1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,102 ΕΧΕΙΣ ΘΥΜΩΣΕΙ; ΛΟΥΚΑ; ΣΟΒΑΡΑ, ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,021 ΑΡΧΙΖΩ ΝΑ ΑΝΗΣΥΧΩ... 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ. 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,270 Μη με τρομάζεις έτσι. 6 00:00:22,480 --> 00:00:23,610 Συγγνώμη. 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 Άκου. Έχει πάρτι ο Τζόρνταν. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,574 Δεν μοιράσαμε τους φίλους μετά τον χωρισμό. 9 00:00:31,072 --> 00:00:33,912 -Μπορείς να πάρεις τον Τζόρνταν. -Το φαντάστηκα. 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,662 Απλώς ξέρω πόσο σου αρέσουν τα Χαλοουίν πάρτι. 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,205 -Μπορείς να πάρεις και το πάρτι. -Ναι; 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,670 Μπορώ να κανονίσω κάτι άλλο, αν θες να πας. 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,590 Δεν θέλω να νιώσεις άβολα. 14 00:00:45,670 --> 00:00:47,340 Μπορείς να πας. Όρμα. 15 00:00:49,215 --> 00:00:50,505 Εντάξει, ευχαριστώ. 16 00:00:51,843 --> 00:00:52,683 Καλό Χαλοουίν. 17 00:00:56,514 --> 00:00:57,524 Τι ήθελε; 18 00:00:58,266 --> 00:00:59,596 Το πάρτι του Τζόρνταν. 19 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 Μα ήταν αλλόκοτα ευγενικός. 20 00:01:02,103 --> 00:01:03,523 Ίσως η θεραπεία βοηθάει. 21 00:01:03,938 --> 00:01:06,568 Αν τα ξαναβρείς με τον Μπρέιντι, θα σε σφάξω. 22 00:01:14,157 --> 00:01:16,527 Ο Λούκα μετακόμισε; Πήρε και το στρώμα; 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,198 Ήταν λες και δεν είχε ζήσει κανείς εκεί. 24 00:01:19,287 --> 00:01:21,407 -Γεια! -Εξαφάνιση άλλου επιπέδου. 25 00:01:21,498 --> 00:01:23,668 Απλώς έφυγε; Είσαι καλά; 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,167 Νιώθω σαν τρελή. Νόμιζα ότι τον ήξερα. 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,587 Ξέρουμε ότι ήταν αυτός που έλεγε; 28 00:01:28,671 --> 00:01:30,301 Ίσως να έμπλεξε κάπου. 29 00:01:30,548 --> 00:01:33,678 Ήξερα μια μαθήτρια που εξαφανίστηκε για οκτώ μήνες. 30 00:01:33,760 --> 00:01:37,350 Όταν γύρισε, όλοι πίστευαν ότι την είχαν απαγάγει εξωγήινοι. 31 00:01:37,430 --> 00:01:39,850 Έγκυος θα ήταν και θα πήγε να γεννήσει. 32 00:01:39,933 --> 00:01:42,273 -Ναι. -Είναι πολύ πιο λογικό. 33 00:01:43,019 --> 00:01:45,019 -Να στείλω μήνυμα στη Σαμπίν; -Όχι! 34 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 Πρέπει να εστιάσω σε κάτι άλλο. 35 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Ίσως στο σχολείο, στη φωτογραφία. 36 00:01:49,818 --> 00:01:51,688 Μόνο που ολόκληρη η εργασία μου 37 00:01:51,778 --> 00:01:54,818 είναι αφιερωμένη στην όμορφη βλακόφατσα του Λούκα. 38 00:01:54,989 --> 00:01:57,159 -Μην μπερδεύεις αγόρια με εργασίες. -Σωστά. 39 00:01:57,242 --> 00:02:01,662 Πρέπει να ξαναβγάλω φωτογραφίες. Αν ο Λούκα θέλει να διαγραφεί, θα το κάνω. 40 00:02:01,746 --> 00:02:03,956 Κυρίες μου, τσεκάρω για το πάρτι μου. 41 00:02:04,040 --> 00:02:06,960 Δεν απαντήσατε. Ίσως η πρόσκληση να πήγε στα σπαμ. 42 00:02:07,043 --> 00:02:10,463 Θυμίζω. Πάρτι, σπίτι μου, αύριο βράδυ, προαιρετικά ρεφενέ. 43 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 -Το ίδιο βράδυ με του Τζόρνταν; -Επιθετικό. 44 00:02:13,258 --> 00:02:16,638 Ορκίστηκε να το κάνει Παρασκευή και το άλλαξε σε Σάββατο, 45 00:02:16,719 --> 00:02:19,559 χωρίς να σκεφτεί ότι είχα ήδη στείλει πρόσκληση. 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,306 Αλλά θα έρθετε, σωστά; 47 00:02:21,391 --> 00:02:23,481 Δεν μπορώ. Επίσης, δεν θέλω. 48 00:02:23,935 --> 00:02:24,805 Τάμπιθα; 49 00:02:26,104 --> 00:02:27,694 Εσένα θα σε δω εκεί, έτσι; 50 00:02:28,022 --> 00:02:29,522 Λυπάμαι. Είμαι τιμωρία. 51 00:02:30,525 --> 00:02:31,815 Κανείς δεν μπορεί. 52 00:02:32,026 --> 00:02:34,816 Κι άλλη απόδειξη της κατάρας της Β' Λυκείου μου. 53 00:02:35,530 --> 00:02:36,780 Μόνο της Β' Λυκείου; 54 00:02:48,042 --> 00:02:50,502 Είχα ορκιστεί ότι δεν θα γινόμουν εκείνη 55 00:02:50,587 --> 00:02:53,007 που φιλιέται μέσα στο εργαστήριο. 56 00:02:53,423 --> 00:02:57,093 Το σχέδιό μου να σε μετατρέψω σε μια θερμόαιμη, Αμερικανή έφηβη 57 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 αρχίζει να πιάνει. 58 00:02:58,595 --> 00:03:03,095 Σύντομα θα εμψυχώνεις τη σχολική ομάδα φορώντας το αθλητικό μπουφάν μου. 59 00:03:03,391 --> 00:03:04,641 Ούτε στα όνειρά σου. 60 00:03:04,893 --> 00:03:09,023 Θα έρθεις στο πάρτι του Τζόρνταν; Έχω τέλεια ιδέα για στολή ζευγαριού. 61 00:03:10,273 --> 00:03:11,113 Τι; 62 00:03:11,191 --> 00:03:14,611 Ο αδερφός του θα έρθει από το πανεπιστήμιο με βαρελάκια μπίρας. 63 00:03:14,694 --> 00:03:17,864 Τι χαριτωμένο που νομίζεις ότι θα με πείσει η μπίρα! 64 00:03:19,532 --> 00:03:23,752 Η μαμά μου πήρε ρεπό και θα δούμε τη Νύφη του Φρανκενστάιν με τον Μπεν. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,865 -Λυπάμαι. -Εντάξει. 66 00:03:27,624 --> 00:03:29,464 Πήγαινε στην οικογένειά σου. 67 00:03:42,722 --> 00:03:45,142 Και ίσως να σου τηλεφωνήσω αργότερα. 68 00:03:45,391 --> 00:03:46,731 Ίσως να το σηκώσω. 69 00:03:49,145 --> 00:03:50,015 Τι; 70 00:03:50,104 --> 00:03:51,774 Έτσι. Κοίτα αλλού, Κρεγκ! 71 00:03:55,568 --> 00:03:58,608 Γεια. Μπορώ να έχω έναν φακό 85 χιλιοστών; 72 00:03:59,656 --> 00:04:03,026 -Έχεις κάνει κράτηση; -Όχι, αλλά μπορώ να πάρω έναν; 73 00:04:03,451 --> 00:04:05,581 Αν ήταν στο χέρι μου, θα μπορούσες, 74 00:04:05,745 --> 00:04:08,785 αλλά έχουν προτεραιότητα τα παιδιά της επετηρίδας. 75 00:04:08,873 --> 00:04:13,003 Πώς θα κάνω τις εργασίες μου, αν το σχολείο δεν μου δίνει τους πόρους; 76 00:04:13,711 --> 00:04:16,341 Ακούγεται σαν πρόβλημα της Τάμπιθα. 77 00:04:17,382 --> 00:04:20,802 Εντάξει, το απολαμβάνεις. Μπορώ να μιλήσω σε κάποιον άλλον; 78 00:04:21,844 --> 00:04:24,224 Μπορείς να μιλήσεις στον διευθυντή μου. 79 00:04:24,305 --> 00:04:25,465 Ίσως θα 'πρεπε. 80 00:04:25,556 --> 00:04:27,886 Είμαι ο διευθυντής. Τι πρόβλημα έχουμε; 81 00:04:30,311 --> 00:04:31,811 Μόνο αυτό μου έλειπε. 82 00:04:32,939 --> 00:04:36,569 -Δεν αμείβομαι για να ανέχομαι τέτοια. -Δεν αμείβεσαι καν. 83 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 Έλοντι; Εντάξει. 84 00:04:51,582 --> 00:04:52,462 Για πάμε. 85 00:05:06,556 --> 00:05:08,636 Έλα! Πού χάθηκες; 86 00:05:09,642 --> 00:05:10,482 Συγγνώμη. 87 00:05:12,603 --> 00:05:14,273 Ερωτεύτηκες το κλαρινέτο; 88 00:05:14,647 --> 00:05:18,067 -Μ' αρέσει που 'ναι φυσιολογική. Παράξενο; -Το καταλαβαίνω. 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,895 Η τελευταία μου κοπέλα ήταν πολύ τρομακτική, 90 00:05:21,988 --> 00:05:24,948 αλλά η Τζίλιαν φαίνεται καλή. 91 00:05:25,366 --> 00:05:26,366 Προσιτή. 92 00:05:27,618 --> 00:05:28,488 Πλησίασέ την. 93 00:05:28,911 --> 00:05:31,291 Ναι, δεν είμαι τελείως σίγουρη 94 00:05:31,831 --> 00:05:33,921 σε ποιο φάσμα ανήκει. 95 00:05:35,877 --> 00:05:37,837 Δεν ξέρω αν της αρέσουν κορίτσια. 96 00:05:39,630 --> 00:05:42,300 Τα κοινωνικά δίκτυα έχουν όλες τις απαντήσεις. 97 00:05:43,801 --> 00:05:44,681 Εντάξει. 98 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 Αυτή είναι. 99 00:05:46,387 --> 00:05:48,057 Οδηγεί ένα Subaru. 100 00:05:48,639 --> 00:05:50,309 Όπως και όλο το Πόρτλαντ. 101 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 Υποσχόμενο, αλλά ασαφές. 102 00:05:52,185 --> 00:05:54,935 Της αρέσει και ο Ράιαν Γκόσλινγκ. 103 00:05:55,021 --> 00:05:55,941 Τι σημαίνει; 104 00:05:58,816 --> 00:05:59,896 Είναι ένα αίνιγμα. 105 00:06:02,278 --> 00:06:03,198 Και τώρα... 106 00:06:04,197 --> 00:06:05,487 για να προχωρήσει 107 00:06:05,948 --> 00:06:06,868 προς τα εμπρός. 108 00:06:10,703 --> 00:06:11,703 Εμπρός! 109 00:06:13,664 --> 00:06:14,794 Εμπρός! 110 00:06:15,875 --> 00:06:19,045 -Το ρομπότ δεν καταλαβαίνει. -Είναι θέμα μηχανικής. 111 00:06:19,128 --> 00:06:21,008 Μο, σύνδεσες σωστά τη ρεγκλέτα; 112 00:06:21,089 --> 00:06:23,089 Ναι. Κοίτα ξανά τη δουλειά σου. 113 00:06:23,174 --> 00:06:24,594 Θα ρίξεις μια ματιά; 114 00:06:24,675 --> 00:06:27,755 Κέιτι, μην περιμένεις να λύσει το πρόβλημα η Μο με... 115 00:06:28,096 --> 00:06:29,426 τη μικρή εμπειρία της. 116 00:06:29,514 --> 00:06:31,184 Άσ' τη να δει. Είναι έξυπνη. 117 00:06:50,535 --> 00:06:52,575 Ξέχασες το ρο στο "εμπρός". 118 00:06:53,621 --> 00:06:54,871 Το πληκτρολόγιο θα... 119 00:06:56,207 --> 00:06:57,037 κόλλησε. 120 00:06:58,334 --> 00:06:59,174 Φυσικά. 121 00:07:05,049 --> 00:07:07,089 Θα κάνεις τίποτα για το Χαλοουίν; 122 00:07:08,803 --> 00:07:10,763 Ξέρεις, τα συνηθισμένα. 123 00:07:10,847 --> 00:07:13,717 Ζαχαρωτά, κολοκύθες, συλλήψεις φαντασμάτων. 124 00:07:13,808 --> 00:07:17,978 Σκέφτηκα ότι θα πας στου Τζόρνταν. Εκεί θα πάνε όλα τα κουλ παιδιά. 125 00:07:19,439 --> 00:07:20,519 Με θεωρείς κουλ; 126 00:07:21,190 --> 00:07:22,020 Δηλαδή, 127 00:07:22,400 --> 00:07:23,320 ναι. 128 00:07:24,277 --> 00:07:25,357 Δεν είμαι. 129 00:07:25,611 --> 00:07:27,201 Εσύ είσαι, οπότε... 130 00:07:27,697 --> 00:07:28,657 αυτό είναι κουλ. 131 00:07:29,866 --> 00:07:31,986 Εσύ θα πας στο πάρτι του Τζόρνταν; 132 00:07:32,702 --> 00:07:35,712 Όχι, θα πάω στης Ρασέλ. Είναι... 133 00:07:36,539 --> 00:07:37,869 -στα κυβικά μου. -Ναι. 134 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 Έχει πάρει πολύ σοβαρά το πάρτι. 135 00:07:40,877 --> 00:07:45,047 Έτσι δεν είναι; Φοβάμαι ότι αν δεν πάω, θα με πατήσει με το Kia της. 136 00:07:45,131 --> 00:07:45,971 Ναι. 137 00:07:48,468 --> 00:07:49,298 Τέλος πάντων. 138 00:07:52,430 --> 00:07:53,760 "Σύλληψη φαντασμάτων"; 139 00:07:54,765 --> 00:07:57,135 Τρία, δύο, ένα. 140 00:07:58,644 --> 00:08:02,024 -Ναι. -Εντάξει. Εγερθείτε! 141 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 Εντάξει. Έβαλα ένα χεράκι και νομίζω ότι τελειώσαμε τη διακόσμηση. 142 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Ναι. Ήταν αστείο την πρώτη φορά. 143 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 Κάτσε να δεις πόσοι θα περάσουν αύριο για κέρασμα. 144 00:08:13,659 --> 00:08:15,159 Ναι, σχετικά με αυτό... 145 00:08:16,746 --> 00:08:18,116 η Ρασέλ κάνει πάρτι. 146 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 Όχι. 147 00:08:19,290 --> 00:08:20,880 Δεν μ' άφησες να τελειώσω. 148 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Είσαι τιμωρία. Δεν ξέρω γιατί το συζητάμε. 149 00:08:23,961 --> 00:08:27,171 Επειδή κάνω ό,τι ήθελες από τότε που γύρισα. 150 00:08:27,882 --> 00:08:29,972 Ακολουθώ τους κανόνες, τα βήματα... 151 00:08:31,135 --> 00:08:32,465 βοηθάω στον στολισμό. 152 00:08:32,887 --> 00:08:36,717 Προσφέρθηκες να με βοηθήσεις για να με χειραγωγήσεις; 153 00:08:36,807 --> 00:08:39,687 Όχι. Θα είναι κάνα δυο παιδιά με στολές. 154 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 Καθόλου ανήθικο. 155 00:08:40,853 --> 00:08:42,613 Οι γονείς της θα είναι εκεί. 156 00:08:43,064 --> 00:08:45,324 Νομίζω ότι τους ξέρεις, οπότε... 157 00:08:46,150 --> 00:08:48,030 σκέφτηκα να τους τηλεφωνήσεις, 158 00:08:48,402 --> 00:08:49,902 να τους εξηγήσεις... 159 00:08:50,446 --> 00:08:52,816 και να περάσω για κάνα δυο ώρες. 160 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Σε παρακαλώ. 161 00:08:56,619 --> 00:08:57,499 Όχι. 162 00:08:59,121 --> 00:09:01,501 Θα βελτιωθώ μόνο αν υπάρχω στον κόσμο. 163 00:09:03,417 --> 00:09:04,337 Είναι Χαλοουίν. 164 00:09:05,586 --> 00:09:07,296 Εσύ έχεις το πάνω... 165 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 χέρι. 166 00:09:12,468 --> 00:09:14,848 -Θα πάμε στο πάρτι της Ρασέλ. -Γιατί; 167 00:09:15,221 --> 00:09:17,601 Αποφυλακίστηκα υπό όρους για ένα βράδυ. 168 00:09:17,682 --> 00:09:21,392 Είναι τέλειο, επειδή υπάρχει κάποια που θέλω να συναντήσω. 169 00:09:21,727 --> 00:09:25,307 Άρα δεν είναι τόσο αποφυλάκιση, όσο συζυγική επίσκεψη. 170 00:09:25,398 --> 00:09:26,398 Ποια είναι; 171 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 Έρχεται στην μπάντα. 172 00:09:28,526 --> 00:09:32,026 -Σ' αρέσει συγκεκριμένο στιλ. -Όχι, δεν είναι σαν τη Σαμπίν. 173 00:09:32,154 --> 00:09:34,284 Δεν ξέρω καν αν είναι γκέι. 174 00:09:34,615 --> 00:09:37,485 Αλλά είναι ωραίο να έχεις επιλογές. 175 00:09:37,577 --> 00:09:38,447 Κοιτάξτε. 176 00:09:38,536 --> 00:09:39,786 Εγώ είμαι μέσα 177 00:09:39,870 --> 00:09:43,460 στο να κυνηγήσετε ερωτικά μπλεξίματα με άτομα σωστής ηλικίας, 178 00:09:43,624 --> 00:09:44,834 αλλά στης Ρασέλ; 179 00:09:45,251 --> 00:09:46,091 Θα έχει πλάκα. 180 00:09:46,168 --> 00:09:50,548 Όχι, έχω κανονίσει ταινία με Μπόρις Καρλόφ, θυμωμένους χωρικούς, 181 00:09:50,631 --> 00:09:52,931 ποπ κορν με μαρσμέλοου στα μικροκύματα. 182 00:09:53,009 --> 00:09:54,929 -Σε παρακαλώ. -Εγώ είμαι μέσα. 183 00:09:55,177 --> 00:09:57,007 Και θα μπορέσω να φωτογραφίσω. 184 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Θέλω καινούργιο θέμα. 185 00:10:00,683 --> 00:10:01,523 Εντάξει. 186 00:10:02,184 --> 00:10:03,064 Θα έρθω. 187 00:10:04,103 --> 00:10:06,023 Μα μόνο αν το απολαύσω ειρωνικά. 188 00:10:07,690 --> 00:10:10,190 Μας κρεμάς για σχολικό πάρτι με στολές; 189 00:10:10,610 --> 00:10:12,990 -Ωραία. -Άντε γαμήσου! Βοηθάω μια φίλη. 190 00:10:13,446 --> 00:10:14,776 Μο, πρόσεχε πώς μιλάς. 191 00:10:14,864 --> 00:10:16,454 Μπεν, φέρσου της καλά. 192 00:10:17,366 --> 00:10:19,116 Δεν θες να αράξεις μ' εμένα; 193 00:10:19,201 --> 00:10:22,041 Όχι όταν θάβεις το επιχειρηματικό μου σχέδιο. 194 00:10:22,121 --> 00:10:24,461 Δεν έχεις σχέδιο, αλλά λιγούρες. 195 00:10:24,540 --> 00:10:25,420 Και πάμε πάλι. 196 00:10:25,499 --> 00:10:27,709 Πρέπει να τελειώσεις το λύκειο. 197 00:10:27,793 --> 00:10:31,133 Να μην αποσπάσαι από άλλο ένα κακοσχεδιασμένο χόμπι. 198 00:10:31,505 --> 00:10:33,465 Να σου θυμίσω τις μηχανές; 199 00:10:33,549 --> 00:10:35,339 Πρώτα απ' όλα, μιλούσα... 200 00:10:39,138 --> 00:10:41,268 Μήπως διακόπτω κάτι; 201 00:10:41,891 --> 00:10:42,731 Ευτυχώς. 202 00:10:46,228 --> 00:10:47,098 Εντάξει. 203 00:10:47,188 --> 00:10:49,938 Τι θα φορέσουμε; Και μην πεις κάτι σέξι. 204 00:10:50,024 --> 00:10:51,694 Θέλω να 'μαι άνετη. 205 00:10:52,652 --> 00:10:54,322 Ίσως να έχω κάτι για εσάς. 206 00:10:56,364 --> 00:10:58,874 Η μαμά σου κι η Μο μασκαρεύονται 207 00:10:58,949 --> 00:11:00,789 και είναι πολύ χαριτωμένες. 208 00:11:03,537 --> 00:11:05,247 Θες ποτέ μια καινούργια αρχή; 209 00:11:07,124 --> 00:11:08,384 Σχεδόν συνέχεια. 210 00:11:08,959 --> 00:11:11,959 Τα θαλασσώνεις νέος κι όλοι νομίζουν ότι αυτό είσαι. 211 00:11:12,380 --> 00:11:15,260 Ναι, κατάλαβα. Και για μένα κάνουν υποθέσεις. 212 00:11:17,218 --> 00:11:18,178 Συμβαίνει κάτι; 213 00:11:19,512 --> 00:11:20,432 Είναι χαζό. 214 00:11:21,889 --> 00:11:25,689 Πρόβλημα με ένα αγόρι. Αλλά προσπαθώ να μην το σκέφτομαι. 215 00:11:28,062 --> 00:11:29,442 Μια μπουνιά σε ζύμη; 216 00:11:31,273 --> 00:11:32,113 Καλά είμαι. 217 00:11:32,316 --> 00:11:35,026 Έλα. Δεν είναι υγιές να κρατάς επιθετικότητα. 218 00:11:35,111 --> 00:11:36,241 Η ζύμη αντέχει. 219 00:11:36,654 --> 00:11:39,494 Όσο πιο δυνατή μπουνιά, τόσο καλύτερο το ψωμί. 220 00:11:41,784 --> 00:11:43,164 -Εντάξει. -Εντάξει. 221 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 Μόνο τόσο μπορείς; Για χτύπα. 222 00:11:49,125 --> 00:11:50,035 Εντάξει. 223 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 -Είσαι πιο δυνατή. Όρμα. -Το ξέρω. 224 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 Μ' αρέσει να φτιάχνω ψωμί. 225 00:12:01,595 --> 00:12:02,425 Ακούστε. 226 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 Κόφτε το, ό,τι κι αν συμβαίνει. 227 00:12:06,767 --> 00:12:08,597 Βρήκαμε κάτι άνετο. 228 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 Είστε καταπληκτικές. 229 00:12:15,234 --> 00:12:18,364 Πού έχω το κινητό; Θα σας φωτογραφίσω για τη δουλειά. 230 00:12:18,446 --> 00:12:22,196 Για κάτσε. Είναι στολή για ζευγάρια; 231 00:12:22,867 --> 00:12:23,737 -Θεέ μου. -Ναι. 232 00:12:23,826 --> 00:12:26,196 Είστε σαν ζευγάρι οδοντιάτρων. 233 00:12:26,620 --> 00:12:28,290 -Κυρίες μου. -Ναι, είσαι... 234 00:12:29,165 --> 00:12:31,495 Τι στον διάολο; 235 00:12:31,959 --> 00:12:33,209 Είσαι στα επείγοντα. 236 00:12:34,628 --> 00:12:37,048 -Εσένα σε μήνυσαν για παρατυπία. -Εντάξει. 237 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 Παιδιά... 238 00:12:42,052 --> 00:12:43,472 είναι τα καλά μου ρούχα. 239 00:12:43,971 --> 00:12:45,181 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 240 00:12:45,848 --> 00:12:49,598 Θα είστε εδώ όλη την ώρα. Δεν θα φύγετε, μπορώ να εμπιστευτώ... 241 00:12:49,685 --> 00:12:50,515 Ναι. 242 00:12:50,603 --> 00:12:53,613 Είμαι λίγο επιφυλακτικός, επειδή το είχε σκάσει... 243 00:12:54,064 --> 00:12:57,194 Δεν θέλω να φανώ ως ο υπερπροστατευτικός μπαμπάς. 244 00:12:57,276 --> 00:12:58,606 Επιλογή είναι κι αυτό. 245 00:12:59,153 --> 00:13:00,913 Ναι, ήταν της μητριάς μου. 246 00:13:01,405 --> 00:13:02,485 Σαλάτα είναι αυτή; 247 00:13:02,573 --> 00:13:04,743 -Πού είναι οι άλλοι; -Είναι νωρίς. 248 00:13:04,825 --> 00:13:07,695 Όχι, δεν κατανοείς τη σοβαρότητα της κατάστασης. 249 00:13:07,828 --> 00:13:10,158 Ο Οκτώβριος δίνει τον τόνο της χρονιάς. 250 00:13:10,247 --> 00:13:11,867 Έχω μόνο μία ευκαιρία. Όχι. 251 00:13:12,416 --> 00:13:15,086 Αυτό το βράδυ πρέπει να κυλήσει σωστά. 252 00:13:18,631 --> 00:13:22,341 Μιλαίδη μου, φαίνεται πως δεν μπορείς να μπλέξεις εδώ. 253 00:13:23,719 --> 00:13:25,599 Σαλάτα είναι αυτό; 254 00:13:25,679 --> 00:13:27,099 Θα φερθώ υποδειγματικά. 255 00:13:28,349 --> 00:13:30,429 Και θα έρθω να σε πάρω σε 90 λεπτά. 256 00:13:31,602 --> 00:13:32,942 Το ρολόι ρυθμίστηκε. 257 00:13:33,020 --> 00:13:34,730 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 258 00:13:41,278 --> 00:13:43,028 Ξέρεις αν θα έρθει η Τζίλιαν; 259 00:13:43,113 --> 00:13:45,833 Απάντησε "Ναι". Αν δεν έρθει, πέθανε. 260 00:13:47,201 --> 00:13:48,121 Ξέρω κόσμο. 261 00:13:56,502 --> 00:13:58,342 Παραείναι θλιβερό για κοροϊδία. 262 00:13:59,129 --> 00:13:59,959 Ευτυχώς... 263 00:14:01,173 --> 00:14:02,423 έφερα τεκίλα. 264 00:14:04,468 --> 00:14:05,548 Γείρε το κεφάλι. 265 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 Ναι! 266 00:14:08,222 --> 00:14:10,062 Περίμενε. Για να δω. 267 00:14:11,851 --> 00:14:12,731 Ήρθατε! 268 00:14:13,936 --> 00:14:16,976 -Είσαι... -Σαν γκέι πριγκίπισσα της Ντίσνεϊ. 269 00:14:18,065 --> 00:14:18,895 Περήφανη. 270 00:14:19,275 --> 00:14:21,065 Λοιπόν, πού είναι το κορίτσι; 271 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Ναι. Δηλαδή, τέλεια. 272 00:14:25,823 --> 00:14:29,543 Ήλπιζα για ένα στοιχείο από τη στολή της, αλλά δεν έχω τίποτα. 273 00:14:29,618 --> 00:14:31,658 -Της μίλησες; -Όχι. 274 00:14:31,745 --> 00:14:34,245 -Ποιο είναι το σχέδιο; -Σκέτος πανικός. 275 00:14:34,331 --> 00:14:36,291 Πήγαινε και ξεκίνα τις ερωτήσεις. 276 00:14:36,375 --> 00:14:39,415 Ή αγνόησέ την. Καλλιέργησε έναν αέρα μυστηρίου. 277 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 Μο, δεν έχουμε χρόνο. 278 00:14:41,046 --> 00:14:43,336 -Τσέκαρε το κλίμα. -Ξεμονάχιασέ την. 279 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Ερωτήσεις, μυστήριο, ξεμονάχιασμα. 280 00:14:46,218 --> 00:14:47,298 Το 'χεις. 281 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Εντάξει. 282 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Γεια, ήρθες. 283 00:14:51,974 --> 00:14:54,354 -Ωραία στολή. Φοβερό το ροζ. -Ναι. 284 00:14:57,021 --> 00:15:00,821 Άκουσα ότι αυτό το μέρος έχει αποθήκη κήπου. 285 00:15:00,900 --> 00:15:01,860 Πάμε... 286 00:15:02,568 --> 00:15:03,988 να τη δούμε; 287 00:15:05,237 --> 00:15:06,237 Τι; 288 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 Ή... 289 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 Τέλεια η Μέρεντιθ Γκρέι. Να σε κλέψω για λίγο; 290 00:15:14,246 --> 00:15:16,746 -Καλή τύχη. -Διάβαζα για τα σπιτάκια κήπου. 291 00:15:17,708 --> 00:15:20,168 Και σκεφτόμουν να φτιάξω ένα. 292 00:15:20,544 --> 00:15:22,304 Δεν έχω αποθήκη, οπότε... 293 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Πώς πάει, Εμπός; 294 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 "Εμπρός" χωρίς ρο. Πολύ αστείο. 295 00:15:38,103 --> 00:15:39,943 Αυτή η στολή είναι ανέμπνευστη. 296 00:15:40,022 --> 00:15:41,362 Ξαφνικά, είσαι παντού. 297 00:15:41,440 --> 00:15:44,990 Είσαι σαν κινούμενο παράδειγμα του φαινομένου Μπάαντερ-Μάινχοφ. 298 00:15:45,402 --> 00:15:47,532 Ή είμαι η ψυχή του πάρτι. 299 00:15:49,448 --> 00:15:51,368 Ποιος θέλει να μεθύσει; 300 00:15:51,867 --> 00:15:53,987 Το πάρτι του Τζόρνταν έχει χάσταγκ. 301 00:15:54,328 --> 00:15:57,458 -Χάσταγκ Νυχτερινή Βάρδια. -Κι έχει πάρει φωτιά. 302 00:15:58,540 --> 00:16:00,130 Πώς θα το συναγωνιστώ; 303 00:16:00,209 --> 00:16:02,709 Θα ποστάρεις κάτι με geotag το σπίτι μου; 304 00:16:02,795 --> 00:16:04,795 Δεν ποστάρω αυτόν τον καιρό... 305 00:16:04,880 --> 00:16:07,970 Έχεις τόση δύναμη κι εσύ απλά την αφήνεις; 306 00:16:08,133 --> 00:16:11,513 Είσαι υστερο-δημοφιλής, αλλά έχεις δημοφιλείς αναρτήσεις. 307 00:16:13,597 --> 00:16:14,427 Εντάξει. 308 00:16:14,932 --> 00:16:15,932 Μπορώ να βοηθήσω. 309 00:16:16,016 --> 00:16:18,686 Ίσως, όμως, να ξεφορτωθείς τη γονική επίβλεψη. 310 00:16:18,769 --> 00:16:19,599 Έγινε! 311 00:16:20,771 --> 00:16:23,191 Μπαμπάδες, πηγαίνετε να φέρετε χούμους. 312 00:16:29,113 --> 00:16:31,203 Γλείψτε! Πιείτε! 313 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 Ρουφήξτε! 314 00:16:34,410 --> 00:16:35,370 Καίει. 315 00:16:37,496 --> 00:16:40,036 Είναι ένας απλός αλγόριθμος τριών βημάτων. 316 00:16:40,124 --> 00:16:42,134 Θα κάνεις ξενέρωτο και το πιώμα; 317 00:16:42,209 --> 00:16:46,089 Απλώς προτείνω να κάνουμε τον αλγόριθμο πιο εκλεπτυσμένο. 318 00:16:51,510 --> 00:16:53,510 Σ' αρέσουν τα παραμύθια; 319 00:16:53,721 --> 00:16:54,561 Όχι. 320 00:16:54,972 --> 00:16:56,472 Δεν είχα άλλη στολή. 321 00:16:56,557 --> 00:16:58,677 Τη δανείστηκα από τη μητριά μου. 322 00:16:58,767 --> 00:17:00,307 Είναι ολόκληρη σκηνοθεσία. 323 00:17:00,394 --> 00:17:03,774 Ο μικρός μου αδερφός είναι δράκος και έχει τεράστια φτερά. 324 00:17:03,856 --> 00:17:05,396 Και, ναι... 325 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Και ο μπαμπάς μου είναι ιππότης, 326 00:17:08,694 --> 00:17:12,034 που του ταιριάζει, επειδή είναι υπερπροστατευτικός. 327 00:17:12,114 --> 00:17:13,494 Πού βάζω το βαρέλι; 328 00:17:14,241 --> 00:17:15,531 Είναι εδώ η Τάμπιθα; 329 00:17:16,618 --> 00:17:18,038 Νομίζω ότι είδα μπάφο. 330 00:17:23,375 --> 00:17:27,955 Οι γονείς μου επέμειναν να τηλεφωνήσουν στους μπαμπάδες της Ρασέλ προτού έρθω. 331 00:17:28,047 --> 00:17:29,667 Ναι, τα ίδια κι εδώ. 332 00:17:29,923 --> 00:17:32,093 Ο μπαμπάς μου ήρθε εδώ, οπότε... 333 00:17:34,094 --> 00:17:35,354 Ήταν περίεργο. 334 00:17:36,346 --> 00:17:38,516 Η Τζίλιαν από τα Ισπανικά θα παρτάρει. 335 00:17:38,599 --> 00:17:40,929 Για έλα στην πίστα, μαμασίτα! 336 00:17:43,270 --> 00:17:44,860 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ ΧΡΟΝΟΣ 337 00:17:46,690 --> 00:17:48,480 Πού είναι οι γονείς της Ρασέλ; 338 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 Λες να πετύχει; 339 00:18:30,818 --> 00:18:32,528 Απέφυγες τα ορθογραφικά λάθη; 340 00:18:34,196 --> 00:18:35,276 Εντάξει! 341 00:18:36,615 --> 00:18:37,655 Ναι! 342 00:18:37,741 --> 00:18:41,291 Εμπός! 343 00:18:51,964 --> 00:18:53,804 Εντάξει! Στήστε τα ξανά! 344 00:18:55,300 --> 00:18:56,590 Εμπός! 345 00:18:56,677 --> 00:18:58,677 -Εμπός! -Μο. 346 00:18:59,179 --> 00:19:00,429 Ήρθες! 347 00:19:01,682 --> 00:19:02,852 Να σου πω λίγο; 348 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 Εμπός! 349 00:19:08,105 --> 00:19:10,475 -Τι είναι το "εμπός"; -Δεν θα καταλάβεις. 350 00:19:11,650 --> 00:19:13,070 Τι έχεις ντυθεί; 351 00:19:13,152 --> 00:19:13,992 Ναρβάλ. 352 00:19:14,403 --> 00:19:15,243 Θυμάσαι; 353 00:19:16,780 --> 00:19:18,320 Από το βράδυ στου Ράβι; 354 00:19:19,950 --> 00:19:20,950 Ναι! 355 00:19:21,994 --> 00:19:23,664 Τι έγινε στου Τζόρνταν; 356 00:19:23,787 --> 00:19:26,247 Δεν έφεραν βαρελάκι από το πανεπιστήμιο; 357 00:19:26,331 --> 00:19:28,461 Ήρθε η αστυνομία. Όλοι ήρθαν εδώ. 358 00:19:28,542 --> 00:19:30,922 Τι έπαθε η Νύφη του Φρανκενστάιν, Μο; 359 00:19:31,670 --> 00:19:33,960 Αναβλήθηκε. Με χρειαζόταν η Έλοντι. 360 00:19:34,548 --> 00:19:38,508 Άλλαξες τα σχέδια με την οικογένειά σου για την Έλοντι; 361 00:19:39,178 --> 00:19:42,258 -Πού είναι το πρόβλημα; -Σου ζήτησα να έρθουμε μαζί! 362 00:19:42,347 --> 00:19:43,177 Συγγνώμη. 363 00:19:43,265 --> 00:19:46,225 Δεν ήθελα να έρθω σε ένα πάρτι με αθληταράδες 364 00:19:46,310 --> 00:19:48,190 και χαζοπαίχνιδα πιώματος. 365 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 Μο! Σειρά σου! 366 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 Έτοιμη για το χαζοπαίχνιδο πιώματος; 367 00:19:54,193 --> 00:19:55,993 Βρήκαμε τρόπο να γίνει έξυπνο. 368 00:19:57,112 --> 00:19:59,362 Θα ερχόμουν. Ας μου έστελνες μήνυμα. 369 00:19:59,448 --> 00:20:00,528 Δεν το σκέφτηκα! 370 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Το θέμα σε μια σχέση 371 00:20:02,659 --> 00:20:05,789 είναι ότι λειτουργεί καλύτερα αν σκέφτεσαι τον άλλον. 372 00:20:05,871 --> 00:20:07,161 -Καταλαβαίνεις; -Μο! 373 00:20:08,207 --> 00:20:10,827 Ξέρεις; Πήγαινε. Απόλαυσε το έξυπνο παιχνίδι. 374 00:20:10,918 --> 00:20:11,878 Καλή διασκέδαση. 375 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 Μη θυμώνεις! 376 00:20:17,466 --> 00:20:19,256 Μο, πρέπει να φύγουμε. Κοίτα. 377 00:20:23,347 --> 00:20:24,887 -Τι; -Δεν μπορώ. 378 00:20:25,641 --> 00:20:26,851 Ώρα να φύγουμε. 379 00:20:32,689 --> 00:20:34,689 Η Τάμπιθα έχει ακόμα επιρροή. 380 00:20:34,900 --> 00:20:36,990 Εγώ κάλεσα την αστυνομία στο πάρτι. 381 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 Διαβολικό. 382 00:21:02,386 --> 00:21:03,546 -Γεια! -Γεια. 383 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 Εδώ είσαι. Πώς πήγε; 384 00:21:05,806 --> 00:21:07,306 Δεν νομίζω να γίνει κάτι. 385 00:21:07,432 --> 00:21:10,312 Έρχεται κι μπαμπάς μου και δεν θέλω να δει αυτά. 386 00:21:11,270 --> 00:21:12,440 Κι εμείς φεύγουμε. 387 00:21:12,521 --> 00:21:14,981 Ήρθε ο Μπρέιντι, ήπια πολύ, κατουριέμαι. 388 00:21:15,065 --> 00:21:17,895 Επιστρέφω αμέσως. Τα λέμε σύντομα. 389 00:21:17,985 --> 00:21:18,815 Αντίο. 390 00:21:19,903 --> 00:21:20,743 Εντάξει. 391 00:21:22,406 --> 00:21:24,486 Να θυμάσαι τη νύχτα στον χορό. Έλα. 392 00:21:24,574 --> 00:21:25,414 Ευχαριστώ. 393 00:21:26,535 --> 00:21:27,365 -Αντίο. -Αντίο. 394 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 Κάτσε. Φεύγεις; 395 00:21:35,127 --> 00:21:35,957 Ναι. 396 00:21:36,503 --> 00:21:38,713 Πρέπει να φύγω προτού γίνω κολοκύθα. 397 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 Εντάξει. Χάρηκα που μιλήσαμε απόψε. 398 00:21:42,926 --> 00:21:43,756 Κι εγώ. 399 00:21:46,179 --> 00:21:49,729 Ήθελα από πριν να σου πω ότι είναι φοβερή η στολή αστροναύτη. 400 00:21:50,309 --> 00:21:51,139 Ευχαριστώ. 401 00:21:51,435 --> 00:21:54,685 Είμαι η Σάλι Ράιντ. Η πρώτη γυναίκα στο διάστημα. 402 00:21:55,230 --> 00:21:57,270 Η πρώτη γκέι γυναίκα στο διάστημα. 403 00:21:57,733 --> 00:21:59,033 Ναι. 404 00:21:59,109 --> 00:22:01,649 Οι περισσότεροι δεν το ξέρουν αυτό. 405 00:22:03,030 --> 00:22:06,580 Και δεν το είχε παραδεχτεί ανοιχτά εκείνη την εποχή. Οπότε... 406 00:22:22,841 --> 00:22:23,801 Πρέπει να φύγω. 407 00:22:24,843 --> 00:22:27,303 Εντάξει. Θα σε δω στο σχολείο. 408 00:22:27,929 --> 00:22:28,929 Ναι, σίγουρα. 409 00:22:29,389 --> 00:22:30,389 Ωραία. 410 00:22:31,683 --> 00:22:32,523 Αντίο. 411 00:22:47,366 --> 00:22:49,366 Πιες! 412 00:22:53,163 --> 00:22:54,373 Το ξέρω, σωστά; 413 00:22:57,209 --> 00:23:00,089 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 414 00:23:00,587 --> 00:23:02,797 Όμορφο αυτό που έκανες για τη Ρασέλ. 415 00:23:02,881 --> 00:23:04,301 Ναι, χρειαζόταν τη νίκη. 416 00:23:04,841 --> 00:23:07,801 Συγγνώμη που σε δυσκόλεψα με τον φακό. 417 00:23:07,928 --> 00:23:09,098 Όχι, δεν πειράζει. 418 00:23:09,179 --> 00:23:12,389 Κι εγώ ήρθα λίγο επιθετικά, αλλά βολεύτηκα τελικά. 419 00:23:12,849 --> 00:23:14,639 Ναι, Άνι Λίμποβιτς! 420 00:23:14,726 --> 00:23:15,596 Ναι. 421 00:23:15,852 --> 00:23:19,732 Σκέψου την επετηρίδα. Έχεις προτεραιότητα στους καλούς φακούς. 422 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 Θα το σκεφτώ. 423 00:23:23,360 --> 00:23:24,690 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ; 424 00:23:26,071 --> 00:23:28,741 ΕΧΕΙ ΟΥΡΑ. ΕΡΧΟΜΑΙ ΑΜΕΣΩΣ. ΜΟ 425 00:23:35,539 --> 00:23:36,669 Παράξενο δεν είναι; 426 00:23:37,624 --> 00:23:39,714 Ότι καταλήξαμε στο ίδιο πάρτι... 427 00:23:40,627 --> 00:23:41,877 όπως κάναμε παλιά. 428 00:23:43,088 --> 00:23:43,918 Δηλαδή, 429 00:23:44,005 --> 00:23:45,835 είναι παράξενο, το παραδέχομαι, 430 00:23:45,924 --> 00:23:48,344 να μην έχουμε ντυθεί με στολή ζευγαριού. 431 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Αλλά... 432 00:23:50,137 --> 00:23:54,267 Δεν ξέρω, μπορούμε να λέμε ότι είμαστε στην ομάδα άμεσης επέμβασης. 433 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 Δεν είσαι με την Κέιλα; 434 00:23:56,226 --> 00:23:57,306 Γιατί; Ζηλεύεις; 435 00:23:57,811 --> 00:24:01,021 Μπρέιντι, αυτό δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ. 436 00:24:01,106 --> 00:24:02,186 Γιατί όχι; 437 00:24:02,983 --> 00:24:04,993 Κάνω ό,τι ήθελες. Εντάξει; 438 00:24:05,068 --> 00:24:08,698 Βελτιώνομαι, μαθαίνω πώς να λειτουργώ σε μια σχέση. 439 00:24:08,780 --> 00:24:11,030 Δεν θα έπρεπε να είσαι σε σχέση. 440 00:24:12,492 --> 00:24:13,332 Τάμπιθα, έλα. 441 00:24:14,161 --> 00:24:16,911 -Πάμε. -Συζητούσαμε, εντάξει; 442 00:24:16,997 --> 00:24:18,747 Κοίτα τη δουλειά σου. 443 00:24:18,832 --> 00:24:22,752 Άκου. Νομίζω ότι ένα γατάκι έχει κολλήσει πάνω σε ένα δέντρο. 444 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 Εσύ είσαι η αιτία. 445 00:24:25,589 --> 00:24:29,179 Όλα ήταν καλά μεταξύ μας προτού γυρίσεις στη ζωή της. 446 00:24:29,634 --> 00:24:31,644 Έλα τώρα. Ανάλαβε την ευθύνη. 447 00:24:32,012 --> 00:24:33,222 Όχι! Εντάξει; 448 00:24:33,305 --> 00:24:36,305 -Εσύ ανάλαβε την ευθύνη! -Κάνε πίσω, διάολε! 449 00:24:36,850 --> 00:24:39,980 Δεν τα βάζεις ούτε μαζί μου ούτε με τις φίλες μου! 450 00:24:40,061 --> 00:24:41,311 -Εντάξει; -Μπρέιντι; 451 00:24:41,563 --> 00:24:43,403 Μπρέιντι; Τι συμβαίνει; 452 00:24:46,735 --> 00:24:47,895 Τίποτα, μωρό μου. 453 00:24:49,821 --> 00:24:50,661 Πάμε. 454 00:26:27,752 --> 00:26:30,382 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια