1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:19,273 Hai progettato ogni centimetro di quella casa. Perché ti trasferisci? 3 00:00:19,519 --> 00:00:20,809 Troppi ricordi. 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,268 È ora di ricominciare. 5 00:00:24,983 --> 00:00:28,993 Voglio prendere dei cuscini e qualcosa per ravvivare il salotto. 6 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 Con dei colori naturali. 7 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 Non l'ho mai vista qui. 8 00:00:43,334 --> 00:00:45,344 Sta cercando qualcosa di preciso? 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,416 No, guardavo. 10 00:01:15,325 --> 00:01:17,485 Quelli sono arrivati stamattina. 11 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 Sono molto costosi. 12 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 Figo. 13 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 Signorina. 14 00:01:39,974 --> 00:01:41,394 Deve svuotare le tasche. 15 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 Come? Mettevo via il telefono. 16 00:01:43,686 --> 00:01:45,436 Svuoti le tasche. 17 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 Sul serio? 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 Mi ha seguita tutto il tempo. 19 00:01:48,399 --> 00:01:51,109 - Se avessi rubato, lo saprebbe. - Che succede? 20 00:01:51,236 --> 00:01:54,816 Voleva rubare qualcosa. Ora si rifiuta di svuotare le tasche. 21 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Signorina, mi faccia vedere cos'ha nelle tasche. 22 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 È follia! Non ho fatto niente! Controlli le telecamere. 23 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 Che succede qui? 24 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 Stiamo gestendo un problema. 25 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Questa signora mi segue da quando siamo entrate. 26 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 Abbiamo motivo di credere... 27 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 Il motivo è il razzismo. Andiamo! 28 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 Senti, mamma, credimi, non ho rubato niente. 29 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 Lo so. 30 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 Ti credo. 31 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 Vieni qui. 32 00:02:34,028 --> 00:02:35,948 - Tutto ok? - Sì, sto bene. 33 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 A parte che vorrei fare a pezzi il negozio. 34 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 Conosco la sensazione. 35 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 Ti è capitato? 36 00:02:44,664 --> 00:02:45,674 Certo. 37 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Capitava di continuo. 38 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Una volta... 39 00:02:52,463 --> 00:02:53,723 abitavo a New York. 40 00:02:54,257 --> 00:02:55,337 Facevo la modella. 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 Non sapevo che fare di tutti quei soldi. 42 00:02:57,760 --> 00:03:02,390 Sono entrata in un negozio a SoHo e mi hanno detto di svuotare la borsa. 43 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 Non mi ero neanche ancora provata i vestiti. 44 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 E cos'hai fatto? 45 00:03:06,769 --> 00:03:08,269 Mi sono sentita umiliata. 46 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 Però... 47 00:03:10,648 --> 00:03:12,478 invece di uscire dal negozio, 48 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 a testa alta... 49 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 ho subito. 50 00:03:17,405 --> 00:03:21,865 Ho speso 5.000 dollari in quel negozio, solo per fargliela vedere. 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,541 Non ho neanche mai messo quella roba. Che stupida. 52 00:03:25,622 --> 00:03:27,212 Non me l'avevi mai detto. 53 00:03:29,083 --> 00:03:30,883 Speravo che per te fosse diverso. 54 00:03:31,920 --> 00:03:33,170 Sì, beh, non lo è. 55 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 Lo so. 56 00:03:37,634 --> 00:03:38,724 Che dobbiamo fare? 57 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Sinceramente, 58 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 non lo so. 59 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Dai. Mi serve. 60 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Strana festa, vero? 61 00:03:57,779 --> 00:03:59,489 Quei nerd fanno sul serio. 62 00:04:00,448 --> 00:04:01,448 "Quei nerd?" 63 00:04:02,575 --> 00:04:04,365 Tu e Chase vi siete divertiti. 64 00:04:04,452 --> 00:04:06,582 Ma dai. Noah. 65 00:04:07,622 --> 00:04:09,712 Sei ancora arrabbiato per una festa? 66 00:04:09,791 --> 00:04:11,131 La festa non c'entra. 67 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 Davvero. 68 00:04:16,881 --> 00:04:19,381 Mi piacerebbe che fossimo una coppia vera. 69 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 Ehi. 70 00:04:21,010 --> 00:04:22,800 Voglio essere una coppia vera. 71 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Sul serio. 72 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 Ti va di andare al cinema insieme? 73 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 C'è un nuovo film su dei trattori che parlano 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 e sembra davvero bellissimo. 75 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 Sai cosa sarebbe bello? Che ti facessi vedere. 76 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 Qualche volta. 77 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 Sono qui adesso. 78 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 - Ci sono. - Senti, adesso non posso. 79 00:04:45,285 --> 00:04:49,495 Domani arrivano i selezionatori alla partita. È un'occasione importante. 80 00:04:49,998 --> 00:04:52,128 Sono sotto pressione, non posso... 81 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Mi devo concentrare. 82 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 Ti prego, ok? Ti prego. 83 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 - Ehi. - Ciao. 84 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 - Come va a Moah Land? - Non bene. 85 00:05:04,804 --> 00:05:08,644 Ho perso il giorno di scuola in cui hanno insegnato a stare in coppia? 86 00:05:08,808 --> 00:05:13,438 Passo dopo la scuola e ti insegno. Potrò mettere a frutto le mie conoscenze. 87 00:05:18,276 --> 00:05:20,066 Aspetta, sta con Kayla adesso? 88 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 Che coglione. 89 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 Ehi, stai bene? 90 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 Se le facesse quello che ha fatto a me? 91 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 Non so se devo dirlo a qualcuno. 92 00:05:35,043 --> 00:05:38,423 Per me va bene se racconti a Kayla di quello stronzo... 93 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 ma so anche che non è facile per te parlare di quello che è successo. 94 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 Decidi tu. 95 00:05:50,850 --> 00:05:54,560 Ricordate, i giudici vogliono gli schemi elettrici del robot domani. 96 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 Logistica. Ci penso io. 97 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Ehi. 98 00:06:00,985 --> 00:06:05,105 Siamo partiti col piede sbagliato, ma non ce l'avremmo fatta senza di te. 99 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 Andiamo "avati" e vinciamo! 100 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 A parte che sogghigni per le tue pessime battute, non sei male. 101 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 Grazie. 102 00:06:15,875 --> 00:06:19,295 Ora che siamo a posto, mi aiuti a finalizzare gli schemi? 103 00:06:19,379 --> 00:06:21,129 Per risparmiarmi una nottata. 104 00:06:22,131 --> 00:06:23,301 Controllo l'agenda. 105 00:06:27,345 --> 00:06:28,345 Ehi! 106 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 Allora... 107 00:06:32,725 --> 00:06:34,185 ti andrebbe magari di... 108 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 uscire qualche volta? 109 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 Tipo... 110 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 andare da qualche parte solo... 111 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 io e te? 112 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Parli di un appuntamento galante? 113 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 Però, io... 114 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 sono in punizione... 115 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 a tempo indeterminato adesso. Perciò... 116 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 Sei libera a pranzo? 117 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 Beh, di solito mangio nell'aula di musica. 118 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 Se... 119 00:07:05,925 --> 00:07:06,835 per te va bene. 120 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Figo. 121 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Figo, sì. Mi sta bene. 122 00:07:10,721 --> 00:07:11,761 Sono flessibile. 123 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 Cioè, 124 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 non in quel senso, ma... 125 00:07:16,561 --> 00:07:17,651 Sai cosa intendo. 126 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 Allora, ok. 127 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 - Figo, sì. - Figo, ok. 128 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 Ci vediamo. 129 00:07:23,568 --> 00:07:25,448 - Scusa, vado di qua. - Scusa. 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 - Rachelle, a te i superlativi. - Fantastico. 131 00:07:28,406 --> 00:07:30,656 Eddie, a te le foto dell'ultimo anno. 132 00:07:30,783 --> 00:07:33,373 Io le organizzazioni studentesche. Capito? 133 00:07:33,619 --> 00:07:36,249 Bene. L'efficienza è fondamentale. Al lavoro. 134 00:07:39,041 --> 00:07:42,251 Vorrei che facessi un servizio sulla partita di calcio. 135 00:07:42,545 --> 00:07:45,295 Le tue foto aggiungerebbero un tocco artistico. 136 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 Sì, ok. 137 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 Cos'hai? 138 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 Niente. 139 00:07:52,054 --> 00:07:53,564 Dalla faccia non si direbbe. 140 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 È solo che... 141 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 c'è tanta gente meschina a questo mondo. 142 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 Non mi dici altro? 143 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 Ascolta. 144 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 In questa scuola, siamo già pochissimi. 145 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 Dobbiamo poter parlare tra di noi. 146 00:08:16,871 --> 00:08:18,831 Una commessa bianca... 147 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 mi ha accusata di furto ieri. 148 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 Strano, tu superi il test del sacco di carta. 149 00:08:25,213 --> 00:08:27,843 - Come? - Più chiara di un sacco di carta. 150 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 Il colorismo esiste, milady. 151 00:08:30,134 --> 00:08:32,604 È vivo e vegeto a Portland, a quanto pare. 152 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 Veramente. 153 00:08:35,097 --> 00:08:37,477 Scrivono Black Lives Matter ovunque, ma... 154 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 dove sono queste vite nere? 155 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Sono stronzate. 156 00:08:40,436 --> 00:08:44,816 Dobbiamo poter entrare nei luoghi dei bianchi senza doverci scusare. 157 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Non dobbiamo nasconderci, ma far vedere chi siamo. 158 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Senza offesa, non voglio stirarmi i capelli per integrarmi. 159 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 Ben detto. 160 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 Anzi, 161 00:08:54,784 --> 00:08:56,544 sto pensando a qualcosa di audace. 162 00:09:05,169 --> 00:09:09,129 Posso chiederti una cosa? Non hai avuto paura a scappare di casa? 163 00:09:10,841 --> 00:09:13,261 Credimi, di solito non mi comporto così. 164 00:09:14,095 --> 00:09:16,965 Come è stato in tour? È veramente tutto... 165 00:09:17,306 --> 00:09:18,886 feste pazze e groupie? 166 00:09:19,725 --> 00:09:20,725 Devo essermi... 167 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 persa quella parte del tour. 168 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 Vendevo spille al tavolo dei gadget. 169 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 E poi... 170 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 beh... 171 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 vi sentite ancora tu e lei? 172 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 Non direi. 173 00:09:34,615 --> 00:09:37,445 Sono più il tipo che canta sotto la doccia. 174 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 Scommetto che sei brava. 175 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 A cantare? 176 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 Niente di speciale, però grazie. 177 00:09:43,916 --> 00:09:45,376 Beh, no, io... 178 00:09:45,459 --> 00:09:47,089 Intendevo a fare la doccia. 179 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 Io... 180 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 Scusa, devo andare. 181 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 Ehi. 182 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 Cos'è tutta questa roba? 183 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 La tua salvezza. 184 00:10:16,741 --> 00:10:17,741 Cavolo. 185 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 Mi serve del cibo consolatorio per sopravvivere. 186 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 Ordino da McDonald's. Ti va? 187 00:10:28,544 --> 00:10:29,634 Vai alla grande. 188 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 Grazie a Dio, Ben non c'è e non mi vede. 189 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 Dov'è? 190 00:10:36,135 --> 00:10:39,425 Ha litigato con mamma, è uscito a sbollire. 191 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 Lo costringe ad andare a un incontro per prendere il diploma. 192 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Sarà fuori tutto il pomeriggio? 193 00:10:47,813 --> 00:10:51,483 Spero significhi che non dovrò più sentirli litigare per questo. 194 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 - Ciao. - Grazie. La mancia è nell'app. 195 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 Va bene, grazie. 196 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 Ok, sto meglio. 197 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 Resta una stupidaggine. 198 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 Sì, è vero, ma Noah lo farebbe per te. 199 00:11:13,089 --> 00:11:15,589 E poi guadagni punti importanti. 200 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 Per i brillantini? 201 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 No, per averlo sostenuto. 202 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 Gli fa capire che tieni alle cose a cui tiene lui. 203 00:11:22,098 --> 00:11:25,518 Ok, ma perché un poster? Non potrei dirglielo e basta? 204 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 E io non direi mai "Fagliela vedere" nella vita reale. 205 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 Il poster fa capire a tutti che lui ti piace. 206 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 E poi, insomma, 207 00:11:34,360 --> 00:11:36,150 lo farà sentire importante. 208 00:11:36,237 --> 00:11:37,147 Te lo prometto. 209 00:11:38,364 --> 00:11:39,624 A volte penso che... 210 00:11:40,116 --> 00:11:43,236 io e Noah stavamo meglio quando non lo sapeva nessuno. 211 00:11:43,494 --> 00:11:45,794 Sì, perché tu hai paura d'impegnarti. 212 00:11:48,040 --> 00:11:50,040 Detto dall'eterna indecisa. 213 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 Che cosa? 214 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 L'eterna indecisa. 215 00:11:53,254 --> 00:11:54,964 Passi da un ragazzo all'altro. 216 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 Sì. In terza media c'era Nick Palmer, 217 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 poi Kurt Lustgarden, poi Brady, poi Luca. 218 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 Ok, senti. 219 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 Sì, ho capito. 220 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 Devo andare. 221 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 A trovarti un nuovo fidanzato? 222 00:12:12,148 --> 00:12:14,148 A trovare una cura per l'indecisione. 223 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 Salve. 224 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 Sono qui per un appuntamento con Keisha. 225 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 Tabitha? 226 00:12:34,545 --> 00:12:39,295 Ehi! Marquise mi ha detto tutto di te. Accomodati. Benvenuta nel mio salone. 227 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 Dai, siediti. 228 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Dice che lei è la migliore. 229 00:12:42,261 --> 00:12:44,851 Lo dice perché sono la sua zia preferita... 230 00:12:45,055 --> 00:12:46,175 e perché è vero. 231 00:12:47,516 --> 00:12:49,346 Tranquilla, sei in buone mani. 232 00:12:57,401 --> 00:12:59,651 Ci vorrà un po', ma ne varrà la pena. 233 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 Se cambi capelli, cambi la tua vita. 234 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 Vero, signore? 235 00:13:04,450 --> 00:13:05,330 Esatto! 236 00:13:20,382 --> 00:13:21,722 NIENTE CIBO O BEVANDE 237 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 Ehi, tutto ok? 238 00:13:28,516 --> 00:13:29,766 Cos'è successo prima? 239 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 - Niente. - Sei... 240 00:13:33,103 --> 00:13:35,273 Sei corsa fuori e pensavo che noi... 241 00:13:38,609 --> 00:13:39,609 Immagino... 242 00:13:39,985 --> 00:13:41,775 di aver travisato la situazione. 243 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Scusa. 244 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Aspetta, io... 245 00:13:49,453 --> 00:13:50,703 La verità è che io... 246 00:13:51,622 --> 00:13:53,082 non ho fatto coming out. 247 00:13:53,874 --> 00:13:55,044 È che... 248 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 Non so neanche bene se sono gay gay o... 249 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 Perché non ho mai... 250 00:14:01,966 --> 00:14:04,086 Hai capito. Però, voglio scoprirlo. 251 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 Però, in segreto. 252 00:14:10,516 --> 00:14:13,226 Non so se voglio essere il segreto di qualcuno. 253 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 Voglio vedere le foto. 254 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 Ti ha mandato un messaggio diretto? 255 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 Bel bocconcino. 256 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 No, fa schifo. 257 00:14:34,164 --> 00:14:37,504 Ho scoperto che tutto il tempo che ci ha provato con me 258 00:14:37,585 --> 00:14:39,665 aveva una storia con un'altra. 259 00:14:40,337 --> 00:14:41,337 L'ho mollato. 260 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 Ma l'hai detto all'altra? 261 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 No! Non spetta a me. 262 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 Non voglio problemi. 263 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Non voglio la pietà di un'altra se meritiamo di meglio entrambe. 264 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Esatto. Se fossi in lei, vorrei saperlo anch'io. 265 00:14:53,767 --> 00:14:55,767 Sapevo che mi saresti piaciuta. 266 00:15:14,747 --> 00:15:16,287 Hai l'aria un po' moscia. 267 00:15:16,373 --> 00:15:18,213 Ti sei fermata per prendermi in giro? 268 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 Ti aiuto a ripararla. 269 00:15:19,585 --> 00:15:21,585 - Sul serio? - Che ti devo dire? 270 00:15:21,670 --> 00:15:24,260 Sono una eclettica. Apri il bagagliaio. 271 00:15:28,552 --> 00:15:30,012 L'attacco dei giganti? 272 00:15:30,262 --> 00:15:31,102 Sei un fan? 273 00:15:31,180 --> 00:15:34,390 Chi non lo è? È l'anime più bello degli ultimi cinque anni. 274 00:15:34,475 --> 00:15:38,435 Infatti! Che suspense l'ultima stagione! Non me l'aspettavo proprio. 275 00:15:38,854 --> 00:15:40,814 Sei figa fino a un certo punto. 276 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 Mi dai della nerd? 277 00:15:42,191 --> 00:15:45,031 - Se il Cappello parlante ti va. - Mix di fandom? 278 00:15:45,110 --> 00:15:46,610 Vedo che mi segui. 279 00:15:46,946 --> 00:15:48,276 Che resti fra noi. 280 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 A Noah non piacciono gli anime? 281 00:15:50,616 --> 00:15:51,866 Sai, non saprei dire. 282 00:15:51,951 --> 00:15:54,081 Non l'ho mai detto ad anima viva. 283 00:15:54,161 --> 00:15:57,371 Non potrei stare con qualcuno che non condivide i miei interessi. 284 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 Comunque, grazie per l'aiuto. 285 00:16:01,293 --> 00:16:03,803 Sei stato attento? La prossima volta tocca a te. 286 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Chiamerò il carro attrezzi. 287 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Hai detto che mi avresti aiutato dopo la partita. 288 00:16:09,718 --> 00:16:12,258 Sì, basta che mi dai un passaggio a scuola. 289 00:16:12,721 --> 00:16:14,431 È il minimo che possa fare... 290 00:16:14,765 --> 00:16:15,925 per una Corvonero. 291 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 Adoro. 292 00:16:32,324 --> 00:16:35,494 Merda! Anch'io! Era questo che dovevi fare ieri? 293 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 - Per otto ore. - Otto? 294 00:16:37,830 --> 00:16:39,370 Perché hai cambiato look? 295 00:16:39,456 --> 00:16:43,586 Era ora di decidere chi volevo essere, invece di farlo decidere agli altri. 296 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 Le treccine? Sono io. 297 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 Ti capisco. 298 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Ehi, ok. Mi piace. 299 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 CI VEDIAMO DOPO LA SCUOLA? 300 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 Forza, Otters! 301 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 RUGGIAMO PER IL 4! 302 00:17:26,462 --> 00:17:27,962 Merda! 303 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 Porca puttana! 304 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 Merda! 305 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 Merda! 306 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Andiamo. 307 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 Ehi! Noah! 308 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 - Ti stanno stracciando. - Tranquillo. 309 00:17:59,620 --> 00:18:00,500 Ce la faccio. 310 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 - Davvero? - Sì. 311 00:18:02,331 --> 00:18:05,081 - Non gestisci neanche la tua ragazza. - Moe non c'entra. 312 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 Non la nominare, altrimenti sono guai seri. 313 00:18:07,878 --> 00:18:10,048 - Pensa a giocare! - Come vuoi, amico, 314 00:18:10,130 --> 00:18:13,970 ma i selezionatori se ne fottono dei tuoi problemi sentimentali. 315 00:18:14,510 --> 00:18:16,010 Vedono come giochi. 316 00:18:29,441 --> 00:18:30,781 Grazie di essere venuta. 317 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 Sì, che c'è? 318 00:18:34,696 --> 00:18:35,816 In merito a ieri... 319 00:18:38,367 --> 00:18:41,617 non ho reagito granché bene a quello che hai detto. 320 00:18:43,831 --> 00:18:46,631 È che mi hai presa un po' alla sprovvista. 321 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 Sì, io... 322 00:18:49,378 --> 00:18:51,548 Avrei dovuto dirtelo prima. È che... 323 00:18:51,922 --> 00:18:53,342 Non sapevo come dirtelo. 324 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 E poi io... 325 00:18:55,884 --> 00:18:58,394 ti ho messa alle strette in una sala prove. 326 00:18:58,720 --> 00:18:59,930 Bella mossa, Elodie. 327 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 Beh, io... 328 00:19:02,141 --> 00:19:04,391 Sono scappata sul più bello, perciò... 329 00:19:07,146 --> 00:19:08,306 Vorrei dirti che... 330 00:19:08,939 --> 00:19:11,569 so cosa stai passando, ma la verità è che... 331 00:19:12,025 --> 00:19:13,525 io non ho fatto coming out. 332 00:19:14,403 --> 00:19:16,323 Ho sempre saputo di essere gay. 333 00:19:16,655 --> 00:19:17,985 Anche i miei genitori. 334 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 Mi sembra un sogno. 335 00:19:20,659 --> 00:19:23,329 Ci sono ancora tante cose che devo capire. 336 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 E sta... 337 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 a noi scegliere chi vogliamo essere, no? 338 00:19:31,461 --> 00:19:33,461 Siamo in continua evoluzione. 339 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 Magari possiamo evolverci insieme? 340 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 Tu sei convinta? 341 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Ciao, Kayla. 342 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Posso parlarti un attimo? 343 00:20:13,545 --> 00:20:15,455 Quasi non ti riconoscevo. 344 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 Certo. 345 00:20:21,511 --> 00:20:25,061 Veloce, devo cambiarmi. Brady mi porta fuori dopo la partita. 346 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 Volevo parlarti proprio di questo. 347 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 Senti, so come diventa Brady nel privato. 348 00:20:32,522 --> 00:20:35,482 Può diventare violento o aggressivo. 349 00:20:35,567 --> 00:20:36,647 Piantala! 350 00:20:37,402 --> 00:20:38,902 Non mi farebbe mai del male. 351 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 A differenza di te che gli hai puntato un coltello contro, 352 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 io non sono una pazza. 353 00:20:47,537 --> 00:20:50,787 Kayla, senti, io ci sono se hai voglia di parlare, ok? 354 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 No, grazie. 355 00:21:04,638 --> 00:21:05,888 Ehi, non fare casini. 356 00:21:06,223 --> 00:21:07,063 Vaffanculo! 357 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 OSPITANTE 1 OSPITE 2 358 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Vai che ce la fai, cazzo! 359 00:21:31,707 --> 00:21:32,747 Merda! 360 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 Che significa? 361 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Volevo tifare per te. 362 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Non si grida durante un rigore! 363 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Volevo starti vicina. Ti ho fatto pure un cartello. 364 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 È una storia lunga. 365 00:22:02,154 --> 00:22:03,704 Hai sempre la scusa pronta. 366 00:22:03,780 --> 00:22:07,740 Senti, mi dispiace. Non sarò mai la ragazza perfetta per le partite, 367 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 ma volevo solo stare qui per te. 368 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 - Perché è così difficile! - Che devo fare? 369 00:22:12,748 --> 00:22:13,578 Ho chiuso. 370 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Stai bene? 371 00:22:32,267 --> 00:22:34,687 Il mio ragazzo mi ha appena lasciata. 372 00:22:38,357 --> 00:22:39,647 Ti va di parlarne? 373 00:22:42,652 --> 00:22:44,362 Facciamo qualcosa coi robot? 374 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Certo. 375 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 Tabitha. 376 00:22:51,119 --> 00:22:52,659 I tuoi capelli sono una bomba. 377 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Grazie. 378 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 Tutto ok? 379 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 Aspetta. Che ci fai qui? 380 00:23:02,172 --> 00:23:03,842 C'era l'incontro sul diploma. 381 00:23:03,924 --> 00:23:06,134 Me l'ha detto Moe. Com'è andata? 382 00:23:06,551 --> 00:23:09,261 Una perdita di tempo. La scuola è cosa per Moe, 383 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 non per me. 384 00:23:11,306 --> 00:23:14,386 - Perché non fai quello che vuoi? - Non so cosa sia. 385 00:23:14,976 --> 00:23:18,056 Ti piace cucinare, perché non vai a scuola di cucina? 386 00:23:20,273 --> 00:23:21,613 Bel modo di ragionare. 387 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 Chef Ben suona bene. 388 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 Mamma ha passato una fase in cui cucinava. 389 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 Si è iscritta a tutti i corsi che ha trovato. 390 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 S'ispirava a Chrissy Tiegen. 391 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 È "Teigen". 392 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 È "Tiegen". 393 00:23:35,997 --> 00:23:37,327 Ti mando qualche link. 394 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Sei gentile, grazie. 395 00:23:39,668 --> 00:23:43,918 Quando diventerai un grande chef, mi devi invitare all'inaugurazione. 396 00:23:44,423 --> 00:23:46,593 Contaci. Ti riservo il posto migliore. 397 00:23:46,675 --> 00:23:49,755 Nel frattempo, devo mangiare del cibo serio. 398 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 Muoio di fame. 399 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 Anch'io. 400 00:23:52,222 --> 00:23:53,522 Conosco un bel posto. 401 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 Ti va? 402 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 Certo. 403 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 Perché no? 404 00:24:00,313 --> 00:24:03,023 Pensavo di fare il tifo dal bordo campo, 405 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 ma è andato tutto storto. 406 00:24:06,278 --> 00:24:07,898 Mi sento proprio un'idiota. 407 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 Il punto è che non sai essere banale? 408 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Nessuno vuole essere banale. 409 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 O basico come un pH. 410 00:24:17,956 --> 00:24:18,956 Moe... 411 00:24:19,124 --> 00:24:22,594 tu sei più in gamba di tutti i presenti a quella partita. 412 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Sei fantastica. 413 00:24:26,465 --> 00:24:28,335 Perché sei così gentile con me? 414 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Non sono gentile. 415 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 Sono sincero. 416 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 Che significa? 417 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 ODDIO, BRADY. TI RENDI CONTO? 418 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 Sottotitoli: Monica Paolillo