1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:12,512 --> 00:00:15,102 ‎"화났어? 루카? ‎정말이야, 너 괜찮은 거야?" 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,021 ‎"나 걱정되기 시작했어" 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,100 ‎"제발 전화 줘" 5 00:00:19,060 --> 00:00:19,890 ‎어이! 6 00:00:20,937 --> 00:00:22,057 ‎그런 식으로 놀라게 하지 마 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,480 ‎미안 8 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 ‎조던네 파티가 이번 주말인데 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,574 ‎우리 헤어진 후에 서로의 친구들은 ‎어떡할지 말 안 했잖아 10 00:00:31,072 --> 00:00:32,282 ‎너 계속 조던 만나 11 00:00:32,490 --> 00:00:33,910 ‎좋아, 아니, 그럴 거 같았어 12 00:00:33,992 --> 00:00:36,452 ‎근데 너 핼러윈 파티 ‎엄청 좋아하잖아 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,207 ‎- 파티도 네가 가 ‎- 정말이야? 14 00:00:40,040 --> 00:00:42,460 ‎네가 간다면 ‎난 다른 계획 잡아도 돼 15 00:00:43,334 --> 00:00:45,594 ‎네가 불편해지는 거 원치 않아 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,340 ‎너 가도 돼, 괜찮아 17 00:00:49,215 --> 00:00:50,505 ‎알았어, 고마워 18 00:00:51,843 --> 00:00:52,683 ‎해피 핼러윈 19 00:00:56,514 --> 00:00:57,394 ‎원하는 게 뭐래? 20 00:00:58,266 --> 00:00:59,516 ‎조던 집에서 하는 핼러윈 파티 21 00:00:59,934 --> 00:01:01,644 ‎이상할 정도로 친절했어 22 00:01:02,103 --> 00:01:03,523 ‎치료가 도움 되나 봐 23 00:01:03,938 --> 00:01:05,568 ‎너 브래디랑 다시 만나면 24 00:01:05,648 --> 00:01:06,568 ‎나한테 칼 맞는다 25 00:01:14,157 --> 00:01:16,407 ‎루카가 짐을 뺐어? 매트리스까지? 26 00:01:16,743 --> 00:01:18,123 ‎사람이 살았던 흔적이 없어 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,663 ‎- 그동안은 상상이었던 것처럼 ‎- 안녕 28 00:01:19,746 --> 00:01:21,406 ‎한 차원 높은 고스팅이네 29 00:01:21,498 --> 00:01:23,668 ‎사라져버렸다고? 너 괜찮아? 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,337 ‎황당해 ‎루카를 안다고 생각했는데 31 00:01:26,419 --> 00:01:28,589 ‎우리 걔에 대해 ‎제대로 알았던 거 맞을까? 32 00:01:28,671 --> 00:01:30,471 ‎무슨 문제가 생긴 걸지도 몰라 33 00:01:30,548 --> 00:01:32,508 ‎뉴멕시코에 살 때 ‎어떤 11학년 여학생이 34 00:01:32,592 --> 00:01:34,972 ‎8개월간 사라졌다가 ‎마침내 나타났는데 35 00:01:35,053 --> 00:01:37,353 ‎다들 확신했었지 ‎외계인한테 납치됐던 거라고 36 00:01:37,430 --> 00:01:39,770 ‎아니, 그건 임신해서 ‎아기 낳느라 학교 못 간 거야 37 00:01:39,849 --> 00:01:42,269 ‎- 맞아 ‎- 그게 더 말이 되네 38 00:01:43,019 --> 00:01:44,729 ‎- 서빈한테 문자해 볼까? ‎- 아니! 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,651 ‎나 그냥 집중할 다른 걸 ‎찾아봐야겠어 40 00:01:47,732 --> 00:01:49,532 ‎학교나 사진이나... 41 00:01:49,818 --> 00:01:51,688 ‎지금까지 과제로 찍었던 42 00:01:51,778 --> 00:01:54,818 ‎루카의 잘난 그 얼굴 사진은 ‎헌정이라 치고 43 00:01:54,989 --> 00:01:56,659 ‎너 원래 숙제로 남친은 안 찍잖아 44 00:01:56,741 --> 00:02:00,041 ‎맞아, 전부 다시 하고 ‎사진도 새로 찍어야 해 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,700 ‎루카가 지워주길 원하면 ‎그래 줄 수 있어 46 00:02:01,788 --> 00:02:04,038 ‎얘들아, 핼러윈 파티에 오나 ‎확인 좀 할게 47 00:02:04,124 --> 00:02:05,084 ‎너희 답을 못 받았거든 48 00:02:05,166 --> 00:02:06,956 ‎근데 초대 메일이 ‎스팸함에 많이 들어갔대 49 00:02:07,043 --> 00:02:08,003 ‎그래서, 다시 알려줄게 50 00:02:08,086 --> 00:02:10,456 ‎파티, 우리 집, 내일 밤 ‎음식은 선택 사항이야 51 00:02:10,547 --> 00:02:13,087 ‎- 잠깐, 조던이랑 같은 날? ‎- 도발적인데? 52 00:02:13,299 --> 00:02:15,429 ‎조던이 원래 금요일에 한댔는데 53 00:02:15,510 --> 00:02:17,640 ‎내가 이미 이메일 초대장을 ‎보낸 사실도 무시하고 54 00:02:17,720 --> 00:02:19,390 ‎갑자기 날짜를 바꾼 거야 55 00:02:19,806 --> 00:02:21,136 ‎근데 너희 올 거지? 56 00:02:21,391 --> 00:02:23,481 ‎못 가, 그리고, 가고 싶지도 않아 57 00:02:23,935 --> 00:02:24,805 ‎태비사는? 58 00:02:26,104 --> 00:02:27,694 ‎넌 그래도 올 거지? 59 00:02:28,022 --> 00:02:29,522 ‎미안, 외출 완전 금지야 60 00:02:30,525 --> 00:02:31,725 ‎다들 바쁘구나 61 00:02:32,068 --> 00:02:34,398 ‎내 11학년은 저주받았다는 ‎또 하나의 증거네 62 00:02:35,530 --> 00:02:36,780 ‎11학년만일까? 63 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 ‎컴퓨터실 한복판에서 64 00:02:49,335 --> 00:02:53,005 ‎키스해 대는 애는 안 될 거라고 ‎다짐했었는데 65 00:02:53,423 --> 00:02:57,093 ‎널 정열이 넘치는 ‎미국 십 대로 변신시키겠다는 66 00:02:57,177 --> 00:02:58,507 ‎내 계획이 실행 중이지 67 00:02:58,595 --> 00:03:01,555 ‎곧 내 대표팀 재킷을 입고 ‎단합 대회에서 68 00:03:01,764 --> 00:03:03,104 ‎응원도 하게 만들 거야 69 00:03:03,391 --> 00:03:04,641 ‎이번 생엔 어림없다 70 00:03:04,893 --> 00:03:06,903 ‎조던 집에 가자고 꼬셔도 ‎정말 소용없어? 71 00:03:06,978 --> 00:03:09,018 ‎끝내주는 커플 코스튬 ‎생각해 뒀는데 72 00:03:10,273 --> 00:03:11,113 ‎왜? 73 00:03:11,191 --> 00:03:14,611 ‎조던 형도 워싱턴대에서 ‎맥주 갖다주러 올 거래 74 00:03:14,694 --> 00:03:17,864 ‎귀여워 죽겠네 ‎맥주에 넘어갈 거라 생각하다니 75 00:03:19,532 --> 00:03:20,872 ‎엄마가 근무도 빼고 76 00:03:20,950 --> 00:03:23,750 ‎우리랑 '프랑켄슈타인의 신부' ‎보기로 했어 77 00:03:25,455 --> 00:03:26,865 ‎- 미안해 ‎- 그래 78 00:03:27,624 --> 00:03:29,464 ‎가족 품에서 사랑스럽게 있어 79 00:03:42,722 --> 00:03:45,142 ‎어쩌면 이따가 전화할지도 몰라 80 00:03:45,391 --> 00:03:46,561 ‎어쩌면 받을지도 몰라 81 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 ‎뭐? 82 00:03:50,104 --> 00:03:51,774 ‎맞아, 눈 돌려, 크레이그! 83 00:03:55,568 --> 00:03:58,608 ‎안녕, 85mm 렌즈 하나 줄래? 84 00:03:59,656 --> 00:04:00,696 ‎예약했어? 85 00:04:01,115 --> 00:04:03,025 ‎아니, 그래도 쓰면 안 돼? 86 00:04:03,451 --> 00:04:05,621 ‎내 책임이면 해주겠는데 87 00:04:05,703 --> 00:04:08,413 ‎졸업앨범 제작팀이 우선이라서... 88 00:04:08,873 --> 00:04:11,793 ‎학교가 재료 공급을 ‎제대로 안 해주면 89 00:04:11,876 --> 00:04:12,996 ‎과제를 어떻게 하란 거야? 90 00:04:13,711 --> 00:04:16,341 ‎그거야 태비사 개인의 문제 같다 91 00:04:17,465 --> 00:04:20,795 ‎그래, 넌 이게 즐겁구나 ‎딴 사람하고 얘기할 수 있을까? 92 00:04:21,844 --> 00:04:24,224 ‎그래, 우리 매니저랑 ‎얘기해 봐 93 00:04:24,305 --> 00:04:25,465 ‎그래야겠다 94 00:04:25,556 --> 00:04:27,886 ‎안녕하세요, 매니저예요 ‎뭐가 문제인가요? 95 00:04:30,311 --> 00:04:31,811 ‎진짜 최악이다 96 00:04:32,939 --> 00:04:34,859 ‎저런 재수 참는다고 ‎돈 더 받진 않아 97 00:04:35,149 --> 00:04:36,569 ‎이거 돈 받는 일 아니야 98 00:04:49,455 --> 00:04:50,865 ‎엘로디? 좋아 99 00:04:51,582 --> 00:04:52,422 ‎이거 같이 해보자 100 00:05:06,556 --> 00:05:08,386 ‎야! 안 하고 뭐 해? 101 00:05:09,642 --> 00:05:10,482 ‎미안 102 00:05:12,603 --> 00:05:14,273 ‎저 클라리넷한테 마음 있냐? 103 00:05:14,647 --> 00:05:16,647 ‎평범해서 끌린다고 하면 ‎이상한가? 104 00:05:17,025 --> 00:05:18,065 ‎아니, 난 이해해 105 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 ‎지난번에 만난 애는 ‎날 너무 힘들게 했는데 106 00:05:22,864 --> 00:05:24,954 ‎질리언은 착해 보여 107 00:05:25,366 --> 00:05:26,276 ‎다가가기 쉽고 108 00:05:27,535 --> 00:05:28,485 ‎그럼 다가가 109 00:05:28,911 --> 00:05:31,291 ‎그래, 근데 잘 모르겠어 110 00:05:31,831 --> 00:05:33,921 ‎쟤는 스펙트럼의 어디쯤인지 111 00:05:35,877 --> 00:05:37,837 ‎여자를 좋아하는지 모르겠다고 112 00:05:39,630 --> 00:05:42,010 ‎SNS를 보면 ‎네가 찾는 답이 다 있지 113 00:05:43,801 --> 00:05:44,681 ‎보자 114 00:05:45,303 --> 00:05:46,303 ‎얘 같아 115 00:05:46,387 --> 00:05:47,967 ‎차는 스바루를 타네 116 00:05:48,639 --> 00:05:50,309 ‎포틀랜드 사람들 ‎대부분이 그러잖아 117 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 ‎조짐은 좋은데 확실하진 않지 118 00:05:52,185 --> 00:05:54,935 ‎라이언 고슬링 밈도 좋아하네 119 00:05:55,021 --> 00:05:55,981 ‎그게 무슨 뜻인데? 120 00:05:58,816 --> 00:05:59,726 ‎수수께끼 같은 애야 121 00:06:02,278 --> 00:06:03,198 ‎자, 이제 122 00:06:04,197 --> 00:06:05,487 ‎앞으로 가게 하도록 123 00:06:05,948 --> 00:06:06,778 ‎하겠습니다 124 00:06:10,703 --> 00:06:11,703 ‎앞으로! 125 00:06:13,664 --> 00:06:14,794 ‎앞으로 가! 126 00:06:15,875 --> 00:06:19,045 ‎- 로봇은 못 알아들어 ‎- 이거 분명히 기계적인 문제야 127 00:06:19,128 --> 00:06:21,008 ‎모, 단자판 제대로 연결했어? 128 00:06:21,089 --> 00:06:23,089 ‎응, 네가 한 거나 확인해 봐 129 00:06:23,174 --> 00:06:24,514 ‎한번 봐 줄래? 130 00:06:24,675 --> 00:06:27,635 ‎케이티, 제발 ‎경험도 별로 없는 애한테 131 00:06:28,137 --> 00:06:29,387 ‎기대할 순 없지 않겠어? 132 00:06:29,472 --> 00:06:31,102 ‎보라고 하자, 똑똑하잖아 133 00:06:50,535 --> 00:06:52,575 ‎'앞으로'의 철자가 틀렸더라 134 00:06:53,621 --> 00:06:54,581 ‎키보드가... 135 00:06:56,207 --> 00:06:57,037 ‎뻑뻑했나 보네 136 00:06:58,334 --> 00:06:59,174 ‎그러게 137 00:07:05,049 --> 00:07:07,089 ‎핼러윈에 재밌는 계획 있어? 138 00:07:08,803 --> 00:07:10,683 ‎글쎄, 평범한 것들이지 뭐 139 00:07:10,805 --> 00:07:12,055 ‎캔디콘 먹고, 호박 등 켜고... 140 00:07:12,807 --> 00:07:13,717 ‎유령 잡고 141 00:07:13,808 --> 00:07:15,808 ‎너 조던 집에 가는 줄 알았어 142 00:07:15,935 --> 00:07:17,975 ‎쿨한 애들은 거기 다 가잖아 143 00:07:19,439 --> 00:07:20,519 ‎내가 쿨하다고 생각하니? 144 00:07:21,107 --> 00:07:21,937 ‎뭐... 145 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 ‎응 146 00:07:24,277 --> 00:07:25,357 ‎나 안 그래 147 00:07:25,611 --> 00:07:27,031 ‎네가 그렇지, 그게... 148 00:07:27,655 --> 00:07:28,525 ‎쿨한 거야 149 00:07:29,866 --> 00:07:31,986 ‎넌 조던 집에 가? 150 00:07:32,702 --> 00:07:34,162 ‎아니, 나는... 151 00:07:34,370 --> 00:07:35,750 ‎라셸 집에 갈 거야 152 00:07:36,122 --> 00:07:37,872 ‎- 거기가 더 잘 맞아 ‎- 그래 153 00:07:38,708 --> 00:07:40,788 ‎라셸은 그 파티를 ‎꽤 중요하게 여기더라 154 00:07:40,877 --> 00:07:43,457 ‎그렇지? 펑크 냈다간 ‎걔가 차로 받을까 봐 155 00:07:43,796 --> 00:07:45,046 ‎걱정될 정도라니까 156 00:07:45,131 --> 00:07:45,971 ‎맞아 157 00:07:48,468 --> 00:07:49,298 ‎아무튼 갈게 158 00:07:52,513 --> 00:07:53,433 ‎'유령 잡고'? 159 00:07:54,765 --> 00:07:57,135 ‎3, 2, 1 160 00:07:58,144 --> 00:07:59,354 ‎- 됐어? ‎- 네 161 00:07:59,479 --> 00:08:00,309 ‎좋아 162 00:08:00,980 --> 00:08:02,020 ‎기립! 163 00:08:02,106 --> 00:08:06,486 ‎됐어, 좀 불안할 수는 있지만 ‎어쨌든 장식은 끝이야 164 00:08:07,028 --> 00:08:09,358 ‎네, 처음으로 재밌었어요 165 00:08:10,072 --> 00:08:13,242 ‎내일 밤에 사탕 받으러 ‎얼마나 몰려오나 보자고 166 00:08:13,618 --> 00:08:15,158 ‎네, 그래서 말인데요 167 00:08:16,746 --> 00:08:18,116 ‎라셸 집에서 파티를 한대요 168 00:08:18,206 --> 00:08:19,206 ‎안 돼 169 00:08:19,624 --> 00:08:20,884 ‎말을 다 듣지도 않았잖아요 170 00:08:21,292 --> 00:08:23,882 ‎외출 금지인데 왜 협상 가능하다고 ‎생각하나 모르겠다 171 00:08:23,961 --> 00:08:27,171 ‎돌아온 후로 아빠가 원하는 대로 ‎다 했으니까요 172 00:08:27,882 --> 00:08:29,882 ‎규칙도 잘 지키고 ‎프로그램 단계도 잘 밟고 173 00:08:31,135 --> 00:08:32,465 ‎장식도 꾸미고요 174 00:08:32,887 --> 00:08:36,717 ‎너 나 회유하려고 ‎방금 자진해서 도와준 거야? 175 00:08:36,807 --> 00:08:39,687 ‎아뇨, 그리고 그 파티는 ‎코스튬은 거의 안 입고 오고 176 00:08:39,769 --> 00:08:40,769 ‎완전히 건전한 거예요 177 00:08:40,853 --> 00:08:42,613 ‎라셸 부모님도 집에 계실 거고요 178 00:08:43,064 --> 00:08:45,114 ‎아빠가 아는 분들일 테니 179 00:08:46,150 --> 00:08:47,900 ‎직접 전화해서 180 00:08:48,402 --> 00:08:49,822 ‎상황을 설명하고 181 00:08:50,446 --> 00:08:52,566 ‎한두 시간 정도만 ‎저 보내주면 좋겠어요 182 00:08:53,741 --> 00:08:54,581 ‎제발요 183 00:08:56,619 --> 00:08:57,499 ‎안 돼 184 00:08:59,121 --> 00:09:01,501 ‎제가 나아지려면 ‎갇혀 있어선 안 되잖아요 185 00:09:03,417 --> 00:09:04,377 ‎게다가 핼러윈이고요 186 00:09:05,586 --> 00:09:07,046 ‎아빠의 마음을... 187 00:09:08,548 --> 00:09:09,378 ‎돌릴 수 없을까요? 188 00:09:12,468 --> 00:09:14,848 ‎- 우리 라셸네 파티 가자 ‎- 뭐야, 왜? 189 00:09:15,221 --> 00:09:17,601 ‎교도소장님이랑 협상했어 ‎하룻밤 가석방해 주기로 190 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎정말 잘됐어 191 00:09:19,141 --> 00:09:21,391 ‎거기서 만나고 싶은 ‎누군가가 있거든 192 00:09:22,186 --> 00:09:25,306 ‎가석방 상황이 아니라 ‎배우자 면회 가는 거 같다 193 00:09:25,398 --> 00:09:26,398 ‎그게 누군데? 194 00:09:26,899 --> 00:09:28,069 ‎밴드반 같이하는 애 195 00:09:28,526 --> 00:09:29,856 ‎네 타입을 찾았구나 196 00:09:29,944 --> 00:09:31,824 ‎아니, 서빈이랑 달라 197 00:09:32,154 --> 00:09:34,124 ‎레즈비언인지도 모르고 198 00:09:34,615 --> 00:09:37,485 ‎근데 가능성 있다는 것만으로도 ‎기분 좋아 199 00:09:37,577 --> 00:09:42,117 ‎좋아, 난 너희가 나이에 맞는 ‎얽히고설킨 연애를 하는 건 200 00:09:42,206 --> 00:09:43,326 ‎대찬성이야 201 00:09:43,541 --> 00:09:44,831 ‎근데 라셸의 파티? 202 00:09:45,209 --> 00:09:46,089 ‎재밌을 거야 203 00:09:46,168 --> 00:09:48,498 ‎안 돼, 난 가족이랑 영화 봐야 해 204 00:09:48,588 --> 00:09:50,628 ‎보리스 칼로프랑 성난 마을 사람들 205 00:09:50,715 --> 00:09:52,925 ‎그리고 전자레인지에 튀긴 ‎마시멜로 팝콘 끼고 206 00:09:53,009 --> 00:09:54,889 ‎- 제발 ‎- 난 갈게 207 00:09:55,177 --> 00:09:57,007 ‎야생의 모습도 찍을 수 있잖아 208 00:09:57,430 --> 00:09:58,850 ‎마침 새 피사체가 필요하니까 209 00:10:00,683 --> 00:10:01,523 ‎그래, 알았어 210 00:10:02,059 --> 00:10:03,059 ‎나도 간다 211 00:10:04,103 --> 00:10:05,863 ‎근데 난 내 식대로 즐길 거야 212 00:10:07,690 --> 00:10:10,320 ‎우릴 버리고 ‎고등학생들 코스튬 파티 간다고? 213 00:10:10,610 --> 00:10:11,440 ‎좋네 214 00:10:11,527 --> 00:10:12,987 ‎닥쳐라, 친구 도우러 가는 거니까 215 00:10:13,529 --> 00:10:14,779 ‎모, 말조심 216 00:10:14,864 --> 00:10:16,454 ‎벤, 동생한테 친절하게 217 00:10:17,366 --> 00:10:19,076 ‎늙은 네 엄마랑 ‎오붓하게 있기 싫어? 218 00:10:19,201 --> 00:10:22,041 ‎'늙은 엄마'가 내 사업 계획에 ‎트집만 잡으니까 그러죠 219 00:10:22,121 --> 00:10:24,251 ‎사업 계획은 무슨 ‎간식 쪼가리들뿐이던데 220 00:10:24,540 --> 00:10:25,420 ‎또 시작이네요 221 00:10:25,499 --> 00:10:27,709 ‎내 말은 ‎고등학교부터 졸업하란 거야 222 00:10:27,793 --> 00:10:31,133 ‎어설픈 취미생활에 ‎또 한눈팔지 말고 223 00:10:31,505 --> 00:10:33,465 ‎오토바이 얘기 또 해야 하니? 224 00:10:33,549 --> 00:10:35,339 ‎좋아요, 우선, 제 계획은... 225 00:10:39,472 --> 00:10:41,272 ‎제가 방해했나요? 226 00:10:41,891 --> 00:10:42,731 ‎고맙게도 227 00:10:46,228 --> 00:10:47,098 ‎그래 228 00:10:47,188 --> 00:10:49,938 ‎거긴 뭐 입고 가면 돼? ‎섹시한 거는 안 된다 229 00:10:50,024 --> 00:10:51,694 ‎난 그냥 편한 거 입고 싶어 230 00:10:52,652 --> 00:10:54,322 ‎너희 줄 만한 게 있어 231 00:10:56,364 --> 00:10:58,874 ‎지금 아줌마랑 모가 ‎옷 갈아입기 놀이 하는데 232 00:10:58,949 --> 00:11:00,789 ‎두 사람 엄청 귀여워 233 00:11:04,038 --> 00:11:05,248 ‎리셋 누르고 싶은 적 있었어? 234 00:11:07,124 --> 00:11:08,384 ‎항상 그래 235 00:11:09,126 --> 00:11:11,956 ‎어릴 때 실수 몇 번 했다고 ‎다들 그게 내 본모습이라고 해 236 00:11:12,380 --> 00:11:15,260 ‎맞아, 이해해 ‎나에 대해서도 많이들 넘겨짚어 237 00:11:17,218 --> 00:11:18,178 ‎무슨 일 있었어? 238 00:11:19,512 --> 00:11:20,352 ‎바보 같았지 239 00:11:21,806 --> 00:11:22,716 ‎남자애 때문에 240 00:11:22,932 --> 00:11:25,692 ‎근데 솔직히 그거 ‎생각 안 하려고 해 241 00:11:28,062 --> 00:11:29,442 ‎반죽 좀 칠래? 242 00:11:31,232 --> 00:11:32,072 ‎됐어 243 00:11:32,316 --> 00:11:34,816 ‎해봐, 공격성을 억누르는 건 ‎건강에 좋지 않아 244 00:11:35,111 --> 00:11:36,241 ‎반죽이 받아줄 수 있어 245 00:11:36,654 --> 00:11:39,324 ‎세게 칠수록 빵 맛은 좋아지지 246 00:11:41,784 --> 00:11:43,164 ‎- 좋아 ‎- 해 247 00:11:47,081 --> 00:11:49,041 ‎그게 다야? 더 끄집어내 248 00:11:49,125 --> 00:11:50,035 ‎알았어 249 00:11:50,126 --> 00:11:51,246 ‎너 그것보다 힘세잖아 250 00:11:51,335 --> 00:11:52,585 ‎- 더 밀어 ‎- 알아 251 00:11:56,924 --> 00:11:58,344 ‎나 빵 만들기 좋아하는 것 같네 252 00:12:01,595 --> 00:12:02,425 ‎야 253 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 ‎뭔진 모르지만 그만하고 254 00:12:06,767 --> 00:12:08,597 ‎나 편한 옷 찾았지 255 00:12:12,940 --> 00:12:14,860 ‎너희 둘 다 멋지다 256 00:12:15,234 --> 00:12:16,114 ‎전화기 어딨지? 257 00:12:16,193 --> 00:12:18,363 ‎간호사실에 보여주게 ‎사진 찍어야겠어 258 00:12:18,446 --> 00:12:22,196 ‎잠깐, 이거 커플 코스튬이야? 259 00:12:22,867 --> 00:12:23,737 ‎- 맙소사 ‎- 그러게 260 00:12:23,826 --> 00:12:26,196 ‎한 쌍의 치위생사들 같아 261 00:12:26,620 --> 00:12:28,290 ‎- 잠깐... ‎- 그래, 너 진짜... 262 00:12:29,165 --> 00:12:31,495 ‎씨발... 뭐야? 263 00:12:31,959 --> 00:12:33,209 ‎이제 넌 응급실 간호사다 264 00:12:34,628 --> 00:12:36,878 ‎- 넌 의료 과실로 고소당했고 ‎- 됐다 265 00:12:40,176 --> 00:12:41,216 ‎얘들아 266 00:12:42,052 --> 00:12:43,432 ‎멀쩡한 수술복이었는데... 267 00:12:43,971 --> 00:12:44,971 ‎죄송해요, 엄마 268 00:12:45,848 --> 00:12:50,518 ‎두 분 계속 여기 계실 거죠? ‎그래야 제가 안심이 돼서요 269 00:12:50,603 --> 00:12:53,613 ‎쟤가 진짜 집에 올 건지 ‎좀 미심쩍고... 270 00:12:54,064 --> 00:12:57,284 ‎과잉보호하는 아빠로 ‎보이려는 건 아니에요 271 00:12:57,359 --> 00:12:58,609 ‎네 코스튬은 이거구나 272 00:12:59,153 --> 00:13:00,913 ‎그래, 새엄마 거야 273 00:13:01,489 --> 00:13:02,489 ‎이거 샐러드야? 274 00:13:02,573 --> 00:13:04,743 ‎- 왜 애들이 더 안 오지? ‎- 아직 이르잖아 275 00:13:04,825 --> 00:13:07,695 ‎아니, 넌 이 상황의 심각성을 ‎이해 못 하는 것 같아 276 00:13:07,787 --> 00:13:10,157 ‎10월이 앞으로 남은 ‎학년 분위기를 결정한단 말이야 277 00:13:10,247 --> 00:13:11,867 ‎'잠깐 들를게', 아니야 278 00:13:12,416 --> 00:13:15,086 ‎'하룻밤 다 비워야지', 맞아 279 00:13:18,631 --> 00:13:22,341 ‎아씨, 여긴 그리 ‎문제될 일은 없을 것 같군요 280 00:13:23,719 --> 00:13:25,599 ‎저거 샐러드야? 281 00:13:25,679 --> 00:13:27,099 ‎얌전히 행동할게요 282 00:13:28,349 --> 00:13:30,429 ‎난 정확히 90분 후에 데리러 올게 283 00:13:31,602 --> 00:13:32,942 ‎시간 설정 완료했어요 284 00:13:33,020 --> 00:13:34,360 ‎허락한 거 후회 안 하게 해줘 285 00:13:41,278 --> 00:13:43,028 ‎너 질리언 오는지 알아? 286 00:13:43,113 --> 00:13:45,833 ‎온다고 답장했으니 ‎안 오면 죽은 거지 287 00:13:47,201 --> 00:13:48,161 ‎난 사람들을 알거든 288 00:13:56,502 --> 00:13:58,002 ‎너무 슬픈 장면이라 ‎조롱도 못 하겠다 289 00:13:59,129 --> 00:13:59,959 ‎하지만 다행히... 290 00:14:01,173 --> 00:14:02,473 ‎나 테킬라 가져왔어 291 00:14:04,468 --> 00:14:05,548 ‎모, 고개 기울여봐 292 00:14:06,720 --> 00:14:07,970 ‎좋아! 293 00:14:08,222 --> 00:14:10,062 ‎잠깐, 어디 보자 294 00:14:11,851 --> 00:14:12,731 ‎너희 왔구나! 295 00:14:13,060 --> 00:14:15,230 ‎와, 너 완전... 296 00:14:15,646 --> 00:14:16,976 ‎디즈니 레즈비언 공주지 297 00:14:18,065 --> 00:14:18,895 ‎딱이다 298 00:14:19,275 --> 00:14:20,895 ‎근데 걔는 어딨어? 299 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 ‎그래, 아니, 좋다고 300 00:14:25,739 --> 00:14:27,949 ‎코스튬이 단서가 될까 했는데 301 00:14:28,492 --> 00:14:29,542 ‎알아낸 게 없어 302 00:14:29,618 --> 00:14:31,658 ‎- 아직 말 안 했어? ‎- 응 303 00:14:31,745 --> 00:14:32,825 ‎그래서 계획이 뭐야? 304 00:14:32,913 --> 00:14:34,253 ‎계획은 없고 떨리기만 해 305 00:14:34,331 --> 00:14:36,291 ‎그럴 거 없어, 그냥 가서 물어봐 306 00:14:36,375 --> 00:14:37,535 ‎아니면 일부러 무시하든가 307 00:14:37,626 --> 00:14:39,416 ‎신비로움 조장 작전이지 308 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 ‎모, 우리 그럴 시간 없어 309 00:14:41,046 --> 00:14:43,336 ‎- 나가서 분위기를 느껴봐 ‎- 아니면 독차지해 보든가 310 00:14:43,757 --> 00:14:46,137 ‎질문하기, 신비주의 쓰기 ‎독차지하기 311 00:14:46,468 --> 00:14:47,298 ‎넌 할 수 있어 312 00:14:48,220 --> 00:14:49,050 ‎좋아 313 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 ‎안녕, 왔구나 314 00:14:51,974 --> 00:14:54,354 ‎- 코스튬 멋지네, 핑크색 예쁘다 ‎- 그래 315 00:14:57,021 --> 00:15:00,821 ‎이 집에 헛간이 있다고 들었어 316 00:15:00,900 --> 00:15:01,860 ‎우리... 317 00:15:02,526 --> 00:15:03,986 ‎나가서 확인해 볼까? 318 00:15:05,237 --> 00:15:06,157 ‎뭐? 319 00:15:08,741 --> 00:15:09,741 ‎아니면... 320 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 ‎메레디스 그레이 코스튬 좋다 ‎나 잠깐 볼래? 321 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 ‎- 행운을 빌어 ‎- '여성 헛간'에 대한 322 00:15:15,706 --> 00:15:16,746 ‎기사를 읽었거든 323 00:15:17,708 --> 00:15:20,168 ‎그래서 나도 하나 마련할까 ‎생각 중이야 324 00:15:20,544 --> 00:15:22,304 ‎헛간까지는 아니지만... 325 00:15:33,223 --> 00:15:34,183 ‎안녕, '아프로'? 326 00:15:35,559 --> 00:15:37,849 ‎'앞으로'를 그렇게 쓰다니 ‎어이없었지 327 00:15:38,103 --> 00:15:39,943 ‎이 코스튬은 좀 뻔하네 328 00:15:40,022 --> 00:15:41,362 ‎너 갑자기 여기저기서 보인다 329 00:15:41,440 --> 00:15:44,940 ‎'바더-마인호프 현상'의 ‎살아 있는 사례 같아 330 00:15:45,402 --> 00:15:47,532 ‎아니면, 파티의 주인공일지도 331 00:15:49,448 --> 00:15:51,368 ‎취하고 싶은 사람 모여라! 332 00:15:51,867 --> 00:15:53,987 ‎조던의 파티에 ‎벌써 해시태그가 달렸어 333 00:15:54,328 --> 00:15:55,998 ‎'#조던의야간근무' 334 00:15:56,080 --> 00:15:57,290 ‎완전 인기 폭발이야 335 00:15:58,499 --> 00:16:00,129 ‎난 어떻게 하면 이길까? 336 00:16:00,209 --> 00:16:02,709 ‎네 인스타에 사진 올리고 ‎우리 집 위치 태그해 줄래? 337 00:16:02,795 --> 00:16:04,795 ‎요새 포스팅 안 해, 그래서... 338 00:16:04,880 --> 00:16:07,880 ‎그렇게 영향력이 센데 ‎그걸 그냥 포기한다고? 339 00:16:08,175 --> 00:16:11,345 ‎포스팅으로 인기쟁이라지만 ‎지금도 인기 많은 포스트들 있잖아 340 00:16:13,597 --> 00:16:14,427 ‎알았어 341 00:16:14,932 --> 00:16:15,892 ‎도와줄게 342 00:16:15,975 --> 00:16:18,435 ‎근데 부모님 감시는 네가 해결해 343 00:16:18,769 --> 00:16:19,599 ‎알았어! 344 00:16:20,813 --> 00:16:23,193 ‎아빠들, 마트에 또 가셔야겠어요 ‎훔무스가 필요해요 345 00:16:29,113 --> 00:16:31,203 ‎핥아! 마셔! 346 00:16:31,865 --> 00:16:32,695 ‎빨아! 347 00:16:34,410 --> 00:16:35,370 ‎속이 화끈거려 348 00:16:37,579 --> 00:16:40,039 ‎너무 단순한 3단계 알고리즘이네 349 00:16:40,124 --> 00:16:41,964 ‎이번엔 술판 썰렁하게 하냐? 350 00:16:42,209 --> 00:16:46,089 ‎그게 아니라 알고리즘을 ‎더 복잡하게 만들잔 거지 351 00:16:51,510 --> 00:16:53,510 ‎너 동화 좋아해? 352 00:16:53,721 --> 00:16:54,561 ‎아니 353 00:16:54,972 --> 00:16:56,472 ‎코스튬이 없어서 354 00:16:56,557 --> 00:16:58,677 ‎새엄마가 빌려주셨어 355 00:16:58,767 --> 00:17:00,227 ‎전체 세트로 있어 356 00:17:00,310 --> 00:17:01,730 ‎내 남동생 건 용인데 357 00:17:01,937 --> 00:17:03,767 ‎거대한 날개가 달렸지 358 00:17:03,856 --> 00:17:05,146 ‎그리고... 359 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 ‎우리 아빠 거는 기사 코스튬인데 360 00:17:08,694 --> 00:17:12,034 ‎잘 어울려 ‎엄청난 과잉보호 중이니까 361 00:17:12,114 --> 00:17:13,494 ‎얘들아, 맥주 어디 둘까? 362 00:17:14,241 --> 00:17:15,331 ‎태비사가 여기 왔어? 363 00:17:16,618 --> 00:17:18,038 ‎대마초도 보이는 거 같은데 364 00:17:23,375 --> 00:17:25,625 ‎우리 부모님은 라셸 아빠들한테 ‎전화한다고 난리셨지 365 00:17:25,711 --> 00:17:27,961 ‎보내 줄 생각도 하기 전에 366 00:17:28,047 --> 00:17:29,667 ‎맞아, 우리 아빠도 그랬어 367 00:17:29,923 --> 00:17:32,093 ‎심지어 여기까지 왔었어 368 00:17:34,094 --> 00:17:35,354 ‎이상했지 369 00:17:36,346 --> 00:17:38,516 ‎AP 스페인어반 질리언은 ‎파티를 즐길 줄 알지 370 00:17:38,599 --> 00:17:40,929 ‎댄스 플로어로 가실까요 ‎'마마시타'! 371 00:17:43,270 --> 00:17:44,860 ‎"33분 6초" 372 00:17:46,690 --> 00:17:48,230 ‎라셸 부모님은 어디 가셨지? 373 00:18:29,733 --> 00:18:30,733 ‎제대로 작동될까? 374 00:18:30,818 --> 00:18:32,398 ‎철자 다 맞게 썼냐? 375 00:18:34,196 --> 00:18:35,276 ‎간다! 376 00:18:36,615 --> 00:18:37,655 ‎좋았어! 377 00:18:37,741 --> 00:18:41,291 ‎아프로! 378 00:18:51,964 --> 00:18:53,804 ‎좋아! 다시 설치해! 379 00:18:55,300 --> 00:18:56,590 ‎아프로! 380 00:18:56,677 --> 00:18:58,677 ‎- 아프로! ‎- 모 381 00:18:59,179 --> 00:19:00,429 ‎왔구나! 382 00:19:01,682 --> 00:19:02,982 ‎잠깐 얘기 좀 할까? 383 00:19:03,600 --> 00:19:05,140 ‎아프로! 384 00:19:08,063 --> 00:19:09,233 ‎'아프로'가 뭐야? 385 00:19:09,314 --> 00:19:10,484 ‎넌 이해 못 할 거야 386 00:19:11,650 --> 00:19:13,070 ‎너 뭐야? 387 00:19:13,152 --> 00:19:13,992 ‎일각돌고래 388 00:19:14,403 --> 00:19:15,243 ‎기억나? 389 00:19:16,780 --> 00:19:18,320 ‎라비 집에서 놀 때 390 00:19:18,991 --> 00:19:20,951 ‎아, 맞다! 391 00:19:21,994 --> 00:19:23,584 ‎조던네 파티는 어떻게 된 거야? 392 00:19:23,787 --> 00:19:26,247 ‎워싱턴대 맥주 공급책이 ‎약속 펑크 냈어? 393 00:19:26,331 --> 00:19:28,461 ‎경찰이 와서 해산시키는 바람에 ‎여기로 몰려왔지 394 00:19:28,542 --> 00:19:30,922 ‎너야말로 ‎'프랑켄슈타인 신부' 본다더니? 395 00:19:31,670 --> 00:19:33,960 ‎보류됐지, 엘로디가 나 필요하대서 396 00:19:34,548 --> 00:19:38,338 ‎가족과의 약속을 취소한 거야? ‎엘로디를 위해서? 397 00:19:39,178 --> 00:19:40,298 ‎그래, 뭐가 문젠데? 398 00:19:40,721 --> 00:19:42,261 ‎나도 놀자고 했었잖아! 399 00:19:42,347 --> 00:19:43,177 ‎미안해 400 00:19:43,265 --> 00:19:47,055 ‎초대 안 받은 운동부 파티에 가서 ‎무식한 술 마시기 게임 하는 건 401 00:19:47,144 --> 00:19:48,194 ‎안 보고 싶더라고 402 00:19:48,270 --> 00:19:49,980 ‎모! 네 차례야! 403 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 ‎그래서 무식한 술 마시기 게임 ‎직접 하려고? 404 00:19:54,234 --> 00:19:55,994 ‎우린 똑똑하게 마시는 방법을 ‎알아냈거든 405 00:19:57,112 --> 00:19:59,362 ‎문자도 못 보내냐 ‎나도 여기 왔을 텐데! 406 00:19:59,448 --> 00:20:00,528 ‎생각도 못 했어! 407 00:20:00,616 --> 00:20:02,406 ‎연애라는 건 말이야 408 00:20:02,659 --> 00:20:06,289 ‎상대를 배려할 때 ‎더욱 발전하는 거란다, 알겠니? 409 00:20:06,371 --> 00:20:07,211 ‎모! 410 00:20:08,207 --> 00:20:10,787 ‎가! 똑똑한 술 마시기 게임 ‎해야지 411 00:20:10,959 --> 00:20:11,789 ‎재밌게 놀아 412 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 ‎화내지 마! 413 00:20:17,466 --> 00:20:19,256 ‎모, 우리 가야 해, 봐! 414 00:20:23,347 --> 00:20:24,887 ‎- 뭐야? ‎- 난 못 있어 415 00:20:25,641 --> 00:20:26,681 ‎빠질 때가 됐군 416 00:20:32,689 --> 00:20:34,569 ‎태비사의 힘이 아직 살아있네 417 00:20:34,900 --> 00:20:36,900 ‎내가 조던 파티도 신고했지 418 00:20:37,402 --> 00:20:38,612 ‎사악한 것! 419 00:20:49,498 --> 00:20:51,038 ‎"3분 36초" 420 00:21:02,386 --> 00:21:03,546 ‎- 얘들아! ‎- 그래 421 00:21:03,637 --> 00:21:04,967 ‎여기 있었네, 어땠어? 422 00:21:05,973 --> 00:21:07,223 ‎그럴 일 없을 거 같아 423 00:21:07,307 --> 00:21:10,307 ‎게다가 아빠가 오는 중인데 ‎이 광경은 들키고 싶지 않아 424 00:21:11,186 --> 00:21:12,436 ‎우리도 나가는 중이야 425 00:21:12,521 --> 00:21:14,981 ‎맞아, 브래디도 왔고 ‎테킬라 많이 마셔서 쉬도 마렵고 426 00:21:15,065 --> 00:21:17,895 ‎금방 올게, 넌 곧 보자 427 00:21:17,985 --> 00:21:18,815 ‎안녕 428 00:21:19,903 --> 00:21:20,743 ‎좋아 429 00:21:22,406 --> 00:21:24,486 ‎무도회의 밤을 기억해야지 ‎이리 와 430 00:21:24,574 --> 00:21:25,414 ‎고마워 431 00:21:26,535 --> 00:21:27,365 ‎- 갈게 ‎- 잘 가 432 00:21:31,999 --> 00:21:33,209 ‎잠깐, 너 가는 거야? 433 00:21:35,085 --> 00:21:35,915 ‎응 434 00:21:36,503 --> 00:21:38,713 ‎호박으로 변하기 전에 ‎집에 가야 해 435 00:21:38,797 --> 00:21:41,967 ‎그래, 있잖아 ‎오늘 얘기 나눠서 즐거웠어 436 00:21:42,968 --> 00:21:43,798 ‎나도 437 00:21:46,179 --> 00:21:49,729 ‎아까 말한다는 게 못 했네 ‎우주인 코스튬 멋져 438 00:21:49,808 --> 00:21:50,888 ‎고마워 439 00:21:51,435 --> 00:21:54,685 ‎사실 샐리 라이드 코스튬이야 ‎여성 최초의 우주비행사 440 00:21:55,230 --> 00:21:57,110 ‎레즈비언 최초의 우주비행사였고 441 00:21:57,733 --> 00:21:58,573 ‎맞아 442 00:21:58,775 --> 00:22:01,645 ‎근데 사실 ‎대부분의 사람은 그걸 잘 몰라 443 00:22:03,030 --> 00:22:06,410 ‎그 사람이 당시에 ‎공개하지 않았으니... 444 00:22:22,841 --> 00:22:23,801 ‎가야겠다 445 00:22:24,843 --> 00:22:27,303 ‎그래, 학교에서 보자 446 00:22:27,929 --> 00:22:28,929 ‎그래, 물론이지 447 00:22:29,389 --> 00:22:30,389 ‎좋아 448 00:22:31,683 --> 00:22:32,523 ‎안녕 449 00:22:47,366 --> 00:22:49,366 ‎원샷! 450 00:22:52,329 --> 00:22:54,369 ‎- 멋지다 ‎- 그렇지? 451 00:22:57,209 --> 00:23:00,089 ‎"발신: 모 ‎어디야?" 452 00:23:00,754 --> 00:23:02,514 ‎라셸 도와준 거 멋졌어 453 00:23:02,923 --> 00:23:04,173 ‎이기고 싶어 하더라고 454 00:23:04,841 --> 00:23:07,591 ‎렌즈 갖고 깐깐하게 굴어서 ‎미안했다 455 00:23:07,928 --> 00:23:09,098 ‎아냐, 괜찮아 456 00:23:09,179 --> 00:23:12,389 ‎내가 좀 까칠했지 ‎그리고 해결했어 457 00:23:12,849 --> 00:23:14,639 ‎그래, 애니 리버비츠! 458 00:23:14,726 --> 00:23:15,596 ‎응 459 00:23:15,852 --> 00:23:17,352 ‎졸업앨범 제작팀에 들어가지 그래? 460 00:23:17,437 --> 00:23:19,557 ‎그럼 좋은 렌즈를 ‎우선적으로 쓸 수 있어 461 00:23:20,440 --> 00:23:21,480 ‎생각해 볼게 462 00:23:23,360 --> 00:23:24,690 ‎"수신: 모 ‎어디야?" 463 00:23:24,778 --> 00:23:25,988 ‎"???" 464 00:23:26,113 --> 00:23:28,993 ‎"화장실 줄이 길어 ‎너 그 자리에 있어" 465 00:23:35,539 --> 00:23:36,579 ‎웃긴 게 뭔지 알아? 466 00:23:37,624 --> 00:23:39,714 ‎같은 핼러윈 파티에서 ‎결국 만났단 거 467 00:23:40,627 --> 00:23:41,877 ‎예전처럼 468 00:23:43,088 --> 00:23:46,008 ‎솔직히... ‎좀 이상하긴 해 469 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 ‎커플 코스튬을 안 입었으니까 470 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 ‎하지만... 471 00:23:50,137 --> 00:23:54,267 ‎모르겠다, 같이... ‎응급구조대로 입었달 수도 있고 472 00:23:54,349 --> 00:23:55,809 ‎케일라랑 온 거 아냐? 473 00:23:56,268 --> 00:23:57,308 ‎맞아, 질투 나? 474 00:23:57,811 --> 00:24:01,021 ‎브래디, 그런 일은 절대 없을 거야 475 00:24:01,106 --> 00:24:02,186 ‎왜 없어? 476 00:24:02,983 --> 00:24:04,993 ‎네가 원하는 대로 다 하고 있잖아 477 00:24:05,068 --> 00:24:08,698 ‎나 자신을 돌아보고 ‎사람 사귀는 법도 고민하고... 478 00:24:08,780 --> 00:24:11,030 ‎브래디, 넌 누구와도 사귀면 안 돼 479 00:24:12,492 --> 00:24:14,792 ‎태비사, 그만! 가자! 480 00:24:14,870 --> 00:24:16,500 ‎야, 우리 지금 대화 중이거든? 481 00:24:16,705 --> 00:24:18,575 ‎넌 네 일이나 신경 쓰시지 482 00:24:18,832 --> 00:24:22,752 ‎저기요, 새끼 고양이 한 마리가 ‎나무에 끼었어요 483 00:24:22,836 --> 00:24:24,086 ‎네가 원인 제공자란 거 알아? 484 00:24:25,547 --> 00:24:27,507 ‎나랑 태비사는 ‎아무 문제 없이 좋았어 485 00:24:27,591 --> 00:24:29,181 ‎네가 얘 인생에 ‎또 끼어들기 전까진 486 00:24:29,634 --> 00:24:31,644 ‎야, 너 제발 책임 좀 져라 487 00:24:32,053 --> 00:24:32,973 ‎아니! 488 00:24:33,305 --> 00:24:34,675 ‎책임은 네가 져야지! 489 00:24:34,764 --> 00:24:36,314 ‎브래디, 뒤로 물러서! 490 00:24:36,808 --> 00:24:38,058 ‎나 건드리지 말고 491 00:24:38,143 --> 00:24:39,983 ‎내 친구들도 건드리지 마! 492 00:24:40,061 --> 00:24:41,311 ‎- 알았어? ‎- 브래디? 493 00:24:41,521 --> 00:24:43,401 ‎브래디? 무슨 일이야? 494 00:24:46,735 --> 00:24:47,895 ‎아무것도 아냐 495 00:24:49,821 --> 00:24:50,661 ‎가자 496 00:26:25,458 --> 00:26:27,378 ‎자막: Minjeong Cheon