1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,102 ZLOBÍŠ SE? LUCO? VÁŽNĚ, LUCO, JSI OK? 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,021 ZAČÍNÁM SE BÁT. 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 ZAVOLEJ, PLS. 5 00:00:19,060 --> 00:00:19,890 Baf! 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,110 Už mě tak nelekej. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 Promiň. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,527 Hele, Jordan dělá o víkendu párty 9 00:00:27,610 --> 00:00:30,570 a ještě jsme si po rozchodu nerozdělili kámoše. 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,412 Jordana si nech. 11 00:00:32,490 --> 00:00:33,910 Jo. To mi došlo. 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,452 Ale vím, jak máš ráda halloweenské párty. 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,210 - Tu párty si taky nech. - Určitě? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,460 Půjdu někam jinam, jestli tam chceš. 15 00:00:43,334 --> 00:00:45,004 Nechci ti to znepříjemňovat. 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,340 Jen tam běž, posluž si. 17 00:00:49,215 --> 00:00:50,505 Tak díky. 18 00:00:51,843 --> 00:00:52,893 Veselý Halloween. 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,394 Co chtěl? 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,846 Jordan pořádá Halloween. 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 Byl podezřele milý. 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,523 Možná mu terapie pomáhá. 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,567 Jestli se s ním zas spustíš, 24 00:01:05,648 --> 00:01:06,568 zabiju tě. 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,407 Luca se odstěhoval? I s matrací? 26 00:01:16,493 --> 00:01:18,123 Jako by tam nikdo nežil. 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 Jako by se mi to zdálo. 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,406 Ten tě ignoruje na druhou. 29 00:01:21,498 --> 00:01:23,668 Takže je pryč? Jsi v poho? 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,173 Je to šílený, myslela jsem, že ho znám. 31 00:01:26,252 --> 00:01:28,592 Víme jistě, že je takový, jak říkal? 32 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 Možná má nějaké trable. 33 00:01:30,548 --> 00:01:33,678 V Novém Mexiku jedna holka zmizela na osm měsíců, 34 00:01:33,760 --> 00:01:37,350 a když se vrátila, všichni věřili, že ji unesli mimozemšťani. 35 00:01:37,430 --> 00:01:39,850 Spíš otěhotněla a odešla porodit. 36 00:01:39,933 --> 00:01:42,273 - Jo. - To dává větší smysl. 37 00:01:43,019 --> 00:01:44,729 - Nemám napsat Sabine? - Ne! 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,646 Hele, musím se soustředit na něco jiného. 39 00:01:47,732 --> 00:01:49,532 Na školu, focení... 40 00:01:49,818 --> 00:01:51,688 Jenže všechny moje fotky 41 00:01:51,778 --> 00:01:54,818 jsou věnované Lucově krásné, přihlouplé tváři. 42 00:01:54,906 --> 00:01:56,696 Kluky a domácí úkoly nemíchej. 43 00:01:56,783 --> 00:02:00,043 Jo. Musím to celé přepracovat a přefotit. 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 Luca chce vymazat, tak jo. 45 00:02:01,788 --> 00:02:04,038 Holky, co moje halloweenská párty? 46 00:02:04,124 --> 00:02:06,964 Hodně lidem prý přišla pozvánka do spamu. 47 00:02:07,043 --> 00:02:10,463 Takže připomínám: párty, zítra u mě doma, jídlo dobrovolné. 48 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 - Zítra je i párty u Jordana, ne? - Odvážné. 49 00:02:13,216 --> 00:02:15,426 Jordan slíbil, že párty bude v pátek, 50 00:02:15,510 --> 00:02:19,510 ale nakonec je v sobotu a je mu jedno, že už jsem všechny pozvala. 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,306 Vy ale přijdete, ne? 52 00:02:21,391 --> 00:02:23,481 Já nemůžu. A ani nechci. 53 00:02:23,935 --> 00:02:24,805 Tabitho? 54 00:02:26,104 --> 00:02:27,694 Tebe tam uvidím, že? 55 00:02:28,022 --> 00:02:29,522 Sorry, mám zaracha. 56 00:02:30,525 --> 00:02:31,725 Každý má problém. 57 00:02:32,068 --> 00:02:34,398 Další důkaz o prokletí mého třeťáku. 58 00:02:35,530 --> 00:02:36,780 Jenom třeťáku? 59 00:02:48,042 --> 00:02:49,092 Slíbila jsem si, 60 00:02:49,169 --> 00:02:53,009 že se nikdy nebudu cucat v počítačové učebně. 61 00:02:53,423 --> 00:02:57,093 Můj plán udělat z tebe horkokrevnou americkou teenku 62 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 se konečně daří. 63 00:02:58,595 --> 00:03:03,095 Brzo mi budeš fandit na zápasech v mojí univerzitní bundě. 64 00:03:03,391 --> 00:03:04,641 Ani za zlaté prase. 65 00:03:04,893 --> 00:03:06,903 Určitě nechceš jít k Jordanovi? 66 00:03:06,978 --> 00:03:09,018 Mám nápad na párový kostým. 67 00:03:10,273 --> 00:03:11,113 Co? 68 00:03:11,191 --> 00:03:14,611 Jeho brácha přijede až z univerzity a přiveze sudy piva. 69 00:03:14,694 --> 00:03:17,864 Rozkošné, že si myslíš, že mě přesvědčí sudy s pivem. 70 00:03:19,532 --> 00:03:20,872 Máma sehnala záskok 71 00:03:20,950 --> 00:03:23,950 a budem i s Benem koukat na Frankensteinovu nevěstu. 72 00:03:25,455 --> 00:03:26,865 - Promiň. - Dobře. 73 00:03:27,624 --> 00:03:29,464 Užij si hezký večer s rodinou. 74 00:03:42,722 --> 00:03:45,142 A možná ti později zavolám. 75 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 Možná ti to zvednu. 76 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 Co? 77 00:03:50,104 --> 00:03:51,774 Přesně. Nečum, Craigu. 78 00:03:55,568 --> 00:03:58,608 Můžu dostat 85milimetrovou čočku? 79 00:03:59,572 --> 00:04:00,702 Máš ji zamluvenou? 80 00:04:01,115 --> 00:04:03,025 Ne, ale můžu ji dostat i tak? 81 00:04:03,451 --> 00:04:05,621 Být po mém, tak můžeš, 82 00:04:05,703 --> 00:04:08,413 ale přednost mají lidi, co dělají ročenku. 83 00:04:08,873 --> 00:04:10,633 A jak mám udělat svoje úkoly, 84 00:04:10,708 --> 00:04:12,998 když mi škola neposkytne zdroje? 85 00:04:13,711 --> 00:04:16,341 To mi zní jako Tabithin problém. 86 00:04:17,465 --> 00:04:20,795 Fajn, tohle si užíváš. Můžu mluvit s někým jiným? 87 00:04:21,844 --> 00:04:24,224 Jo, můžeš mluvit s mým vedoucím. 88 00:04:24,305 --> 00:04:25,465 Možná bych měla. 89 00:04:25,556 --> 00:04:27,886 Čau, já jsem vedoucí, co je za problém? 90 00:04:30,311 --> 00:04:31,811 Na tohle fakt nemám. 91 00:04:32,939 --> 00:04:35,069 Za tohle mi neplatí dost peněz. 92 00:04:35,149 --> 00:04:36,569 Neplatí ti za to nic. 93 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 Elodie? Dobře. 94 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 Zkus tohle. 95 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 Hej. Zatoulala ses? 96 00:05:09,642 --> 00:05:10,482 Promiň. 97 00:05:12,603 --> 00:05:16,653 - Zabouchla ses do klarineťačky? - Asi se mi líbí, jak je normální. 98 00:05:16,733 --> 00:05:18,073 Já to chápu. 99 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 Moje poslední holka mi dost naháněla strach, ale... 100 00:05:22,864 --> 00:05:24,954 Jillian vypadá mile, 101 00:05:25,366 --> 00:05:26,366 přístupně. 102 00:05:27,535 --> 00:05:28,535 Tak ji oslov. 103 00:05:28,911 --> 00:05:31,291 Ne, nejsem si jistá, 104 00:05:31,831 --> 00:05:33,921 do jakého spektra spadá. 105 00:05:35,793 --> 00:05:37,843 Nevím jistě, jestli je na holky. 106 00:05:39,630 --> 00:05:42,010 No, odpověď najdeš na sociálních sítích. 107 00:05:43,801 --> 00:05:44,681 Tak jo. 108 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 To je asi ona. 109 00:05:46,387 --> 00:05:47,967 Jezdí v Subaru. 110 00:05:48,639 --> 00:05:50,309 Jako většina Portlandu. 111 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 Slibné, ale neprůkazné. 112 00:05:52,185 --> 00:05:54,935 Má ráda memečka s Ryanem Goslingem. 113 00:05:55,021 --> 00:05:55,981 Co to znamená? 114 00:05:58,816 --> 00:05:59,726 Je to záhada. 115 00:06:02,278 --> 00:06:03,198 A teď... 116 00:06:04,197 --> 00:06:05,487 ho pošleme... 117 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 vpřed. 118 00:06:10,703 --> 00:06:11,703 Vpřed. 119 00:06:13,664 --> 00:06:14,794 Vpřed. 120 00:06:15,875 --> 00:06:19,045 - Robot tomu nerozumí. - Je tam problém s mechanikou. 121 00:06:19,128 --> 00:06:21,008 Moe, pospojovalas to správně? 122 00:06:21,089 --> 00:06:23,089 Jo. Zkontroluj si to po sobě. 123 00:06:23,174 --> 00:06:24,594 Můžeš se na to podívat? 124 00:06:24,675 --> 00:06:27,755 Katie, Moe po nás nemůže nic opravovat, 125 00:06:28,137 --> 00:06:29,387 nemá zkušenosti. 126 00:06:29,472 --> 00:06:31,102 Ať se podívá. Je chytrá. 127 00:06:50,535 --> 00:06:52,575 Ve „vpřed“ jsi vynechal „p“. 128 00:06:53,621 --> 00:06:54,581 Klávesnice... 129 00:06:56,207 --> 00:06:57,037 lepila. 130 00:06:58,334 --> 00:06:59,174 Jasně. 131 00:07:05,049 --> 00:07:07,089 Máš plány na Halloween? 132 00:07:08,803 --> 00:07:10,763 No, jako vždycky. 133 00:07:10,847 --> 00:07:12,217 Sladká kukuřice, dýně. 134 00:07:12,807 --> 00:07:13,717 Lovení duchů. 135 00:07:13,808 --> 00:07:17,978 Myslela jsem, že budeš u Jordana. Budou tam všichni cool lidi. 136 00:07:19,439 --> 00:07:20,519 Já ti přijdu cool? 137 00:07:21,107 --> 00:07:21,937 No... 138 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 jo. 139 00:07:24,277 --> 00:07:25,357 Ale já nejsem. 140 00:07:25,611 --> 00:07:27,031 Ty jsi, takže... 141 00:07:27,780 --> 00:07:28,950 to je cool. 142 00:07:29,866 --> 00:07:31,986 Ty jdeš k Jordanovi? 143 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 Ne, já... 144 00:07:34,370 --> 00:07:36,080 Budu u Rachelle. To je... 145 00:07:36,539 --> 00:07:37,869 - víc moje liga. - Jo. 146 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 Bere tu párty hodně vážně. 147 00:07:40,877 --> 00:07:45,047 Že jo? Bojím se, že když tam nepůjdu, přejede mě tou svojí Kiou. 148 00:07:45,131 --> 00:07:45,971 Jo. 149 00:07:48,468 --> 00:07:49,298 No nic. 150 00:07:52,513 --> 00:07:53,433 Lovení duchů? 151 00:07:54,765 --> 00:07:57,135 Tři, dva, jedna. 152 00:07:58,144 --> 00:07:59,354 - Co? - Jo. 153 00:07:59,479 --> 00:08:02,019 Tak jo. Povstaňte! 154 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 Fajn. Ruku na to, že máme dozdobeno. 155 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 Jo. Poprvé to bylo vtipné. 156 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 Počkej až uvidíš, kolik dětí zítra přijde pro koledu. 157 00:08:13,618 --> 00:08:15,158 Jo, ohledně toho... 158 00:08:16,704 --> 00:08:18,124 Rachelle má zítra párty. 159 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 Ne. 160 00:08:19,582 --> 00:08:20,882 Nech mě to doříct. 161 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 Máš zaracha. Nevím, proč se vůbec snažíš. 162 00:08:23,961 --> 00:08:27,171 Protože od návratu dělám, co po mně chceš. 163 00:08:27,882 --> 00:08:30,052 Dodržuju pravidla, chodím na sezení, 164 00:08:31,135 --> 00:08:32,465 zdobím s tebou dům. 165 00:08:32,845 --> 00:08:36,715 Přihlásila ses na zdobení, abys mě obměkčila? 166 00:08:36,807 --> 00:08:39,687 Ne. Bude tam jen pár lidi v kostýmech, 167 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 všichni slušní. 168 00:08:40,853 --> 00:08:42,613 A budou tam i její rodiče. 169 00:08:43,064 --> 00:08:45,114 Možná je i znáš, takže... 170 00:08:46,150 --> 00:08:48,030 mě napadlo, že bys tam zavolal, 171 00:08:48,402 --> 00:08:49,822 vysvětlil situaci... 172 00:08:50,446 --> 00:08:52,906 a dovolil mi tam na hodinku nebo dvě jít. 173 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 Prosím. 174 00:08:56,619 --> 00:08:57,499 Ne. 175 00:08:59,121 --> 00:09:01,501 Musím trochu žít, abych se spravila. 176 00:09:02,917 --> 00:09:04,127 Navíc je Halloween. 177 00:09:05,586 --> 00:09:07,046 Nemůžu ti zkroutit... 178 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 ruku? 179 00:09:12,468 --> 00:09:14,848 - Jdeme k Rachelle na párty. - Co? 180 00:09:15,221 --> 00:09:17,601 Po dohodě s bachařem mám propustku. 181 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Což je super, 182 00:09:19,141 --> 00:09:21,391 protože tam chci někoho potkat. 183 00:09:21,727 --> 00:09:25,307 Takže spíš manželská návštěva než podmínečné propuštění. 184 00:09:25,398 --> 00:09:26,398 A co je zač? 185 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 Jsme spolu v kapele. 186 00:09:28,526 --> 00:09:29,856 Máš svůj typ. 187 00:09:29,944 --> 00:09:31,824 Ne, není jako Sabine. 188 00:09:32,154 --> 00:09:34,124 Ani nevím, jestli je na holky. 189 00:09:34,615 --> 00:09:37,485 Ale je fajn mít na výběr, víte? 190 00:09:37,577 --> 00:09:40,407 Tak hele, já vám fandím, 191 00:09:40,496 --> 00:09:43,456 že chcete zažívat věkově odpovídající romantiku, 192 00:09:43,541 --> 00:09:44,831 ale u Rachelle? 193 00:09:45,209 --> 00:09:46,089 Bude to fajn. 194 00:09:46,460 --> 00:09:48,500 Ne, já mám v plánu film. 195 00:09:48,588 --> 00:09:50,628 Boris Karloff, zuřiví vesničani, 196 00:09:50,715 --> 00:09:52,925 popcorn v mikrovlnce s marshmallowny. 197 00:09:53,009 --> 00:09:55,089 - Prosím. - Jdu do toho. 198 00:09:55,177 --> 00:09:57,007 Můžu fotit divokou zvěř. 199 00:09:57,430 --> 00:09:58,850 Potřebuju nový subjekt. 200 00:10:00,683 --> 00:10:01,523 Tak dobře. 201 00:10:02,059 --> 00:10:03,059 Půjdu taky. 202 00:10:04,103 --> 00:10:06,023 Ale bavit se budu jen ironicky. 203 00:10:07,690 --> 00:10:10,320 Kašleš na nás kvůli kostýmové párty? 204 00:10:10,610 --> 00:10:11,440 Super. 205 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 Nasrat, pomáhám kámošce. 206 00:10:13,529 --> 00:10:14,779 Moe, ty výrazy. 207 00:10:14,864 --> 00:10:16,454 Bene, buď na sestru hodný. 208 00:10:17,366 --> 00:10:19,116 Nechceš si dát pohov s mámou? 209 00:10:19,201 --> 00:10:22,041 Ne, když mi máma kritizuje podnikatelské plány. 210 00:10:22,121 --> 00:10:24,251 Nemáš plán, máš žravou. 211 00:10:24,540 --> 00:10:25,420 Je to tu zas. 212 00:10:25,499 --> 00:10:27,709 Jen říkám, ať si doděláš střední. 213 00:10:27,793 --> 00:10:31,133 Nenech se rozptylovat nějakými nedopečenými koníčky. 214 00:10:31,505 --> 00:10:33,465 Mám ti připomenout ty motorky? 215 00:10:33,549 --> 00:10:35,339 Tak zaprvé, říkal jsem... 216 00:10:39,430 --> 00:10:41,270 Neruším? 217 00:10:41,891 --> 00:10:42,731 Naštěstí jo. 218 00:10:46,228 --> 00:10:47,098 Dobře. 219 00:10:47,188 --> 00:10:49,938 Co si oblíkneme? A neříkej, že něco sexy. 220 00:10:50,024 --> 00:10:51,694 Radši bych něco pohodlného. 221 00:10:52,652 --> 00:10:54,322 Mám pro vás nápad. 222 00:10:56,656 --> 00:10:58,866 Tvoje máma s Moe si zkoušejí oblečky 223 00:10:58,949 --> 00:11:00,789 a jsou moc roztomilý. 224 00:11:03,537 --> 00:11:05,247 Nechceš se někdy zresetovat? 225 00:11:07,124 --> 00:11:08,384 Skoro pořád. 226 00:11:08,959 --> 00:11:11,959 Párkrát to zamlada poděláš a už ti to neodpářou. 227 00:11:12,922 --> 00:11:15,262 To chápu. I o mně si lidi leccos myslí. 228 00:11:17,218 --> 00:11:18,178 Děje se něco? 229 00:11:19,512 --> 00:11:20,552 Taková hloupost. 230 00:11:21,806 --> 00:11:22,716 Drama s klukem. 231 00:11:22,932 --> 00:11:25,692 Ale spíš se snažím na to nemyslet. 232 00:11:28,062 --> 00:11:29,442 Chceš zmastit těsto? 233 00:11:31,232 --> 00:11:32,072 To je dobrý. 234 00:11:32,316 --> 00:11:34,816 No tak. Není zdravé to v sobě držet. 235 00:11:35,111 --> 00:11:36,241 Těsto to unese. 236 00:11:36,654 --> 00:11:39,324 Čím víc ho praštíš, tím lepší chleba bude. 237 00:11:41,784 --> 00:11:43,164 - Dobře. - Dobře. 238 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 Víc v sobě nemáš? Snaž se trochu! 239 00:11:49,125 --> 00:11:50,035 Dobře. 240 00:11:50,126 --> 00:11:52,586 - Jsi silnější. Opři se do toho. - Jo. 241 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 Pečení chleba je fajn. 242 00:12:01,595 --> 00:12:02,425 Hej! 243 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 Tohle tu nezkoušejte. 244 00:12:06,767 --> 00:12:08,597 Našly jsme něco pohodlného. 245 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 Vypadáte báječně! 246 00:12:15,234 --> 00:12:16,114 Kde mám mobil? 247 00:12:16,193 --> 00:12:18,363 Musím to vyfotit kolegyním. 248 00:12:18,446 --> 00:12:22,196 Počkej, je tohle párový kostým? 249 00:12:22,867 --> 00:12:23,737 - Bože. - Jo. 250 00:12:23,826 --> 00:12:26,196 Vypadáte jak zubní hygienistky. 251 00:12:26,620 --> 00:12:28,290 - Dámy... - Jo, vypadáte... 252 00:12:29,165 --> 00:12:31,495 Co to kurva je? 253 00:12:31,959 --> 00:12:33,789 Teď jsi sestra z pohotovosti. 254 00:12:34,628 --> 00:12:36,878 - A ty jsi zanedbala péči. - Tak jo. 255 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 Děcka... 256 00:12:42,052 --> 00:12:43,432 V tom chodím do práce. 257 00:12:43,971 --> 00:12:44,971 Promiň, mami. 258 00:12:45,848 --> 00:12:49,598 Takže tu celou dobu budeš? Nikdo neodejde a můžu ti věřit... 259 00:12:49,685 --> 00:12:50,515 Jo. 260 00:12:50,603 --> 00:12:53,613 Trochu se bojím ji tu nechat... 261 00:12:54,064 --> 00:12:57,284 Jenom nechci vypadat, že na ni moc dohlížím. 262 00:12:57,359 --> 00:12:58,609 Odvážná volba. 263 00:12:59,153 --> 00:13:00,993 Patří to mojí nevlastní matce. 264 00:13:01,489 --> 00:13:02,489 To je salát? 265 00:13:02,573 --> 00:13:04,743 - Proč nepřišlo víc lidí? - Je brzy. 266 00:13:04,825 --> 00:13:07,695 Zřejmě ti uniká vážnost situace. 267 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 Říjen udává směr celému zbytku střední. 268 00:13:10,247 --> 00:13:11,867 Mám jenom tuhle šanci. Ne. 269 00:13:12,416 --> 00:13:15,086 Jen tuto noc, abych vše napravila. 270 00:13:18,631 --> 00:13:22,341 Tak, má paní, tady se asi do průšvihu nedostaneš. 271 00:13:23,719 --> 00:13:25,599 To je salát? 272 00:13:25,679 --> 00:13:27,099 Budu se chovat slušně. 273 00:13:28,349 --> 00:13:30,429 Za hodinu a půl pro tebe přijedu. 274 00:13:31,602 --> 00:13:32,942 Hodiny tikají. 275 00:13:33,020 --> 00:13:34,360 Ať toho nelituju. 276 00:13:41,278 --> 00:13:43,028 Nevíš, jestli přijde Jillian? 277 00:13:43,113 --> 00:13:45,833 Odepsala, že ano, takže jestli ne, je mrtvá. 278 00:13:47,201 --> 00:13:48,121 Já znám lidi. 279 00:13:56,502 --> 00:13:58,132 Tomu se ani nejde posmívat. 280 00:13:59,129 --> 00:13:59,959 Naštěstí... 281 00:14:01,173 --> 00:14:02,473 jsem vzala tequilu. 282 00:14:04,468 --> 00:14:05,548 Moe, skloň hlavu. 283 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 Ano! 284 00:14:08,222 --> 00:14:10,062 Počkej. Ukaž. 285 00:14:11,851 --> 00:14:12,731 Došly jste! 286 00:14:13,060 --> 00:14:15,230 Páni, vypadáš... 287 00:14:15,604 --> 00:14:17,194 Jako gay Disney princezna. 288 00:14:18,065 --> 00:14:18,895 Jedinečné. 289 00:14:19,275 --> 00:14:20,895 Tak kde je ta holka? 290 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Jo. Určitě v pohodě. 291 00:14:25,739 --> 00:14:29,539 Doufala jsem, že mi její kostým napoví, ale pořád nevím. 292 00:14:29,618 --> 00:14:31,658 - Už jsi s ní mluvila? - Ne. 293 00:14:31,745 --> 00:14:32,825 A co plánuješ? 294 00:14:32,913 --> 00:14:34,253 Leda tak paniku. 295 00:14:34,331 --> 00:14:36,291 Nepanikař a bav se s ní. 296 00:14:36,375 --> 00:14:37,535 Nebo ji ignoruj. 297 00:14:37,626 --> 00:14:39,416 Zkus se tvářit mysteriózně. 298 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 Na to nemáme čas. 299 00:14:41,046 --> 00:14:43,336 - Uvolni se. - Nebo ji někam zažeň. 300 00:14:43,716 --> 00:14:46,136 Bav ses ní, buď záhadná, někam ji zažeň. 301 00:14:46,468 --> 00:14:47,298 To dáš. 302 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 Jasně. 303 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Ahoj, tys přišla. 304 00:14:51,974 --> 00:14:54,394 - Parádní kostým. Růžová je super. - Ahoj. 305 00:14:57,021 --> 00:15:00,821 Slyšela jsem, že tu mají kůlnu. 306 00:15:00,900 --> 00:15:01,860 Nechceš... 307 00:15:02,526 --> 00:15:03,986 to tam jít omrknout? 308 00:15:05,237 --> 00:15:06,237 Co? To... 309 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 Nebo... 310 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 Krásné pojetí Meredith Greyové. Můžeš? 311 00:15:14,246 --> 00:15:17,116 - Držím palce. - Četla jsem o útulných kůlnách... 312 00:15:17,708 --> 00:15:20,168 A ráda bych si taky nějakou zařídila. 313 00:15:20,544 --> 00:15:22,304 Žádnou kůlnu nemám, takže... 314 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 Nazdar, Vřede. 315 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 „Vpřed“ bez „p“. Moc vtipné. 316 00:15:38,103 --> 00:15:39,943 Ten kostým není moc originální. 317 00:15:40,022 --> 00:15:41,362 Najednou jsi všude. 318 00:15:41,440 --> 00:15:44,940 Jsi jako chodící příklad fenoménu Baadera a Meinhofové. 319 00:15:45,402 --> 00:15:47,532 Nebo jsem srdcem večírku. 320 00:15:49,448 --> 00:15:51,368 Kdo se chce opít? 321 00:15:51,867 --> 00:15:54,157 Jordanova párty už má vlastní hashtag. 322 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 #JordanovaHřbitovníSměna 323 00:15:56,080 --> 00:15:57,330 A je děsně oblíbenej. 324 00:15:58,457 --> 00:16:00,127 Jak s tím mám soutěžit? 325 00:16:00,209 --> 00:16:02,709 Hodíš si fotku na insta a otaguješ můj dům? 326 00:16:02,795 --> 00:16:04,795 Já teď moc nepostuju, takže... 327 00:16:04,880 --> 00:16:07,970 Máš takovou moc a odmítáš ji využít? 328 00:16:08,258 --> 00:16:11,218 Sice už nejsi oblíbená, ale tvůj instáč pořád je. 329 00:16:13,597 --> 00:16:14,427 Dobře. 330 00:16:14,932 --> 00:16:15,892 Pomůžu ti. 331 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 Ale zbav se rodičovského dozoru. 332 00:16:18,769 --> 00:16:19,599 Jasňačka. 333 00:16:20,813 --> 00:16:23,193 Tatové, musíte do obchodu, chceme hummus. 334 00:16:29,113 --> 00:16:31,203 Olíznout! Vypít! 335 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 Vysát! 336 00:16:34,410 --> 00:16:35,370 To pálí! 337 00:16:37,496 --> 00:16:40,036 Je to prostý algoritmus o třech krocích. 338 00:16:40,124 --> 00:16:42,134 Ty uděláš nudu i z chlastání? 339 00:16:42,209 --> 00:16:46,089 Jen navrhuju, abychom algoritmus trochu ozvláštnili. 340 00:16:51,510 --> 00:16:53,510 Máš ráda pohádky? 341 00:16:53,721 --> 00:16:54,561 Ne. 342 00:16:54,972 --> 00:16:56,472 Neměla jsem kostým. 343 00:16:56,557 --> 00:16:58,677 Tenhle mi půjčila macecha. 344 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 Mají celou sadu. 345 00:17:00,310 --> 00:17:01,850 Bráška je drak 346 00:17:01,937 --> 00:17:03,767 s obrovskými křídly. 347 00:17:03,856 --> 00:17:05,396 A, jo... 348 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 Můj táta je rytíř, 349 00:17:08,694 --> 00:17:12,034 což sedí, protože je přehnaně ochranářský. 350 00:17:12,114 --> 00:17:13,494 Hej, kam se sudem? 351 00:17:14,241 --> 00:17:15,331 Je tu Tabitha? 352 00:17:16,618 --> 00:17:18,038 Zahlídla jsem trávu? 353 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 Rodiče volali Rachallinu tátovi, 354 00:17:25,711 --> 00:17:27,961 než mě vůbec pustili. 355 00:17:28,047 --> 00:17:29,667 To samý u mě. 356 00:17:29,923 --> 00:17:32,093 Můj táta sem i přišel... 357 00:17:34,094 --> 00:17:35,354 Bylo to divný. 358 00:17:36,346 --> 00:17:38,516 Jillian ze španělštiny se umí bavit! 359 00:17:38,599 --> 00:17:40,929 Mazej na parket, mamacita! 360 00:17:46,565 --> 00:17:48,225 Kde jsou Rachellini rodiče? 361 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 Bude to fungovat? 362 00:18:30,818 --> 00:18:32,568 Napsal jsi všechno správně? 363 00:18:34,196 --> 00:18:35,276 Dobře! 364 00:18:36,615 --> 00:18:37,655 Jo! 365 00:18:37,741 --> 00:18:41,291 Vřed! 366 00:18:51,964 --> 00:18:53,804 Dobře! Dejte je zpátky! 367 00:18:55,300 --> 00:18:56,590 Vřed! 368 00:18:56,677 --> 00:18:58,677 - Vřed! - Moe. 369 00:18:59,179 --> 00:19:00,429 Tys přišel! 370 00:19:01,682 --> 00:19:03,272 Můžem si promluvit? 371 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 Vřed! 372 00:19:08,063 --> 00:19:09,233 Co je „vřed“? 373 00:19:09,314 --> 00:19:10,484 To bys nepochopil. 374 00:19:11,650 --> 00:19:13,070 Za co jdeš? 375 00:19:13,152 --> 00:19:13,992 Za narvala. 376 00:19:14,403 --> 00:19:15,243 Vzpomínáš? 377 00:19:16,780 --> 00:19:18,320 Na ten večer u Raviho? 378 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 No jasně! 379 00:19:21,994 --> 00:19:23,584 Co se stalo u Jordana? 380 00:19:23,787 --> 00:19:26,247 Sudy s pivem se nedostavily? 381 00:19:26,331 --> 00:19:30,921 Rozehnali to fízlové a všichni šli sem. Co tvoje Frankensteinova nevěsta? 382 00:19:31,670 --> 00:19:33,960 U ledu. Elodie mě potřebovala. 383 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 Vybodla ses kvůli ní na plány s rodinou. 384 00:19:39,178 --> 00:19:40,298 Jo, no a co? 385 00:19:40,679 --> 00:19:42,259 Já... tě taky zval ven! 386 00:19:42,347 --> 00:19:43,177 Promiň. 387 00:19:43,265 --> 00:19:48,185 Nechtěla jsem se cpát na sporťáckou párty a koukat, jak hraješ blbý chlastací hry. 388 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 Moe! Jsi na řadě! 389 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 Utíkej na blbou chlastací hru. 390 00:19:54,234 --> 00:19:55,994 Díky nám už není blbá. 391 00:19:57,112 --> 00:19:59,362 Já bych přišel, mohlas napsat. 392 00:19:59,448 --> 00:20:00,528 Nenapadlo mě to. 393 00:20:00,616 --> 00:20:02,576 Ve vztahu to funguje líp, 394 00:20:02,659 --> 00:20:06,289 když myslíš i na toho druhýho, víš? 395 00:20:06,371 --> 00:20:07,751 Moe! 396 00:20:08,207 --> 00:20:10,877 Tak se běž bavit u svý chytrý chlastací hry. 397 00:20:10,959 --> 00:20:11,789 Bav se. 398 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 Nezlob se. 399 00:20:17,466 --> 00:20:19,256 Moe, musíme jít. Hele. 400 00:20:23,347 --> 00:20:24,887 - Co? - Já to nedám. 401 00:20:25,641 --> 00:20:26,681 Končíme. 402 00:20:32,689 --> 00:20:34,569 Tabitha má fakt velkej vliv. 403 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 A já zavolala k Jordanovi poldy. 404 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 Ďábelské. 405 00:21:02,386 --> 00:21:03,546 - Ahoj. - Ahoj. 406 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 Tady jsi. Tak jak? 407 00:21:05,806 --> 00:21:07,216 Nejspíš se nic nestane. 408 00:21:07,307 --> 00:21:10,307 Navíc sem jede táta a nechci, aby tohle viděl. 409 00:21:11,186 --> 00:21:12,436 My taky odcházíme. 410 00:21:12,521 --> 00:21:15,021 Jo, je tu Brady, moc tequily, musím čůrat. 411 00:21:15,107 --> 00:21:17,897 Hned se vrátím. Zatím. 412 00:21:17,985 --> 00:21:18,815 Ahoj. 413 00:21:19,903 --> 00:21:20,743 Dobře. 414 00:21:22,406 --> 00:21:24,486 Abys na bál nezapomněla. Pojď. 415 00:21:24,574 --> 00:21:25,414 Díky. 416 00:21:26,535 --> 00:21:27,365 Ahoj. 417 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 Ahoj. Ty už jdeš? 418 00:21:35,085 --> 00:21:35,915 Jo. 419 00:21:36,503 --> 00:21:38,713 Než se mi kočár promění v dýni. 420 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 Tak jo. Hezky jsme si popovídaly. 421 00:21:42,968 --> 00:21:43,798 To jo. 422 00:21:46,179 --> 00:21:49,729 A už předtím jsem ti chtěla pochválit kostým. 423 00:21:49,808 --> 00:21:51,138 Děkuju. 424 00:21:51,435 --> 00:21:54,685 Jsem Sally Rideová. První žena ve vesmíru. 425 00:21:55,230 --> 00:21:57,110 První lesba ve vesmíru. 426 00:21:57,733 --> 00:21:59,033 Jo. 427 00:21:59,109 --> 00:22:01,649 Ale většina lidí to neví. 428 00:22:03,030 --> 00:22:06,410 A tehdy se to o ní ještě nevědělo, takže... 429 00:22:22,841 --> 00:22:23,801 Musím jít. 430 00:22:24,843 --> 00:22:27,303 Tak se uvidíme ve škole. 431 00:22:27,929 --> 00:22:28,929 Každopádně. 432 00:22:29,389 --> 00:22:30,389 Bezva. 433 00:22:31,683 --> 00:22:32,523 Měj se. 434 00:22:47,366 --> 00:22:49,366 Na ex! 435 00:22:53,163 --> 00:22:54,373 Já vím! 436 00:22:57,209 --> 00:23:00,089 PRO MOE KDE JSI? 437 00:23:00,587 --> 00:23:02,837 Bylo hezké, jak jsi pomohla Rachelle. 438 00:23:02,923 --> 00:23:04,173 Jo, musela vyhrát. 439 00:23:04,841 --> 00:23:07,801 Sorry, že jsem tě péroval s těma čočkama. 440 00:23:07,928 --> 00:23:09,098 To nevadí. 441 00:23:09,179 --> 00:23:12,389 Opřela jsem se do toho a poradila si. 442 00:23:12,849 --> 00:23:14,639 Oukej, Annie Leibovitzová. 443 00:23:14,726 --> 00:23:15,596 Jo. 444 00:23:15,852 --> 00:23:19,732 Zkus se přidat k ročence. Budeš mít nárok na všechny fajn čočky. 445 00:23:20,440 --> 00:23:21,610 Popřemýšlím o tom. 446 00:23:23,360 --> 00:23:24,690 KDE JSI? 447 00:23:24,778 --> 00:23:25,988 ??? 448 00:23:26,071 --> 00:23:28,741 MOE DLOUHÁ FRONTA, UŽ JDU 449 00:23:35,539 --> 00:23:36,669 Víš, co je vtipné? 450 00:23:37,624 --> 00:23:39,714 Že jsme skončili na stejné párty, 451 00:23:40,627 --> 00:23:41,877 jako za starých časů. 452 00:23:43,088 --> 00:23:43,918 Chci říct... 453 00:23:44,005 --> 00:23:45,835 Uznávám, že je to divné, 454 00:23:45,924 --> 00:23:48,224 že nemáme párový kostým. 455 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Ale… 456 00:23:50,137 --> 00:23:54,267 aspoň jsme oba v první linii. 457 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 Nejsi tu s Kaylou? 458 00:23:56,184 --> 00:23:57,314 Jo, proč? Žárlíš? 459 00:23:57,811 --> 00:24:01,021 Brady, to se nikdy nestane. 460 00:24:01,106 --> 00:24:02,186 No tak. Proč ne? 461 00:24:02,983 --> 00:24:04,993 Dělám všechno, co chceš, jasný? 462 00:24:05,068 --> 00:24:08,698 Pracuju na sobě, přemýšlím, co se vztahem. 463 00:24:08,780 --> 00:24:11,030 Ty bys v žádném vztahu být neměl. 464 00:24:12,492 --> 00:24:14,792 Tabitho, dělej. Jdeme. 465 00:24:14,870 --> 00:24:16,910 Hele, něco tu řešíme, jasný? 466 00:24:16,997 --> 00:24:18,747 Tak si laskavě hleď svýho. 467 00:24:18,832 --> 00:24:22,752 Hele, támhle vzadu uvázla kočka na stromě. 468 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 Je to kvůli tobě. 469 00:24:25,547 --> 00:24:27,467 Všechno bylo s Tabithou dobrý, 470 00:24:27,549 --> 00:24:29,299 než ses jí vrátila do života. 471 00:24:29,634 --> 00:24:31,644 No tak, přiznej si svoji chybu. 472 00:24:32,012 --> 00:24:33,222 Ne! Jasný? 473 00:24:33,305 --> 00:24:36,885 - Ty si přiznej svoji chybu! - Brady, kurva uklidni se! 474 00:24:36,975 --> 00:24:38,055 Neser se do mě 475 00:24:38,143 --> 00:24:39,983 a neser se do mých kámošek! 476 00:24:40,061 --> 00:24:41,311 - Jasný? - Brady? 477 00:24:41,521 --> 00:24:43,401 Brady? Co se děje? 478 00:24:46,735 --> 00:24:47,895 Nic, zlato. 479 00:24:49,821 --> 00:24:50,661 Jdeme. 480 00:26:27,752 --> 00:26:30,382 Překlad titulků: Petra Babuláková