벤이라, 꽤 어울린다 435 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 ‎그러고 보니 우리 엄마가 ‎한때 요리에 꽂혀서 436 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 ‎찾을 수 있는 요리 수업은 ‎죄다 찾아서 들었지 437 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 ‎크리시 타이겐에 푹 빠져서 438 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 ‎'티겐'이야 439 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 ‎'타이겐'이지 440 00:23:35,997 --> 00:23:37,247 ‎내가 링크 보내줄게 441 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 ‎그래, 고마워 442 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 ‎나중에 일류 셰프 되면 443 00:23:42,129 --> 00:23:43,919 ‎오픈식 할 때 초대해 줘 444 00:23:44,464 --> 00:23:45,304 ‎그래 445 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 ‎가장 좋은 자리로 줄게 446 00:23:46,675 --> 00:23:47,715 ‎근데 그 전에 447 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 ‎진짜 음식 좀 먹어야겠다 448 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 ‎배고파 죽겠어 449 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 ‎나도 450 00:23:52,264 --> 00:23:53,314 ‎괜찮은 곳을 알지 451 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 ‎갈래? 452 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 ‎좋아 453 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 ‎당연하지 454 00:24:00,397 --> 00:24:03,017 ‎난 그냥 옆에서 ‎응원하면 될 줄 알았는데 455 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 ‎완전히 망쳤어 456 00:24:06,278 --> 00:24:07,698 ‎바보 천치가 된 기분이야 457 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 ‎넌 남들이 뻔히 하는 거에 ‎약하구나? 458 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 ‎뻔한 걸 좋아하는 사람은 없지만 459 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 ‎pH 농도가 아닌 이상 460 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 ‎모, 넌 그 축구 경기장에 있던 ‎그 누구보다 멋졌어 461 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 ‎굉장했어 462 00:24:26,465 --> 00:24:28,085 ‎나한테 왜 이리 잘해줘? 463 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 ‎잘해주는 게 아니라 464 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 ‎솔직하게 말하는 거야 465 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 ‎방금 뭐야? 466 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 ‎"세상에, 브래디, 이거 믿겨?" 467 00:26:19,327 --> 00:26:20,747 ‎자막: Minjeong Cheon