1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:34,451 --> 00:00:35,291 ‎(馬拉戴維斯) 3 00:00:35,368 --> 00:00:36,828 ‎(1978年2月10日-2019年7月27日) 4 00:00:37,954 --> 00:00:38,964 ‎準備好要走了嗎? 5 00:00:39,831 --> 00:00:40,871 ‎對…快好了 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,170 ‎你有看到我的梳子嗎? 7 00:00:43,251 --> 00:00:46,591 ‎我認為,拿走所有會害妳再犯的東西 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,881 ‎這點很重要 9 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 ‎像是梳子? 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,513 ‎我們並不知道哪些東西是偷來的 11 00:00:51,593 --> 00:00:54,393 ‎但我們試著留下… 12 00:00:54,804 --> 00:00:56,434 ‎個人物品或重要物品 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,680 ‎你留下了舊衣物和我母親的骨灰 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,728 ‎考慮到現狀… 15 00:01:02,562 --> 00:01:05,072 ‎我現在沒辦法給妳隱私了 16 00:01:05,940 --> 00:01:10,320 ‎妳偷竊到失控,又跟成年女性逃家 17 00:01:10,403 --> 00:01:11,653 ‎她沒比我大太多 18 00:01:11,738 --> 00:01:13,698 ‎-我們可能同時在大學就讀 ‎-真的嗎? 19 00:01:13,782 --> 00:01:15,622 ‎那她上了哪間大學? 20 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 ‎結束了,好嗎? 21 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 ‎好,因為妳永遠不准再約會了 22 00:01:20,789 --> 00:01:21,959 ‎我道過歉了 23 00:01:23,041 --> 00:01:24,381 ‎我也回家了 24 00:01:24,959 --> 00:01:26,749 ‎你還要我怎麼做? 25 00:01:26,836 --> 00:01:28,126 ‎我要妳別再胡鬧了 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,803 ‎從現在開始,不准再有空閒時間 27 00:01:31,883 --> 00:01:34,723 ‎妳不是在家、在學校 ‎就是在小偷匿名會 28 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 ‎而且不能只去閒晃交際 29 00:01:36,596 --> 00:01:39,426 ‎妳得找個互助人,90天內去90次 30 00:01:40,850 --> 00:01:43,140 ‎但當然了,一天去一次 31 00:01:43,978 --> 00:01:46,228 ‎真高興有人讀了12步規矩 32 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 ‎但我上課要遲到了 33 00:01:48,108 --> 00:01:48,938 ‎還有一件事 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,685 ‎我們要妳找個課後活動 35 00:01:50,777 --> 00:01:53,317 ‎讓妳能專心的正面活動 36 00:01:53,696 --> 00:01:56,566 ‎記住,努力才會有用 37 00:01:57,575 --> 00:01:58,405 ‎好 38 00:01:59,744 --> 00:02:00,754 ‎隨便啦 39 00:02:09,129 --> 00:02:11,259 ‎(塔比莎:那天晚上抱歉) 40 00:02:11,339 --> 00:02:12,969 ‎(你的責任感好帥) 41 00:02:13,383 --> 00:02:14,933 ‎(路卡:哈) 42 00:02:20,014 --> 00:02:22,184 ‎(塔比莎:我們算和好了吧?) 43 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 ‎(路卡:對) 44 00:02:38,449 --> 00:02:40,119 ‎(莫伊:艾洛蒂,妳跟爸爸怎樣?) 45 00:02:40,201 --> 00:02:43,121 ‎(妳還活著嗎?) 46 00:02:43,663 --> 00:02:45,583 ‎(艾洛蒂:我還活著,但沒人生了) 47 00:02:45,790 --> 00:02:48,380 ‎(塔比莎:真慘) 48 00:02:48,960 --> 00:02:51,250 ‎(艾洛蒂:但上學從沒如此開心過) 49 00:02:51,337 --> 00:02:52,457 ‎可惡,我可不同意 50 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 ‎我要開始享受假期了 51 00:02:54,841 --> 00:02:57,051 ‎這叫停學,莫伊 52 00:02:57,135 --> 00:02:58,385 ‎做對就不叫停學 53 00:03:00,138 --> 00:03:03,018 ‎-走吧 ‎-我們三個走在一起? 54 00:03:03,099 --> 00:03:05,099 ‎跟出社會派對一樣 55 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 ‎準備好了嗎? 56 00:03:06,477 --> 00:03:09,107 ‎就跟出櫃一樣,我應該沒問題 57 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 ‎只有一個方法知道 58 00:03:43,389 --> 00:03:45,479 ‎(碰!) 59 00:03:51,940 --> 00:03:53,570 ‎希望妳不介意韓國那件事 60 00:03:54,817 --> 00:03:56,277 ‎那又不算你的錯 61 00:03:56,653 --> 00:03:57,743 ‎可是,好吧,不介意 62 00:03:57,820 --> 00:04:00,780 ‎反正我的學業成績也比較高 63 00:04:00,865 --> 00:04:03,985 ‎所以他們給了我妳的獎學金是剛好 64 00:04:04,077 --> 00:04:06,657 ‎雀斯,你可能很難理解 65 00:04:06,746 --> 00:04:09,036 ‎也可能很難下嚥 66 00:04:09,582 --> 00:04:11,462 ‎你當時仍然是他們的第二選擇 67 00:04:15,046 --> 00:04:16,796 ‎72分? 68 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 ‎對,很不好過 69 00:04:27,475 --> 00:04:30,055 ‎我經歷了很多個人問題 70 00:04:30,979 --> 00:04:32,269 ‎我的心理醫生說 71 00:04:32,355 --> 00:04:33,685 ‎我有特殊准許 72 00:04:33,773 --> 00:04:36,193 ‎可以重考過去三週的考試 73 00:04:36,943 --> 00:04:39,323 ‎我父親跟學校行政人員說好了 74 00:04:39,404 --> 00:04:40,864 ‎我重複一次 75 00:04:40,947 --> 00:04:42,197 ‎你把車沉入湖裡 76 00:04:42,657 --> 00:04:45,327 ‎我卻要在班上給你特殊待遇? 77 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 ‎醫生覺得,我要是有情緒壓力 78 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 ‎又不希望這種壓力影響我的學業成績 79 00:04:51,291 --> 00:04:54,341 ‎好,我們就找時間讓你重考 ‎就這樣嗎? 80 00:04:54,877 --> 00:04:56,087 ‎不,對,就這樣 81 00:04:56,296 --> 00:04:58,416 ‎感謝妳的諒解,肖恩女士 82 00:04:58,506 --> 00:04:59,666 ‎我很感激 83 00:04:59,757 --> 00:05:00,877 ‎祝妳今天愉快 84 00:05:04,304 --> 00:05:08,064 ‎對,我也是個情緒受創的青少年 85 00:05:08,349 --> 00:05:10,229 ‎妳也能讓我重考嗎? 86 00:05:10,852 --> 00:05:11,772 ‎也許… 87 00:05:12,312 --> 00:05:13,522 ‎重打分數? 88 00:05:13,604 --> 00:05:16,824 ‎妳最近課業要是沒變糟 ‎我還笑得出來 89 00:05:17,108 --> 00:05:19,938 ‎妳通常不費力就能拿A ‎現在卻變這樣? 90 00:05:20,445 --> 00:05:21,275 ‎怎麼了? 91 00:05:21,654 --> 00:05:22,914 ‎我被停學了 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,369 ‎代表妳能整天讀書 93 00:05:24,449 --> 00:05:27,289 ‎可是我也得連看八集《創業鯊魚幫》 94 00:05:28,453 --> 00:05:30,623 ‎是因為妳沒拿到韓國獎學金嗎? 95 00:05:30,705 --> 00:05:31,535 ‎也許吧 96 00:05:31,831 --> 00:05:34,081 ‎或也許我並不想做 97 00:05:34,167 --> 00:05:35,417 ‎這份蠢作業 98 00:05:35,918 --> 00:05:38,248 ‎感覺像真實世界的簡約法則狀況 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 ‎聽著,我不能改變妳的成績 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,723 ‎但我能給妳機會獲得額外學分 101 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 ‎聽起來…很不好玩 102 00:05:44,844 --> 00:05:48,224 ‎妳要是願意重新考慮 ‎加入機器人學團隊… 103 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 ‎我不想花時間 104 00:05:50,350 --> 00:05:53,980 ‎跟雀斯勞烏和一堆 ‎妄想寫程式碼的人一起工作 105 00:05:54,270 --> 00:05:56,020 ‎聽著,區域比賽快開始了 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,855 ‎我要人手組織參加這支隊伍 107 00:05:58,816 --> 00:06:00,396 ‎妳是我最聰明的學生 108 00:06:00,485 --> 00:06:03,355 ‎妳要是願意替我幫個人的忙 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,196 ‎我就能給妳額外的學分 110 00:06:05,281 --> 00:06:06,701 ‎雀斯勞烏很爛 111 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 ‎因為這個原因,我退出 112 00:06:11,412 --> 00:06:13,082 ‎不過,祝妳機器人好運 113 00:06:34,936 --> 00:06:36,016 ‎塔比莎福斯特 114 00:06:36,104 --> 00:06:37,274 ‎前任受歡迎學生 115 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 ‎竟然蒞臨我們的午餐桌 116 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 ‎區域高檔化躲不過囉 117 00:06:41,818 --> 00:06:42,778 ‎我叫馬奇斯 118 00:06:42,860 --> 00:06:45,950 ‎終於見到湖岸另一個黑人學生真好 119 00:06:48,199 --> 00:06:49,869 ‎對不起,我該走人還是… 120 00:06:49,951 --> 00:06:52,621 ‎不要走,我們是為了妳才過來的 121 00:06:53,329 --> 00:06:55,579 ‎顯然我現在成了校園賤民 122 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 ‎“賤民”? 123 00:06:56,958 --> 00:06:58,288 ‎該說是“聖母”吧 124 00:06:59,293 --> 00:07:00,553 ‎妳是這個神秘的新女孩 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,048 ‎逃家跟獨立搖滾歌手跑了 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,013 ‎妳是偶像級人物 127 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎好吧,真好 128 00:07:06,884 --> 00:07:10,394 ‎你有沒有看著我們學校想過 ‎“天哪,真蠢 129 00:07:10,847 --> 00:07:13,177 ‎這學校是給誰上的? ‎我在這裡幹嘛?” 130 00:07:13,975 --> 00:07:14,805 ‎沒想過 131 00:07:16,144 --> 00:07:16,984 ‎諾亞 132 00:07:17,603 --> 00:07:19,233 ‎來吧,老兄,請坐 133 00:07:19,814 --> 00:07:20,774 ‎你女性朋友一起來 134 00:07:20,857 --> 00:07:22,437 ‎拜託,這裡很安全的 135 00:07:22,525 --> 00:07:23,605 ‎不用了 136 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 ‎說到這個 137 00:07:31,284 --> 00:07:34,254 ‎我爸爸逼我加入課後活動 138 00:07:34,620 --> 00:07:36,540 ‎妳對流口水有興趣的話 139 00:07:36,622 --> 00:07:37,872 ‎機器人學的小孩在找人 140 00:07:37,957 --> 00:07:38,877 ‎不用了 141 00:07:39,417 --> 00:07:41,287 ‎妳知道我們學校有堆肥社嗎? 142 00:07:41,377 --> 00:07:42,877 ‎就我看來 143 00:07:42,962 --> 00:07:45,552 ‎只是小孩午餐後在學生餐廳撿垃圾 144 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 ‎塔比莎,我要問妳 145 00:07:48,092 --> 00:07:49,222 ‎布雷迪芬奇 146 00:07:49,302 --> 00:07:51,262 ‎沉了他的BMW… 147 00:07:51,637 --> 00:07:52,467 ‎妳有細節嗎? 148 00:07:55,224 --> 00:07:56,064 ‎我們分手了 149 00:07:56,309 --> 00:07:58,229 ‎我對布雷迪做的事或是原因不清楚 150 00:07:59,061 --> 00:08:01,811 ‎我對這事可能有點內幕能分享 151 00:08:02,315 --> 00:08:04,355 ‎我剛跟布雷迪上課 152 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 ‎他跟肖恩女士說自己情緒動盪 153 00:08:07,945 --> 00:08:10,315 ‎所以他所有考試都需要重考 154 00:08:10,406 --> 00:08:11,566 ‎-真誇張 ‎-等等 155 00:08:11,657 --> 00:08:14,907 ‎-他利用車子拿高分? ‎-對,而且還成功得逞 156 00:08:15,828 --> 00:08:16,998 ‎他媽的史丹佛 157 00:08:17,079 --> 00:08:18,579 ‎我猜謎團解決了吧 158 00:08:18,664 --> 00:08:22,344 ‎我知道布雷迪會裝可憐 159 00:08:22,418 --> 00:08:25,458 ‎但我不敢相信他竟然不會被懲罰… 160 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 ‎對,裝成受害者 161 00:08:27,340 --> 00:08:29,010 ‎-我知道 ‎-真是狗屁 162 00:08:29,091 --> 00:08:31,011 ‎他不是受害者,妳才是受害者 163 00:08:32,136 --> 00:08:33,136 ‎諾亞 164 00:08:36,057 --> 00:08:38,097 ‎喔,好 165 00:08:38,184 --> 00:08:39,024 ‎對不起 166 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 ‎小塔! 167 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 ‎塔比莎,等等! 168 00:08:46,317 --> 00:08:47,147 ‎對不起 169 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 ‎莫伊,搞什麼鬼?妳發誓不會說的 170 00:08:49,529 --> 00:08:52,449 ‎我會跟諾亞說是因為 ‎我得解釋我幹嘛討厭布雷迪 171 00:08:52,532 --> 00:08:53,912 ‎他發誓不會說的 172 00:08:53,991 --> 00:08:57,161 ‎妳以為我天天看到布雷迪還不夠嗎? 173 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎妳幹嘛這麼怕公開他對妳做的事? 174 00:09:00,540 --> 00:09:02,040 ‎布雷迪是混蛋,大家都會懂的 175 00:09:02,124 --> 00:09:03,384 ‎但這不是重點 176 00:09:03,834 --> 00:09:06,554 ‎大家要是知道 ‎我就只是另一個受害者 177 00:09:06,629 --> 00:09:09,589 ‎對不起,我不想在高中被當成受害者 178 00:09:09,924 --> 00:09:12,474 ‎我懂,但沒人會把妳當受害者的 179 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 ‎諾亞才剛這樣說! 180 00:09:14,345 --> 00:09:16,505 ‎莫伊,妳不該說出這個秘密 181 00:09:16,597 --> 00:09:19,597 ‎我才能決定跟誰說,不是妳 182 00:09:37,410 --> 00:09:38,740 ‎老兄,你在幹什麼? 183 00:09:40,746 --> 00:09:42,496 ‎-什麼? ‎-不,別裝傻 184 00:09:43,165 --> 00:09:45,745 ‎你可以跟別人說“我好可憐”的狗屁 185 00:09:45,835 --> 00:09:46,665 ‎但我知情 186 00:09:48,337 --> 00:09:50,967 ‎你幹嘛說自己把車沉了?你想幹嘛? 187 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 ‎什麼?我? 188 00:09:52,466 --> 00:09:53,966 ‎我只想做對塔比莎好的事 189 00:09:55,344 --> 00:09:58,064 ‎妳可能不懂,可是…我是好人 190 00:09:58,139 --> 00:10:00,519 ‎我看過她瘀青,我知道你不是好人 191 00:10:05,104 --> 00:10:05,944 ‎聽著 192 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 ‎我知道妳認為妳是塔比莎的… 193 00:10:08,691 --> 00:10:09,531 ‎好朋友 194 00:10:10,484 --> 00:10:12,194 ‎但我整個夏天聽她抱怨 195 00:10:12,278 --> 00:10:13,448 ‎告訴我妳是個賤貨 196 00:10:14,989 --> 00:10:17,159 ‎妳只是她人生過往的爛人 197 00:10:17,241 --> 00:10:19,081 ‎讓她覺得很懷舊而已 198 00:10:21,329 --> 00:10:22,369 ‎但老實說吧 199 00:10:23,039 --> 00:10:24,119 ‎妳爛透了 200 00:10:25,666 --> 00:10:28,586 ‎等她一知道,她就會回我身邊 201 00:10:29,378 --> 00:10:31,508 ‎好嗎?因為她跟我屬於彼此 202 00:10:33,132 --> 00:10:34,182 ‎所以我要是妳… 203 00:10:35,760 --> 00:10:36,680 ‎我就會記住這點 204 00:10:41,891 --> 00:10:43,271 ‎怎麼?妳又要揍我嗎? 205 00:10:43,351 --> 00:10:44,191 ‎對,來啊 206 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ‎來啊,被退學,毀了妳一生 207 00:10:50,858 --> 00:10:51,898 ‎我就知道 208 00:10:53,653 --> 00:10:54,493 ‎對了 209 00:10:55,529 --> 00:10:56,779 ‎明天微積分課見囉 210 00:11:32,817 --> 00:11:34,237 ‎他好帥喔 211 00:11:35,027 --> 00:11:36,737 ‎妳開始後悔了嗎? 212 00:11:37,947 --> 00:11:38,817 ‎我對他可不後悔 213 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 ‎所以妳已經忘了他? 214 00:11:41,492 --> 00:11:44,662 ‎對,忘光光了 215 00:11:46,706 --> 00:11:47,536 ‎感謝告知 216 00:12:15,901 --> 00:12:20,911 ‎(若你還在找工作,可以當模特兒) 217 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 ‎那麼,學校怎樣啊? 218 00:12:41,093 --> 00:12:43,393 ‎很好,昆恩帶了他的青蛙 219 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 ‎真棒,小老弟 220 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 ‎小艾,妳呢? 221 00:12:49,894 --> 00:12:50,734 ‎呱呱 222 00:12:52,188 --> 00:12:55,068 ‎妳找到課後活動了嗎? 223 00:12:55,649 --> 00:12:58,239 ‎-我在找了,全都很無聊 ‎-這個嘛… 224 00:12:58,694 --> 00:13:00,324 ‎不用把這當懲罰 225 00:13:00,404 --> 00:13:02,204 ‎但這就是懲罰 226 00:13:02,865 --> 00:13:05,325 ‎也許試著找好玩的東西 227 00:13:05,868 --> 00:13:08,368 ‎我還在讀書時就選修過階梯有氧 228 00:13:08,454 --> 00:13:10,924 ‎這就對了,我選了直排輪 229 00:13:11,207 --> 00:13:13,707 ‎要是有這種社團就很酷 230 00:13:14,335 --> 00:13:15,495 ‎可能有吧 231 00:13:15,836 --> 00:13:16,796 ‎1994年就有 232 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 ‎對不起,可是… 233 00:13:19,799 --> 00:13:23,009 ‎妳做了這種事,就要接受後果 234 00:13:23,302 --> 00:13:25,682 ‎沒人要妳選擇終身事業 235 00:13:25,763 --> 00:13:27,393 ‎就…選個東西 236 00:13:28,015 --> 00:13:29,885 ‎可以課後做,又不用偷竊 237 00:13:29,975 --> 00:13:31,765 ‎也不用逃家就好 238 00:13:33,187 --> 00:13:34,767 ‎妳對音樂很在行 239 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 ‎幹嘛不參加樂團? 240 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 ‎你在幹嘛? 241 00:13:50,287 --> 00:13:51,577 ‎食譜研發 242 00:13:51,956 --> 00:13:53,326 ‎記得我那晚做的零食嗎? 243 00:13:53,415 --> 00:13:55,165 ‎很抱歉,我不記得 244 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎我那晚喝了很多酒 245 00:13:57,336 --> 00:13:58,456 ‎我想出來了 246 00:13:58,546 --> 00:13:59,626 ‎妳知道女童軍 247 00:13:59,713 --> 00:14:01,803 ‎在大麻店前設攤位賺了大錢嗎? 248 00:14:02,174 --> 00:14:04,554 ‎我想開餐車,深夜小吃,可是… 249 00:14:04,635 --> 00:14:05,795 ‎稍微高級一點 250 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 ‎停在大家都很餓的酒吧和大麻店外 251 00:14:09,640 --> 00:14:10,980 ‎賺大錢! 252 00:14:12,059 --> 00:14:12,889 ‎怎樣啦? 253 00:14:13,143 --> 00:14:14,903 ‎我會變很有錢耶 254 00:14:15,855 --> 00:14:16,935 ‎我要上哪去投資? 255 00:14:23,529 --> 00:14:24,359 ‎很好吃 256 00:14:24,446 --> 00:14:25,276 ‎我不就說了? 257 00:14:25,739 --> 00:14:28,119 ‎這是烤茴香黏稠爆米花球 258 00:14:29,285 --> 00:14:30,485 ‎妳好友塔比莎在哪裡? 259 00:14:30,578 --> 00:14:32,368 ‎我不知道,在家吧? 260 00:14:33,330 --> 00:14:34,670 ‎-幹嘛問? ‎-只是… 261 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 ‎我想說妳們又和好了,真誇張 262 00:14:36,584 --> 00:14:37,424 ‎對 263 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 ‎我也很驚訝 264 00:14:39,211 --> 00:14:40,051 ‎不過這樣很酷 265 00:14:40,421 --> 00:14:41,551 ‎對,蠻好的 266 00:14:43,883 --> 00:14:44,723 ‎不過… 267 00:14:45,467 --> 00:14:46,337 ‎很怪 268 00:14:46,886 --> 00:14:49,506 ‎跟奧斯威戈湖女神當朋友 269 00:14:49,597 --> 00:14:50,717 ‎我還是… 270 00:14:51,473 --> 00:14:52,313 ‎你知道的… 271 00:14:53,642 --> 00:14:54,482 ‎原本的我 272 00:14:55,352 --> 00:14:56,902 ‎什麼意思? 273 00:14:56,979 --> 00:14:57,809 ‎你知道的 274 00:14:57,897 --> 00:14:59,107 ‎像特洛克斯家的人 275 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 ‎你懂我的意思 276 00:15:01,817 --> 00:15:03,237 ‎不,只有妳才這樣想 277 00:15:03,944 --> 00:15:05,744 ‎我跟那些笨蛋一樣高貴 278 00:15:06,488 --> 00:15:07,738 ‎我有點覺得像… 279 00:15:08,365 --> 00:15:10,155 ‎我們注定要當爛人 280 00:15:10,576 --> 00:15:11,786 ‎我們的家族徽章 281 00:15:11,869 --> 00:15:13,289 ‎應該是個垃圾桶 282 00:15:13,871 --> 00:15:14,711 ‎不 283 00:15:15,623 --> 00:15:17,043 ‎特洛克斯一家都很堅強 284 00:15:18,751 --> 00:15:21,171 ‎把我打倒,我就馬上回敬 285 00:15:22,546 --> 00:15:23,376 ‎我們很賣命 286 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 ‎等我們開了大麻餐車再說 287 00:15:28,135 --> 00:15:29,755 ‎我的餐車就叫“大麻餐車” 288 00:16:15,641 --> 00:16:16,561 ‎(馬拉戴維斯) 289 00:16:16,642 --> 00:16:18,642 ‎(1978年2月10日-2019年7月27日) 290 00:16:57,683 --> 00:16:59,353 ‎我一直來參加… 291 00:17:00,227 --> 00:17:01,097 ‎這些匿名會 292 00:17:02,688 --> 00:17:03,518 ‎我一直… 293 00:17:05,232 --> 00:17:07,782 ‎站在台上說話 294 00:17:11,697 --> 00:17:13,237 ‎但有什麼改變嗎? 295 00:17:16,827 --> 00:17:19,617 ‎我該做什麼才能改變? 296 00:17:23,250 --> 00:17:24,790 ‎要是我不能改善呢? 297 00:17:30,966 --> 00:17:31,796 ‎要是… 298 00:17:32,926 --> 00:17:35,176 ‎要是我開了一扇惡門 299 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 ‎卻永遠關不上呢? 300 00:17:50,277 --> 00:17:51,317 ‎妳是好人 301 00:17:51,779 --> 00:17:52,609 ‎謝了 302 00:17:53,072 --> 00:17:56,872 ‎在一堆陌生人面前精神崩潰 303 00:17:56,950 --> 00:17:57,910 ‎這感覺… 304 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‎很不賴 305 00:18:03,916 --> 00:18:08,086 ‎我只要妳知道,我對今天的事很抱歉 306 00:18:08,837 --> 00:18:11,547 ‎我不該對諾亞洩密的 307 00:18:11,632 --> 00:18:12,592 ‎那是我的錯 308 00:18:13,300 --> 00:18:15,050 ‎我很爛,我懂 309 00:18:15,135 --> 00:18:18,465 ‎妳現在並不需要爛朋友,所以… 310 00:18:18,555 --> 00:18:20,765 ‎抱歉我對妳大發脾氣 311 00:18:21,517 --> 00:18:22,347 ‎只是… 312 00:18:23,685 --> 00:18:25,185 ‎布雷迪,妳知道的 313 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 ‎我該說的是 314 00:18:28,398 --> 00:18:31,148 ‎說到布雷迪,“去他的” 315 00:18:31,902 --> 00:18:35,162 ‎妳不用對任何人解釋任何事 316 00:18:36,031 --> 00:18:36,871 ‎只要… 317 00:18:37,241 --> 00:18:38,871 ‎做適合妳的事就好 318 00:18:40,702 --> 00:18:42,412 ‎妳們的能量真美好 319 00:18:42,955 --> 00:18:43,865 ‎真實在 320 00:18:44,748 --> 00:18:48,418 ‎妳們要是需要互助人,或想找人談 321 00:18:49,336 --> 00:18:50,336 ‎就打電話給我 322 00:18:51,755 --> 00:18:52,585 ‎謝了 323 00:18:53,173 --> 00:18:54,973 ‎我可能會打給妳 324 00:18:56,635 --> 00:18:58,255 ‎妳們有路卡的消息嗎? 325 00:18:58,345 --> 00:18:59,805 ‎他說要喝咖啡,卻不見人影 326 00:18:59,888 --> 00:19:01,518 ‎他這樣很不尋常 327 00:19:02,599 --> 00:19:04,179 ‎他大概在上班吧 328 00:19:04,268 --> 00:19:05,228 ‎-妳知道的 ‎-對 329 00:19:07,146 --> 00:19:10,516 ‎我認為他還在氣我們 ‎醉醺醺現身紙老虎 330 00:19:10,607 --> 00:19:12,277 ‎他都不回傳我簡訊 331 00:19:12,359 --> 00:19:14,779 ‎我每五分鐘就檢查手機 332 00:19:14,862 --> 00:19:15,782 ‎我看看 333 00:19:18,198 --> 00:19:20,698 ‎他用“哈”回覆調情笑話? 334 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 ‎還加了句點 335 00:19:22,953 --> 00:19:25,753 ‎好,不,這等於是情緒恐怖主義 336 00:19:35,757 --> 00:19:36,587 ‎真的嗎? 337 00:19:37,509 --> 00:19:40,049 ‎老兄,塔比莎真的很氣我 338 00:19:40,721 --> 00:19:42,311 ‎我知道,很抱歉,好嗎? 339 00:19:42,389 --> 00:19:44,559 ‎我沒跟妳一樣會保密 340 00:19:44,975 --> 00:19:47,765 ‎這很簡單,別當大嘴巴白癡就好 341 00:19:48,812 --> 00:19:49,862 ‎這樣說太過分了 342 00:19:52,149 --> 00:19:53,979 ‎我只是…受夠布雷迪了 343 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 ‎他做的事很誇張,都沒人說話 344 00:19:56,862 --> 00:19:59,242 ‎他對塔比莎這樣做,好嗎? 345 00:19:59,323 --> 00:20:02,163 ‎所以要由她決定想說什麼 346 00:20:02,242 --> 00:20:03,872 ‎還有她想不想說,和何時說 347 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 ‎好,我懂 348 00:20:10,417 --> 00:20:11,997 ‎妳下課還想出去玩嗎? 349 00:20:13,545 --> 00:20:16,165 ‎我得替肖恩女士的課 350 00:20:16,256 --> 00:20:17,546 ‎修額外的學分 351 00:20:18,091 --> 00:20:20,091 ‎妳不是已經修滿學分了? 352 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 ‎我停學時搞砸了個大作業 353 00:20:25,891 --> 00:20:27,941 ‎那我替妳帶了作業等於白費? 354 00:20:28,185 --> 00:20:29,015 ‎算是吧 355 00:20:29,937 --> 00:20:32,357 ‎我那時…可能嗑了藥 356 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ‎對,我知道 357 00:20:37,402 --> 00:20:38,532 ‎但你知道的… 358 00:20:39,696 --> 00:20:42,656 ‎我讓布雷迪的事亂夠我心神了 359 00:20:44,034 --> 00:20:45,544 ‎我該回去忙我的事了 360 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 ‎不管怎樣,我要… 361 00:20:50,624 --> 00:20:52,634 ‎我寧願下課後跟你在一起 362 00:20:52,709 --> 00:20:53,919 ‎真的嗎? 363 00:20:54,544 --> 00:20:56,054 ‎我和我的大嘴巴? 364 00:20:56,255 --> 00:20:57,085 ‎對 365 00:20:57,881 --> 00:20:59,261 ‎就看你怎麼用嘴巴了 366 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 ‎是嗎? 367 00:21:08,350 --> 00:21:09,310 ‎我有用對嗎? 368 00:21:09,935 --> 00:21:10,765 ‎好 369 00:21:11,728 --> 00:21:13,558 ‎(湖岸中學) 370 00:21:16,400 --> 00:21:18,690 ‎真酷的烏克麗麗,真呆 371 00:21:18,777 --> 00:21:21,277 ‎這是樂團用的,我要加入樂團了 372 00:21:21,989 --> 00:21:23,569 ‎路卡直接消失了 373 00:21:23,657 --> 00:21:26,157 ‎他連九則簡訊都沒回覆了 374 00:21:26,243 --> 00:21:28,663 ‎他是好男人,但他還是個男的 375 00:21:28,996 --> 00:21:31,076 ‎我要走了,看是怎麼回事 376 00:21:31,164 --> 00:21:32,294 ‎妳們想跟著來嗎? 377 00:21:32,374 --> 00:21:33,794 ‎我要去樂團甄選 378 00:21:33,875 --> 00:21:36,245 ‎我想去,但我得去上機器人社團 379 00:21:36,586 --> 00:21:39,086 ‎我的角色就由妳扮演吧 380 00:21:39,172 --> 00:21:41,382 ‎我們現在都是書呆子了 381 00:21:45,053 --> 00:21:47,223 ‎我基本上一直都是書呆 382 00:21:51,852 --> 00:21:54,152 ‎妳還願意給我額外學分嗎? 383 00:21:54,521 --> 00:21:56,151 ‎妳看完《創業鯊魚幫》了是吧? 384 00:21:57,107 --> 00:21:58,227 ‎我… 385 00:21:58,317 --> 00:21:59,857 ‎雀斯能幫妳趕上進度 386 00:22:03,030 --> 00:22:04,950 ‎大家好嗎,機器人社團? 387 00:22:05,032 --> 00:22:07,122 ‎我們要建造R2-D2嗎? 388 00:22:07,200 --> 00:22:09,290 ‎他是個人形機器人,不是機器人 389 00:22:09,619 --> 00:22:11,369 ‎R2-D2變男生了? 390 00:22:11,455 --> 00:22:13,245 ‎男生當然會這樣以為 391 00:22:13,623 --> 00:22:15,883 ‎R2其實是肯尼貝克演的 392 00:22:15,959 --> 00:22:17,749 ‎他是男的,所以… 393 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 ‎抱歉 394 00:22:33,060 --> 00:22:34,230 ‎路卡在嗎? 395 00:22:34,311 --> 00:22:35,651 ‎我聽說他辭職了 396 00:22:35,729 --> 00:22:36,899 ‎等等,為什麼? 397 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 ‎不在乎這麼棒的地方? 398 00:22:38,565 --> 00:22:39,435 ‎誰知道? 399 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 ‎去他公寓找吧 400 00:22:53,663 --> 00:22:55,463 ‎烏克麗麗應該是弦樂部 401 00:22:55,540 --> 00:22:56,380 ‎在那邊 402 00:22:57,584 --> 00:22:58,464 ‎好 403 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 ‎抱歉 404 00:23:04,174 --> 00:23:05,014 ‎糟了! 405 00:23:05,092 --> 00:23:05,972 ‎真抱歉 406 00:23:06,051 --> 00:23:07,181 ‎不用對譜架道歉 407 00:23:07,260 --> 00:23:08,720 ‎這也不是譜架第一次被虐待了 408 00:23:11,056 --> 00:23:13,056 ‎妳好,我叫吉莉安,我吹單簧管 409 00:23:14,184 --> 00:23:15,024 ‎妳好… 410 00:23:15,852 --> 00:23:17,272 ‎烏克…艾洛蒂 411 00:23:18,855 --> 00:23:21,065 ‎她是艾洛蒂,她很棒 412 00:23:22,025 --> 00:23:23,235 ‎對,我… 413 00:23:23,318 --> 00:23:26,198 ‎逃家跟搖滾樂手巡迴的女生 ‎我聽說了 414 00:23:26,696 --> 00:23:27,696 ‎歡迎加入樂團 415 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ‎不同的樂團,可是… 416 00:23:31,326 --> 00:23:32,696 ‎-謝了 ‎-好 417 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 ‎好,我看到了 418 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 ‎跟拿著烏克麗麗的 ‎米克傑格一樣走進來 419 00:23:40,168 --> 00:23:41,668 ‎回去你的樂部啦 420 00:23:41,753 --> 00:23:42,803 ‎什麼? 421 00:23:42,879 --> 00:23:43,799 ‎我彈鋼琴耶 422 00:23:44,172 --> 00:23:46,972 ‎鋼琴基本上是弦樂 ‎這裡就是我的樂部 423 00:23:47,592 --> 00:23:49,552 ‎妳確定不想吹單簧管嗎? 424 00:24:30,093 --> 00:24:31,053 ‎(我開始擔心了…) 425 00:24:31,136 --> 00:24:32,716 ‎(說真的,路卡,你還好嗎?) 426 00:24:32,804 --> 00:24:33,724 ‎(請打給我) 427 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 ‎(路卡) 428 00:24:41,396 --> 00:24:44,146 ‎這個號碼是空號 429 00:26:09,985 --> 00:26:12,605 ‎字幕翻譯:陳婷君