1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,102 ¿ESTÁS ENOJADO? LUCA, ¿ESTÁS BIEN? 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,021 ME ESTOY PREOCUPANDO... 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 LLÁMAME. 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,227 No me asustes así. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 Lo siento. 7 00:00:25,525 --> 00:00:27,605 Jordan dará su fiesta de Halloween, 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,574 y nunca negociamos la tenencia de amigos. 9 00:00:31,072 --> 00:00:32,412 Quédate con Jordan. 10 00:00:32,490 --> 00:00:33,910 Bien, me lo imaginé, 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,452 pero sé que te encanta Halloween. 12 00:00:36,870 --> 00:00:39,210 - Quédate con la fiesta. - ¿En serio? 13 00:00:40,040 --> 00:00:42,460 Puedo hacer otros planes si quieres ir. 14 00:00:43,334 --> 00:00:45,344 No quiero que te sientas incómoda. 15 00:00:45,670 --> 00:00:47,460 Puedes ir, disfruta la fiesta. 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,505 Genial, gracias. 17 00:00:51,843 --> 00:00:52,803 Feliz Halloween. 18 00:00:56,514 --> 00:00:57,394 ¿Qué quería? 19 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 La fiesta de Jordan. 20 00:00:59,934 --> 00:01:03,524 Fue muy amable, quizá la terapia le funciona. 21 00:01:03,897 --> 00:01:06,567 Si vuelves con Brady, te apuñalaré. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,407 ¿Luca se mudó? ¿Se llevó todo? 23 00:01:16,493 --> 00:01:19,663 - Es como si nunca hubiera vivido ahí. - Hola, chicas. 24 00:01:19,746 --> 00:01:21,406 Sí que te está ignorando. 25 00:01:21,498 --> 00:01:23,668 ¿Se fue así, sin más? ¿Estás bien? 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,167 Me enloquece, pensé que lo conocía. 27 00:01:26,252 --> 00:01:28,592 ¿Sabemos con certeza que no nos mintió? 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 Tal vez se metió en problemas. 29 00:01:30,548 --> 00:01:33,678 En Nuevo México, una chica desapareció ocho meses. 30 00:01:33,760 --> 00:01:37,350 Cuando volvió, todos decían que la habían raptado unos alienígenas. 31 00:01:37,430 --> 00:01:39,850 Se embarazó y se fue para tener al bebé. 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,273 - Sí. - Eso tiene mucho más sentido. 33 00:01:43,019 --> 00:01:44,849 - ¿Le pregunto a Sabine? - ¡No! 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 Debo concentrarme en otra cosa. 35 00:01:47,732 --> 00:01:49,532 En la escuela, en fotografía. 36 00:01:49,818 --> 00:01:51,688 Pero mi tarea de fotografía 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,818 está dedicada a la estúpida y bella cara de Luca. 38 00:01:54,906 --> 00:01:56,736 No mezcles novios con la tarea. 39 00:01:56,825 --> 00:02:00,035 Cierto. Debo rehacer todo y tomar otras fotos. 40 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Borraré a Luca de todo. 41 00:02:01,788 --> 00:02:05,078 ¡Hola! No confirmaron que irán a mi fiesta de Halloween. 42 00:02:05,166 --> 00:02:06,956 Muchos no recibieron el correo. 43 00:02:07,043 --> 00:02:10,463 Les recuerdo que es mañana en mi casa, pueden traer algo. 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 - ¿La misma noche que la de Jordan? - Vaya. 45 00:02:13,299 --> 00:02:15,429 Juró que daría su fiesta el viernes, 46 00:02:15,510 --> 00:02:19,510 pero la cambió al sábado aunque yo ya había enviado invitaciones. 47 00:02:19,806 --> 00:02:21,306 Ustedes vendrán, ¿no? 48 00:02:21,391 --> 00:02:23,481 No puedo. Además, no quiero. 49 00:02:23,935 --> 00:02:24,805 ¿Tabitha? 50 00:02:26,104 --> 00:02:27,694 Tú vendrás, ¿no? 51 00:02:28,022 --> 00:02:29,692 Lo siento, estoy castigada. 52 00:02:30,525 --> 00:02:31,725 Nadie puede venir. 53 00:02:32,068 --> 00:02:34,398 Es la maldición de mi tercer año. 54 00:02:35,530 --> 00:02:36,780 ¿Solo tercer año? 55 00:02:48,042 --> 00:02:51,302 Me prometí que nunca sería de esas que se besan 56 00:02:51,379 --> 00:02:53,009 en la sala de informática. 57 00:02:53,423 --> 00:02:57,093 Mi plan de convertirte en una adolescente común y corriente 58 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 está funcionando. 59 00:02:58,595 --> 00:03:01,675 Muy pronto, festejarás en eventos deportivos 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,394 con mi chaqueta del equipo. 61 00:03:03,474 --> 00:03:04,644 No mientras viva. 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,901 Ven conmigo a la fiesta de Jordan. 63 00:03:06,978 --> 00:03:09,018 Tengo el disfraz de pareja ideal. 64 00:03:10,273 --> 00:03:11,113 ¿Qué? 65 00:03:11,191 --> 00:03:14,611 El hermano de Jordan nos traerá barriles de cerveza. 66 00:03:14,694 --> 00:03:17,864 ¿Piensas que me convencerás con cerveza? 67 00:03:19,532 --> 00:03:20,872 Mi mamá no trabaja, 68 00:03:20,950 --> 00:03:23,750 veremos La novia de Frankenstein con Ben. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,865 - Lo siento. - Está bien. 70 00:03:27,624 --> 00:03:29,584 Ve a ser adorable con tu familia. 71 00:03:42,722 --> 00:03:45,182 Quizá te llame después. 72 00:03:45,308 --> 00:03:46,558 Quizá te conteste. 73 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 ¿Qué? 74 00:03:50,104 --> 00:03:51,774 ¡Mira para otro lado, Craig! 75 00:03:55,568 --> 00:03:58,608 Hola, ¿me das un objetivo de 85 milímetros? 76 00:03:59,656 --> 00:04:00,696 ¿Lo reservaste? 77 00:04:01,115 --> 00:04:03,025 No, pero ¿me das uno? 78 00:04:03,451 --> 00:04:05,621 Si fuera por mí, te lo daría, 79 00:04:05,703 --> 00:04:08,413 pero los del anuario tienen prioridad. 80 00:04:08,873 --> 00:04:10,633 ¿Cómo puedo hacer mi tarea 81 00:04:10,708 --> 00:04:12,998 si la escuela no me da los recursos? 82 00:04:13,711 --> 00:04:16,341 Parece que es problema tuyo. 83 00:04:17,465 --> 00:04:20,795 Lo estás disfrutando. ¿Puedo hablar con alguien más? 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,224 Sí, puedes hablar con mi jefe. 85 00:04:24,305 --> 00:04:25,465 Quizá lo haga. 86 00:04:25,556 --> 00:04:27,886 Soy el jefe. ¿Cuál es el problema? 87 00:04:30,311 --> 00:04:31,811 Lo que me faltaba. 88 00:04:32,939 --> 00:04:35,149 No me pagan para tolerar estas cosas. 89 00:04:35,233 --> 00:04:36,573 Nadie te paga. 90 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 ¿Elodie? Muy bien. 91 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Probemos esto. 92 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 ¡Oye! ¿Adónde te fuiste? 93 00:05:09,642 --> 00:05:10,482 Lo siento. 94 00:05:12,603 --> 00:05:14,273 ¿Te gusta la del clarinete? 95 00:05:14,355 --> 00:05:16,645 ¿Es raro que me guste que sea normal? 96 00:05:17,025 --> 00:05:18,065 No, lo entiendo. 97 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 La última chica con la que estuve era muy intimidante, 98 00:05:22,864 --> 00:05:26,374 pero Jillian parece agradable, accesible. 99 00:05:27,535 --> 00:05:28,485 Habla con ella. 100 00:05:28,911 --> 00:05:31,291 No sé con certeza 101 00:05:31,831 --> 00:05:33,921 cuáles son sus preferencias. 102 00:05:35,793 --> 00:05:37,843 No sé si le gustan las chicas. 103 00:05:39,630 --> 00:05:42,090 Las redes sociales te darán la respuesta. 104 00:05:43,801 --> 00:05:44,681 Veamos. 105 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 Es ella, creo. 106 00:05:46,387 --> 00:05:47,967 Conduce un Subaru. 107 00:05:48,639 --> 00:05:50,309 Como todos en Portland. 108 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 No es evidencia concluyente. 109 00:05:52,185 --> 00:05:54,935 Le gustan los memes de Ryan Gosling. 110 00:05:55,021 --> 00:05:55,981 ¿Entonces? 111 00:05:58,816 --> 00:05:59,726 Es un misterio. 112 00:06:02,278 --> 00:06:03,198 Y ahora... 113 00:06:04,197 --> 00:06:06,777 haremos que vaya hacia adelante. 114 00:06:10,703 --> 00:06:11,703 ¡Adelante! 115 00:06:13,664 --> 00:06:14,794 ¡Adelante! 116 00:06:15,875 --> 00:06:19,045 - El robot no entiende. - Es un problema mecánico. 117 00:06:19,128 --> 00:06:21,008 Moe, ¿conectaste los bornes? 118 00:06:21,089 --> 00:06:23,089 Sí, mejor revisa tu trabajo. 119 00:06:23,174 --> 00:06:24,594 ¿Puedes revisarlo tú? 120 00:06:24,675 --> 00:06:27,755 No podemos esperar que Moe arregle el problema. 121 00:06:28,137 --> 00:06:29,387 No tiene experiencia. 122 00:06:29,472 --> 00:06:31,562 Es inteligente, deja que lo revise. 123 00:06:50,535 --> 00:06:52,575 Olvidaste las "t" de "adelante". 124 00:06:53,538 --> 00:06:54,958 El teclado debe estar... 125 00:06:56,207 --> 00:06:57,037 pegajoso. 126 00:06:58,334 --> 00:06:59,174 Seguro. 127 00:07:05,049 --> 00:07:07,089 ¿Harás algo para Halloween? 128 00:07:08,803 --> 00:07:10,763 Lo mismo de siempre. 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,097 Dulces, calabazas. 130 00:07:12,765 --> 00:07:13,715 Cazar fantasmas. 131 00:07:13,808 --> 00:07:17,978 Creí que irías de Jordan, como todos los chicos populares. 132 00:07:19,355 --> 00:07:20,725 ¿Crees que soy popular? 133 00:07:21,107 --> 00:07:23,317 Sí, claro. 134 00:07:24,277 --> 00:07:25,357 No lo soy. 135 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Pero creo que tú eres genial. 136 00:07:29,866 --> 00:07:31,986 ¿Irás a la fiesta de Jordan? 137 00:07:32,702 --> 00:07:35,252 No, iré a la fiesta de Rachelle. 138 00:07:35,413 --> 00:07:37,873 - Es más de mi estilo. - Sí. 139 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 Se tomó la fiesta muy en serio. 140 00:07:40,877 --> 00:07:42,877 Lo sé. Me preocupa que, si no voy, 141 00:07:42,962 --> 00:07:45,052 me atropelle con su Kia. 142 00:07:45,131 --> 00:07:45,971 Sí. 143 00:07:48,468 --> 00:07:49,298 En fin... 144 00:07:52,346 --> 00:07:53,556 ¿"Cazar fantasmas"? 145 00:07:54,765 --> 00:07:57,135 Tres, dos, uno. 146 00:07:58,144 --> 00:07:59,354 - ¿Y? - Genial. 147 00:07:59,479 --> 00:08:02,019 Bien, ¡levántate! 148 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 Ya podemos cruzar los brazos porque terminamos de decorar. 149 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 La primera vez fue gracioso. 150 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 Ya verás cuando todos vengan a pedir dulces. 151 00:08:13,618 --> 00:08:15,158 Sí, quería preguntarte... 152 00:08:16,746 --> 00:08:19,206 - Rachelle dará una fiesta mañana... - No. 153 00:08:19,290 --> 00:08:20,880 No me dejaste terminar. 154 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Estás castigada, sabes que no puedes ir. 155 00:08:23,961 --> 00:08:27,171 Desde que volví, he hecho todo lo que querías: 156 00:08:27,882 --> 00:08:30,092 sigo las reglas, voy a las reuniones, 157 00:08:31,052 --> 00:08:32,472 colgué las decoraciones. 158 00:08:32,845 --> 00:08:36,715 ¿Te ofreciste a decorar conmigo para manipularme? 159 00:08:36,807 --> 00:08:39,687 No. Es una reunión de chicos disfrazados, 160 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 nada más que eso. 161 00:08:40,853 --> 00:08:42,653 Sus padres estarán en la casa. 162 00:08:43,064 --> 00:08:45,114 Creo que tú los conoces. 163 00:08:46,150 --> 00:08:48,030 Quizá podrías llamarlos. 164 00:08:48,402 --> 00:08:49,822 Si hablas con ellos, 165 00:08:50,446 --> 00:08:52,566 puedes dejarme ir unas horas. 166 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Por favor. 167 00:08:56,619 --> 00:08:57,499 No. 168 00:08:59,121 --> 00:09:01,501 Solo puedo mejorar si vivo en el mundo. 169 00:09:03,417 --> 00:09:04,287 Es Halloween. 170 00:09:05,586 --> 00:09:07,046 ¿No puedes darme... 171 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 una mano? 172 00:09:12,426 --> 00:09:14,846 - Iremos a la fiesta de Rachelle. - ¿Qué? 173 00:09:14,929 --> 00:09:17,599 Me darán una noche de libertad condicional. 174 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Lo cual es genial, 175 00:09:19,141 --> 00:09:21,391 porque quiero ver a alguien allí. 176 00:09:21,727 --> 00:09:25,307 No es libertad condicional, más bien una visita conyugal. 177 00:09:25,398 --> 00:09:26,398 ¿Quién es? 178 00:09:26,816 --> 00:09:28,146 Una chica de la banda. 179 00:09:28,526 --> 00:09:29,856 Sabes lo que te gusta. 180 00:09:29,944 --> 00:09:31,824 No es como Sabine. 181 00:09:32,154 --> 00:09:34,124 Ni siquiera sé si es gay, 182 00:09:34,615 --> 00:09:37,485 pero me gusta tener opciones. 183 00:09:37,577 --> 00:09:41,077 De verdad me alegra que quieras tener un vínculo romántico 184 00:09:41,163 --> 00:09:43,463 con alguien de tu edad. 185 00:09:43,541 --> 00:09:46,091 - Pero ¿en esa fiesta? - Nos divertiremos. 186 00:09:46,460 --> 00:09:48,500 No, planeé ver una película. 187 00:09:48,588 --> 00:09:50,628 Boris Karloff, aldeanos enojados, 188 00:09:50,715 --> 00:09:52,925 palomitas de maíz y malvaviscos. 189 00:09:53,009 --> 00:09:55,089 - Por favor. - Yo te acompañaré. 190 00:09:55,177 --> 00:09:58,847 Podría fotografiar la fauna, necesito un modelo nuevo. 191 00:10:00,683 --> 00:10:01,523 De acuerdo. 192 00:10:02,059 --> 00:10:03,059 Iré. 193 00:10:04,103 --> 00:10:06,023 Pero lo disfrutaré irónicamente. 194 00:10:07,690 --> 00:10:10,320 ¿Nos dejarás por una fiesta de disfraces? 195 00:10:10,610 --> 00:10:11,440 Genial. 196 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 ¡Púdrete! Es por mi amiga. 197 00:10:13,529 --> 00:10:16,449 Moe, cuida el tono. Ben, trata bien a tu hermana. 198 00:10:17,408 --> 00:10:22,038 - ¿No quieres pasar tiempo conmigo? - No si criticas mi plan de negocios. 199 00:10:22,121 --> 00:10:24,461 No tienes un plan, solo tienes hambre. 200 00:10:24,540 --> 00:10:25,420 Aquí vamos. 201 00:10:25,499 --> 00:10:27,709 Debes terminar la secundaria. 202 00:10:27,793 --> 00:10:31,133 No te distraigas con otro de tus pasatiempos. 203 00:10:31,505 --> 00:10:33,465 ¿Te acuerdas de las motocicletas? 204 00:10:33,549 --> 00:10:35,339 Primero, te dije que... 205 00:10:39,138 --> 00:10:41,268 ¿Interrumpo algo? 206 00:10:41,807 --> 00:10:42,727 Sí, por suerte. 207 00:10:46,228 --> 00:10:49,938 ¿Qué nos pondremos? No me digas que algo sexi. 208 00:10:50,024 --> 00:10:51,694 Solo quiero estar cómoda. 209 00:10:52,652 --> 00:10:54,322 Tengo algo para ustedes. 210 00:10:56,364 --> 00:10:58,874 Moe y tu mamá están jugando a disfrazarse, 211 00:10:58,949 --> 00:11:00,789 son adorables. 212 00:11:03,537 --> 00:11:05,247 ¿Nunca quieres comenzar de nuevo? 213 00:11:07,124 --> 00:11:08,384 Casi todo el tiempo. 214 00:11:08,959 --> 00:11:11,959 Si te equivocas de joven, todos creen que eres así. 215 00:11:12,380 --> 00:11:15,260 Sí, lo entiendo. La gente asume cosas sobre mí. 216 00:11:17,218 --> 00:11:18,178 ¿Te sucede algo? 217 00:11:19,470 --> 00:11:20,430 Es una tontería. 218 00:11:21,806 --> 00:11:22,766 Es por un chico, 219 00:11:22,932 --> 00:11:25,692 pero no quiero pensar en eso. 220 00:11:28,062 --> 00:11:29,442 ¿Quieres golpear masa? 221 00:11:31,232 --> 00:11:32,072 No, gracias. 222 00:11:32,316 --> 00:11:34,816 Vamos, no es sano aferrarse a la agresión. 223 00:11:35,111 --> 00:11:36,321 La masa aguantará. 224 00:11:36,654 --> 00:11:39,534 Cuanto más fuerte la golpees, mejor será el pan. 225 00:11:41,784 --> 00:11:43,164 - De acuerdo. - Bien. 226 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 ¿Eso es todo? Vamos, con fuerza. 227 00:11:49,125 --> 00:11:50,035 Bien. 228 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 - Tú puedes, esfuérzate. - Lo sé. 229 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 Me gusta cocinar pan. 230 00:12:01,595 --> 00:12:02,425 ¡Oigan! 231 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 No quiero ver nada de esto. 232 00:12:06,767 --> 00:12:08,597 Encontramos algo cómodo. 233 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 Se ven increíbles. 234 00:12:15,234 --> 00:12:18,364 ¿Y mi teléfono? Quiero una foto para las enfermeras. 235 00:12:18,446 --> 00:12:22,196 Espera, ¿es un disfraz de pareja? 236 00:12:22,867 --> 00:12:23,737 Genial. 237 00:12:23,826 --> 00:12:26,196 Perecen higienistas dentales. 238 00:12:26,620 --> 00:12:28,290 - Es aburrido. - Te ves... 239 00:12:29,165 --> 00:12:31,495 ¿Qué carajo? 240 00:12:31,959 --> 00:12:33,839 Eres enfermera de urgencias. 241 00:12:34,628 --> 00:12:36,838 Y a ti te demandarán por negligencia. 242 00:12:37,548 --> 00:12:38,468 De acuerdo. 243 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 Chicos... 244 00:12:42,052 --> 00:12:43,472 Es mi mejor uniforme. 245 00:12:43,971 --> 00:12:44,971 Perdón, mamá. 246 00:12:45,848 --> 00:12:49,598 Estarán aquí todo el tiempo, ¿no? ¿Puedo confiar en ustedes? 247 00:12:49,852 --> 00:12:50,692 Sí. 248 00:12:50,811 --> 00:12:53,611 Me da miedo que se vaya y... 249 00:12:54,064 --> 00:12:57,284 No quiero ser un padre sobreprotector. 250 00:12:57,359 --> 00:12:58,609 Vaya, tu disfraz. 251 00:12:59,153 --> 00:13:00,913 Es de mi madrastra. 252 00:13:01,489 --> 00:13:02,489 ¿Es una ensalada? 253 00:13:02,573 --> 00:13:04,743 - ¿Dónde están todos? - Es temprano. 254 00:13:04,825 --> 00:13:07,695 No entiendes la gravedad de esta situación. 255 00:13:07,787 --> 00:13:11,867 En octubre se decide cómo irá el resto del año, me queda poco tiempo. 256 00:13:12,416 --> 00:13:15,246 Solo me queda esta noche para arreglar las cosas. 257 00:13:18,631 --> 00:13:22,341 Mi señora, no parece que pueda meterse en problemas. 258 00:13:23,719 --> 00:13:25,599 ¿Es una ensalada? 259 00:13:25,679 --> 00:13:27,099 Me comportaré bien. 260 00:13:28,349 --> 00:13:30,429 Vendré a buscarte en 90 minutos. 261 00:13:31,602 --> 00:13:32,942 Ya preparé el reloj. 262 00:13:33,020 --> 00:13:34,650 No hagas que me arrepienta. 263 00:13:41,278 --> 00:13:43,028 ¿Sabes si vendrá Jillian? 264 00:13:43,113 --> 00:13:45,833 Me dijo que sí. Si no viene, la mataré. 265 00:13:47,201 --> 00:13:48,161 Sé cómo hacerlo. 266 00:13:56,502 --> 00:13:58,252 Es triste, ni puedo burlarme. 267 00:13:59,129 --> 00:13:59,959 Por suerte... 268 00:14:01,173 --> 00:14:02,473 traje tequila. 269 00:14:04,468 --> 00:14:05,548 Inclina la cabeza. 270 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 ¡Sí! 271 00:14:08,222 --> 00:14:10,062 Espera, déjame ver. 272 00:14:11,851 --> 00:14:12,731 ¡Vinieron! 273 00:14:13,060 --> 00:14:15,230 Vaya, pareces... 274 00:14:15,604 --> 00:14:17,234 Una princesa gay de Disney. 275 00:14:18,065 --> 00:14:18,895 Te ves genial. 276 00:14:19,275 --> 00:14:20,895 ¿Dónde está la chica? 277 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Sí, me encanta. 278 00:14:25,739 --> 00:14:29,539 Esperaba que su disfraz me ayudara, pero aún no sé si es gay. 279 00:14:29,618 --> 00:14:31,658 - ¿Hablaste con ella? - No. 280 00:14:31,745 --> 00:14:32,825 ¿Tienes un plan? 281 00:14:32,913 --> 00:14:34,253 No, solo nervios. 282 00:14:34,331 --> 00:14:36,291 Habla con ella y hazle preguntas. 283 00:14:36,375 --> 00:14:37,535 O ignórala. 284 00:14:37,626 --> 00:14:39,416 Cultiva un aire de misterio. 285 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 No hay tiempo para eso. 286 00:14:41,046 --> 00:14:43,336 - Háblale. - O intenta estar a solas. 287 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Preguntas, misterio, hablar a solas. 288 00:14:46,218 --> 00:14:47,298 Tú puedes. 289 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Bien. 290 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Hola, viniste. 291 00:14:51,974 --> 00:14:54,354 - Me gusta tu disfraz. - Gracias. 292 00:14:57,021 --> 00:15:00,821 Oí que en la casa hay un cobertizo. 293 00:15:00,900 --> 00:15:03,990 ¿Quieres ir a verlo? 294 00:15:05,237 --> 00:15:06,237 ¿Qué? 295 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 O quizá... 296 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 Bonito disfraz de Meredith Gray. ¿Tienes un segundo? 297 00:15:14,246 --> 00:15:16,916 - Suerte. - Leí un artículo sobre cobertizos. 298 00:15:17,708 --> 00:15:20,168 Me gustaría hacer uno. 299 00:15:20,544 --> 00:15:22,304 Mi casa no tiene cobertizo. 300 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Hola, "Adelane". 301 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 "Adelante" sin "t". Qué graciosa. 302 00:15:38,103 --> 00:15:39,943 Tu disfraz es un poco literal. 303 00:15:40,022 --> 00:15:41,402 Te veo en todas partes. 304 00:15:41,482 --> 00:15:44,942 Eres como un ejemplo del fenómeno Baader-Meinhof. 305 00:15:45,402 --> 00:15:47,532 O soy el alma de la fiesta. 306 00:15:49,448 --> 00:15:51,368 ¿Quién quiere emborracharse? 307 00:15:51,867 --> 00:15:54,157 La fiesta de Jordan está en las redes. 308 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 #TurnoNocturnodeJordan. 309 00:15:56,080 --> 00:15:57,460 Todos hablan de eso. 310 00:15:58,457 --> 00:16:00,127 ¿Cómo competiré contra él? 311 00:16:00,209 --> 00:16:02,709 ¿Puedes publicar fotos y etiquetar mi casa? 312 00:16:02,795 --> 00:16:04,795 Últimamente no publico nada. 313 00:16:04,880 --> 00:16:07,970 Tienes mucho poder, ¿y no lo aprovecharás? 314 00:16:08,258 --> 00:16:11,218 Quizá seas expopular, pero tu cuenta es popular. 315 00:16:13,597 --> 00:16:14,427 De acuerdo. 316 00:16:14,932 --> 00:16:18,442 Puedo ayudarte, pero debes deshacerte de tus padres. 317 00:16:18,769 --> 00:16:19,599 Ya mismo. 318 00:16:20,771 --> 00:16:23,191 Papá, ve a la tienda a comprar más humus. 319 00:16:29,113 --> 00:16:31,203 ¡Lamer! ¡Beber! 320 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 ¡Chupar! 321 00:16:34,410 --> 00:16:35,370 Me arde. 322 00:16:37,496 --> 00:16:40,036 Es un simple algoritmo de tres pasos. 323 00:16:40,124 --> 00:16:42,134 ¿Le quitarás la diversión a beber? 324 00:16:42,209 --> 00:16:46,089 Sugiero que el algoritmo sea más sofisticado. 325 00:16:51,510 --> 00:16:53,510 ¿Te gustan los cuentos de hadas? 326 00:16:53,721 --> 00:16:54,561 No. 327 00:16:54,972 --> 00:16:56,472 No tenía disfraz. 328 00:16:56,557 --> 00:16:58,677 Me lo prestó mi madrastra. 329 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Tienen toda una obra. 330 00:17:00,310 --> 00:17:03,770 Mi hermanito se viste de dragón con unas alas gigantes. 331 00:17:03,856 --> 00:17:05,396 Y además... 332 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 mi papá se viste de caballero, 333 00:17:08,694 --> 00:17:12,034 lo cual tiene sentido porque es muy sobreprotector. 334 00:17:12,114 --> 00:17:13,494 ¿Dónde pongo el barril? 335 00:17:14,241 --> 00:17:15,411 ¿Tabitha está aquí? 336 00:17:16,618 --> 00:17:18,038 Creo que vi marihuana. 337 00:17:23,375 --> 00:17:27,955 Mis padres hablaron con los de Rachelle antes de dejarme venir. 338 00:17:28,047 --> 00:17:29,667 Me pasó lo mismo. 339 00:17:29,923 --> 00:17:32,093 Mi papá vino hasta aquí. 340 00:17:34,094 --> 00:17:35,354 Fue raro. 341 00:17:36,346 --> 00:17:38,516 Jillian, sí que sabes divertirte. 342 00:17:38,599 --> 00:17:40,929 Ven a bailar, mamacita. 343 00:17:46,565 --> 00:17:48,225 ¿Y los padres de Rachelle? 344 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 ¿Funcionará? 345 00:18:30,818 --> 00:18:32,398 ¿Escribiste todo bien? 346 00:18:34,196 --> 00:18:35,276 ¡Aquí vamos! 347 00:18:36,615 --> 00:18:37,655 ¡Sí! 348 00:18:37,741 --> 00:18:41,291 ¡Adelane! 349 00:18:51,964 --> 00:18:53,804 ¡Lo haremos de nuevo! 350 00:18:55,300 --> 00:18:56,590 ¡Adelane! 351 00:18:56,677 --> 00:18:58,677 - ¡Adelane! - Moe. 352 00:18:59,179 --> 00:19:00,429 ¡Viniste! 353 00:19:01,682 --> 00:19:03,272 ¿Puedo hablar contigo? 354 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 ¡Adelane! 355 00:19:08,063 --> 00:19:09,233 ¿Qué es "adelane"? 356 00:19:09,314 --> 00:19:10,484 No lo entenderías. 357 00:19:11,650 --> 00:19:13,070 ¿De qué te disfrazaste? 358 00:19:13,152 --> 00:19:13,992 De narval. 359 00:19:14,403 --> 00:19:15,243 ¿Recuerdas? 360 00:19:16,780 --> 00:19:18,320 ¿Esa noche en lo de Ravi? 361 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 Sí, cierto. 362 00:19:21,994 --> 00:19:23,584 ¿Y la fiesta de Jordan? 363 00:19:23,787 --> 00:19:26,247 ¿No había cerveza? 364 00:19:26,331 --> 00:19:28,581 Vino la policía, así que vinimos aquí. 365 00:19:28,667 --> 00:19:30,917 ¿No ibas a ver una película, Moe? 366 00:19:31,670 --> 00:19:33,960 Lo pospuse. Elodie me necesitaba. 367 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 ¿Cancelaste planes con tu familia por Elodie? 368 00:19:39,178 --> 00:19:40,298 ¿Qué problema hay? 369 00:19:40,679 --> 00:19:42,259 Te invité a venir conmigo. 370 00:19:42,347 --> 00:19:43,177 Lo siento. 371 00:19:43,265 --> 00:19:46,135 No quería ir a la fiesta de un atleta engreído 372 00:19:46,226 --> 00:19:48,186 a jugar juegos tontos para beber. 373 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 ¡Moe! Es tu turno. 374 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 ¿Lista para tu juego tonto? 375 00:19:54,234 --> 00:19:55,994 Este es un juego inteligente. 376 00:19:57,112 --> 00:19:59,362 Habría venido si me hubieras avisado. 377 00:19:59,448 --> 00:20:00,528 No lo pensé. 378 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Lo bueno de una relación 379 00:20:02,659 --> 00:20:06,289 es que todo va mejor si piensas en la otra persona. 380 00:20:06,371 --> 00:20:07,751 ¡Moe! 381 00:20:08,207 --> 00:20:10,877 Disfruta tu juego inteligente para beber. 382 00:20:10,959 --> 00:20:11,789 Diviértete. 383 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 ¡No te enojes! 384 00:20:17,466 --> 00:20:19,256 Moe, debemos irnos. Mira. 385 00:20:23,347 --> 00:20:24,887 - ¿Qué? - No puedo. 386 00:20:25,641 --> 00:20:26,681 Hora de irnos. 387 00:20:32,689 --> 00:20:34,569 Tabitha aún tiene influencia. 388 00:20:34,816 --> 00:20:37,066 Y envié a la policía a casa de Jordan. 389 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 Eres diabólica. 390 00:21:02,386 --> 00:21:03,466 - Hola. - Hola. 391 00:21:03,553 --> 00:21:04,973 Por fin, ¿cómo te fue? 392 00:21:05,806 --> 00:21:07,216 No creo que suceda nada. 393 00:21:07,307 --> 00:21:10,307 Además, mi padre vendrá, y no quiero que vea esto. 394 00:21:11,186 --> 00:21:12,436 También nos vamos. 395 00:21:12,521 --> 00:21:14,981 Llegó Brady, tomé mucho y debo orinar. 396 00:21:15,065 --> 00:21:17,895 Ya regreso. Nos vemos pronto. 397 00:21:17,985 --> 00:21:18,815 Adiós. 398 00:21:19,903 --> 00:21:20,743 Bien. 399 00:21:22,406 --> 00:21:24,486 Para recordar tu noche en el baile. 400 00:21:24,574 --> 00:21:25,414 Gracias. 401 00:21:26,535 --> 00:21:27,365 Adiós. 402 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 ¿Te vas? 403 00:21:35,085 --> 00:21:35,915 Sí. 404 00:21:36,503 --> 00:21:38,713 Debo regresar o me convertiré en calabaza. 405 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 Me divertí hablando contigo. 406 00:21:42,968 --> 00:21:43,798 Yo también. 407 00:21:46,179 --> 00:21:49,729 Me gusta mucho tu disfraz de astronauta. 408 00:21:49,808 --> 00:21:51,138 Gracias. 409 00:21:51,435 --> 00:21:54,685 Soy Sally Ride, la primera mujer en llegar al espacio. 410 00:21:55,230 --> 00:21:57,110 La primera mujer gay en llegar. 411 00:21:57,733 --> 00:21:59,033 Sí. 412 00:21:59,109 --> 00:22:01,649 La mayoría no lo sabe. 413 00:22:03,030 --> 00:22:06,410 Cuando fue, todavía no había salido del clóset. 414 00:22:22,841 --> 00:22:23,801 Debo irme. 415 00:22:24,843 --> 00:22:27,303 Nos veremos en la escuela. 416 00:22:27,929 --> 00:22:28,929 Sí, claro. 417 00:22:29,389 --> 00:22:30,389 Genial. 418 00:22:31,683 --> 00:22:32,523 Adiós. 419 00:22:47,366 --> 00:22:49,366 ¡Bebe! 420 00:22:53,163 --> 00:22:54,373 Lo sé, ¿no? 421 00:22:57,209 --> 00:23:00,089 ¿DÓNDE ESTÁS? 422 00:23:00,587 --> 00:23:02,837 Fue lindo lo que hiciste por Rachelle. 423 00:23:02,923 --> 00:23:04,173 Sí, lo necesitaba. 424 00:23:04,841 --> 00:23:07,801 Perdón por lo de antes, lo del objetivo. 425 00:23:07,928 --> 00:23:09,098 No te preocupes. 426 00:23:09,179 --> 00:23:12,389 Fui agresiva. Además, encontré una solución. 427 00:23:12,849 --> 00:23:14,639 ¡Sí, Annie Leibovitz! 428 00:23:14,726 --> 00:23:15,596 Sí. 429 00:23:15,852 --> 00:23:19,732 Únete al anuario. Tendrás prioridad para los objetivos. 430 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Lo pensaré. 431 00:23:23,360 --> 00:23:24,690 ¿DÓNDE ESTÁS? 432 00:23:26,071 --> 00:23:28,741 HAY MUCHA GENTE. YA VOY. 433 00:23:35,539 --> 00:23:36,669 ¿No es gracioso? 434 00:23:37,624 --> 00:23:39,964 Vinimos a la misma fiesta de Halloween, 435 00:23:40,544 --> 00:23:41,884 como antes. 436 00:23:43,088 --> 00:23:45,838 Debo admitirlo, es un poco raro 437 00:23:45,924 --> 00:23:48,224 que no tengamos un disfraz de pareja. 438 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 Pero no sé, 439 00:23:50,720 --> 00:23:54,270 podríamos decir que somos un equipo de emergencias. 440 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 ¿No viniste con Kayla? 441 00:23:56,184 --> 00:23:57,314 Sí, ¿estás celosa? 442 00:23:57,811 --> 00:24:01,021 Brady, nunca volveremos a estar juntos. 443 00:24:01,106 --> 00:24:02,186 ¿Por qué no? 444 00:24:02,983 --> 00:24:04,993 Hice todo lo que querías. 445 00:24:05,068 --> 00:24:08,698 Voy a terapia, intento mejorar para ser mejor novio. 446 00:24:08,780 --> 00:24:11,030 No deberías ser el novio de nadie. 447 00:24:12,492 --> 00:24:14,792 Tabitha, vamos. Debemos irnos. 448 00:24:14,870 --> 00:24:16,910 Estábamos hablando, ¿sí? 449 00:24:16,997 --> 00:24:18,747 No te entrometas. 450 00:24:18,832 --> 00:24:22,752 Creo que hay un gatito que no puede bajar de un árbol. 451 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 Todo es tu culpa. 452 00:24:25,547 --> 00:24:29,297 Tabitha y yo estábamos bien antes de que tú reaparecieras. 453 00:24:29,634 --> 00:24:31,644 Vamos, asume tu responsabilidad. 454 00:24:32,012 --> 00:24:33,222 ¡No! ¿De acuerdo? 455 00:24:33,305 --> 00:24:36,885 - ¡Tú asume tu responsabilidad! - Brady, ¡aléjate! 456 00:24:36,975 --> 00:24:39,895 ¡No te metas conmigo y no te metas con mis amigas! 457 00:24:39,978 --> 00:24:41,308 - ¿Entiendes? - ¿Brady? 458 00:24:41,521 --> 00:24:43,401 ¿Qué sucede, Brady? 459 00:24:46,735 --> 00:24:47,895 Nada, cariño. 460 00:24:49,821 --> 00:24:50,661 Vámonos. 461 00:26:27,752 --> 00:26:30,382 Subtítulos: Mariela Rascioni