1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,831 ‎(玛拉戴维斯 ‎出生/死亡日期:78/2/10-19/7/27) 3 00:00:37,328 --> 00:00:38,958 ‎嘿 可以走了吗? 4 00:00:39,831 --> 00:00:40,871 ‎嗯 快好了 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,170 ‎你看见我的梳子了吗? 6 00:00:43,251 --> 00:00:45,671 ‎我觉得必须丢掉那些 7 00:00:45,754 --> 00:00:47,884 ‎会勾起你的坏毛病的东西 8 00:00:48,923 --> 00:00:49,803 ‎比如一把梳子? 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,513 ‎我们不知道哪些东西是偷来的 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,393 ‎但我们尽量保留了… 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,434 ‎私人物品或重要的东西 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,680 ‎你们留下了一些旧衣服 ‎还有我妈妈的骨灰 13 00:01:00,060 --> 00:01:01,690 ‎考虑到现在这种情况… 14 00:01:02,562 --> 00:01:05,072 ‎我无法顾及你的隐私了 15 00:01:05,940 --> 00:01:10,320 ‎你的偷窃行为失去了控制 ‎还离家出走 跟一个成年女人跑了 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,653 ‎她比我大不了多少 17 00:01:11,738 --> 00:01:12,988 ‎我们可能会成为大学同学 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,623 ‎是吗?她上哪个大学? 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 ‎已经结束了 好吗? 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 ‎好极了 也许你们再也不会约会了 21 00:01:20,789 --> 00:01:21,959 ‎我已经道过歉了 22 00:01:23,041 --> 00:01:24,381 ‎我也回家了 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,749 ‎你还想让我怎么样? 24 00:01:26,836 --> 00:01:28,126 ‎我想让你别再做坏事 25 00:01:28,379 --> 00:01:31,799 ‎所以从现在起 ‎你再也没有随心所欲的空闲时间了 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,723 ‎你要么待在家里 要么去学校 ‎要么去扒窃匿名互助会 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 ‎而且去互助会不是为了玩和交朋友 28 00:01:36,596 --> 00:01:39,426 ‎你必须找个互助人 ‎90天内参加90次聚会 29 00:01:40,850 --> 00:01:43,140 ‎当然 是一天一次 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,226 ‎哇 我真高兴 ‎每个人都在温习12步术语 31 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 ‎但我上学要迟到了 32 00:01:48,108 --> 00:01:48,938 ‎还有一件事 33 00:01:49,025 --> 00:01:50,685 ‎我们希望你找一项课外活动 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,317 ‎能让你专心去做的有益的事 35 00:01:53,696 --> 00:01:56,566 ‎记住 认真去做就会有成效 36 00:01:57,575 --> 00:01:58,405 ‎好 37 00:01:59,744 --> 00:02:00,754 ‎随你们怎么说 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,259 ‎(塔比莎:那晚的事很抱歉) 39 00:02:11,339 --> 00:02:12,969 ‎(你认真负责的样子真性感) 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,933 ‎(鲁卡:哈) 41 00:02:20,014 --> 00:02:22,184 ‎(塔比莎:不过我们之间没事吧?) 42 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 ‎(鲁卡:没事) 43 00:02:38,449 --> 00:02:40,409 ‎(小莫:艾洛蒂 ‎和你爸谈的怎么样?) 44 00:02:40,493 --> 00:02:43,123 ‎(你还活着吗?) 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,583 ‎(还活着 ‎但再也没有自己的生活了) 46 00:02:45,790 --> 00:02:48,380 ‎(塔比莎:哎呀) 47 00:02:48,918 --> 00:02:51,248 ‎(不过 今天上学 ‎觉得前所未有的高兴) 48 00:02:51,337 --> 00:02:52,457 ‎讨厌 我可不高兴 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,625 ‎我刚开始喜欢上度假 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,051 ‎你那叫停课 小莫 51 00:02:57,260 --> 00:02:58,510 ‎会玩就不算停课 52 00:03:00,138 --> 00:03:03,018 ‎-走吧 ‎-等等 我们三个一起走进去? 53 00:03:03,099 --> 00:03:05,099 ‎就像是我们的出道派对 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 ‎都准备好了吗? 55 00:03:06,769 --> 00:03:09,109 ‎如果是出柜 我应该没问题 56 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 ‎想知道的话 只有一个办法 57 00:03:43,389 --> 00:03:45,479 ‎(砰!) 58 00:03:50,688 --> 00:03:53,568 ‎嘿 韩国那件事 希望你不要放在心上 59 00:03:54,817 --> 00:03:56,277 ‎又不是你的错 60 00:03:56,653 --> 00:03:57,743 ‎不过 好吧 61 00:03:57,820 --> 00:04:00,780 ‎严格来说 我的成绩本来就比你好 62 00:04:00,865 --> 00:04:03,985 ‎所以 他们把你的名额给了我 ‎我猜也是一件好事 63 00:04:04,077 --> 00:04:06,657 ‎蔡斯 我知道这样说很难理解 64 00:04:06,746 --> 00:04:09,036 ‎听起来会比较刺耳 65 00:04:09,582 --> 00:04:11,462 ‎但你是他们的第二人选 66 00:04:15,046 --> 00:04:16,796 ‎72%? 67 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 ‎对 最近确实不容易 68 00:04:27,475 --> 00:04:30,055 ‎我遇到了很多个人问题 69 00:04:31,062 --> 00:04:32,272 ‎我的心理医生说 70 00:04:32,355 --> 00:04:33,685 ‎我享有特别许可 71 00:04:33,773 --> 00:04:36,193 ‎可以重考过去三周的所有考试 72 00:04:36,943 --> 00:04:39,323 ‎我父亲已经和校方说清楚了 73 00:04:39,696 --> 00:04:40,856 ‎让我理理清楚 74 00:04:40,947 --> 00:04:42,197 ‎你把自己的车沉入湖底 75 00:04:42,740 --> 00:04:44,910 ‎我就应该在我的课上给你特殊待遇? 76 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 ‎医生认为 我最近患有情绪强迫症 77 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 ‎不希望这对我的成绩造成不良影响 78 00:04:51,291 --> 00:04:54,041 ‎好吧 我们找时间让你补考 ‎没事了吧? 79 00:04:54,877 --> 00:04:56,087 ‎对 没事了 80 00:04:56,296 --> 00:04:58,416 ‎多谢你的理解 肖老师 81 00:04:58,506 --> 00:04:59,666 ‎非常感谢 82 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 ‎祝你愉快 83 00:05:03,553 --> 00:05:05,103 ‎嗨 是的 84 00:05:05,179 --> 00:05:08,059 ‎我也是个有情绪障碍的青少年 85 00:05:08,349 --> 00:05:10,099 ‎可以也给我一次机会吗? 86 00:05:10,852 --> 00:05:11,772 ‎也许… 87 00:05:12,312 --> 00:05:13,312 ‎撤回这次的成绩? 88 00:05:13,604 --> 00:05:16,444 ‎如果不是你最近的成绩让我困惑 ‎这句话会很好笑 89 00:05:17,191 --> 00:05:19,031 ‎你以前拿A轻而易举 根本不算什么 90 00:05:19,110 --> 00:05:20,030 ‎现在却考成这样? 91 00:05:20,445 --> 00:05:21,275 ‎怎么回事? 92 00:05:21,654 --> 00:05:22,744 ‎我被停课了 93 00:05:22,989 --> 00:05:24,369 ‎也就是说你有大把时间学习 94 00:05:24,449 --> 00:05:27,289 ‎但我不得不连刷八集《创智赢家》 95 00:05:28,453 --> 00:05:30,623 ‎也许是因为你失去了去韩国的机会? 96 00:05:30,705 --> 00:05:31,535 ‎也许吧 97 00:05:31,831 --> 00:05:35,171 ‎也可能是因为 ‎一个我不想做的白痴作业 98 00:05:35,918 --> 00:05:38,168 ‎感觉完全是多此一举 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 ‎听着 我不能帮你改分数 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 ‎但我可以给你一个 ‎得到额外学分的机会 101 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 ‎听起来…没意思 102 00:05:44,844 --> 00:05:48,224 ‎如果你愿意重新考虑 ‎加入机器人竞赛队的事… 103 00:05:48,306 --> 00:05:50,266 ‎我不想花时间 104 00:05:50,350 --> 00:05:53,980 ‎在共享工作空间和蔡斯·拉奥 ‎以及一群想当程序员的家伙共事 105 00:05:54,270 --> 00:05:56,020 ‎听着 地区比赛就要来了 106 00:05:56,147 --> 00:05:57,857 ‎我的参赛队伍还差一个人 107 00:05:58,816 --> 00:06:00,396 ‎你是我的学生中最聪明的一个 108 00:06:00,485 --> 00:06:03,355 ‎所以如果你愿意帮我这个忙 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,196 ‎我可以给你额外的学分 110 00:06:05,281 --> 00:06:06,701 ‎蔡斯·拉奥很差劲 111 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 ‎因此 我就不参加了 112 00:06:11,412 --> 00:06:12,662 ‎不过祝你比赛顺利 113 00:06:34,936 --> 00:06:37,266 ‎塔比莎·福斯特 过气明星 114 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 ‎竟然肯跟我们同桌吃饭 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 ‎绅士化不是空穴来风 116 00:06:41,818 --> 00:06:42,778 ‎马基斯 117 00:06:42,860 --> 00:06:45,950 ‎终于见到湖岸中学的 ‎另一个黑人孩子了 118 00:06:46,030 --> 00:06:46,860 ‎嗨 119 00:06:48,199 --> 00:06:49,869 ‎对不起 我是不是应该走开… 120 00:06:49,951 --> 00:06:52,621 ‎别走 我们来就是为了这个 121 00:06:53,329 --> 00:06:55,579 ‎显然 我现在成了学校的贱民了 122 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 ‎“贱民”? 123 00:06:57,041 --> 00:06:58,291 ‎应该说明星才对 124 00:06:59,293 --> 00:07:00,553 ‎你现在是神秘的新来女生 125 00:07:00,628 --> 00:07:03,048 ‎跟一个独立摇滚女歌手跑了 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,013 ‎你是偶像 127 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎好吧 128 00:07:06,884 --> 00:07:10,394 ‎你有没有试过望着我们学校 ‎心想“天啊 真是太蠢了 129 00:07:10,847 --> 00:07:12,967 ‎这究竟是为了谁 我在这里干什么?” 130 00:07:13,975 --> 00:07:14,805 ‎没有 131 00:07:16,144 --> 00:07:16,984 ‎嘿 诺亚 132 00:07:17,520 --> 00:07:18,810 ‎来吧 兄弟 过来坐 133 00:07:19,814 --> 00:07:20,774 ‎带上你的女朋友 134 00:07:20,857 --> 00:07:23,607 ‎-来吧 这里很安全 ‎-不 不用了 135 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 ‎说到这个 136 00:07:31,284 --> 00:07:34,254 ‎我爸现在逼我参加一项课外活动 137 00:07:34,620 --> 00:07:36,540 ‎玩机器人的那帮孩子正在招人 138 00:07:36,622 --> 00:07:37,872 ‎如果你喜欢流憨口水的话 139 00:07:37,957 --> 00:07:38,877 ‎免了吧 140 00:07:39,417 --> 00:07:41,287 ‎知道吗?我们学校有个堆肥社 141 00:07:41,377 --> 00:07:42,877 ‎据我所知 142 00:07:42,962 --> 00:07:45,422 ‎就是一帮孩子在食堂 ‎刨午饭后的垃圾 143 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 ‎塔比莎 我必须问一句 144 00:07:48,092 --> 00:07:51,262 ‎布雷迪·芬奇沉了自己的宝马… 145 00:07:51,554 --> 00:07:52,474 ‎要不要评论一下? 146 00:07:55,224 --> 00:07:56,064 ‎我们分手了 147 00:07:56,309 --> 00:07:58,229 ‎我不清楚布雷迪在做什么 ‎也不知道原因 148 00:07:59,061 --> 00:08:01,811 ‎关于这件事 也许我可以说两句 149 00:08:02,315 --> 00:08:04,435 ‎我和布雷迪一起上课的时候 150 00:08:04,525 --> 00:08:07,855 ‎他跟肖老师说他有情绪障碍 151 00:08:07,945 --> 00:08:10,315 ‎需要重考所有考试 152 00:08:10,406 --> 00:08:11,566 ‎-凶残 ‎-等一下 153 00:08:11,657 --> 00:08:14,907 ‎-他利用那辆车取得更高的分数? ‎-是的 而且得逞了 154 00:08:15,828 --> 00:08:16,998 ‎他妈的斯坦福 155 00:08:17,079 --> 00:08:18,579 ‎看来谜团解开了 156 00:08:18,664 --> 00:08:22,344 ‎我知道布雷迪像是那种 ‎喜欢打同情牌的人 157 00:08:22,418 --> 00:08:25,458 ‎但我不敢相信 ‎他竟然真的逃脱了惩罚 158 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 ‎没错 像个受害者似的 159 00:08:27,507 --> 00:08:29,007 ‎-就是说啊 ‎-完全是扯淡 160 00:08:29,091 --> 00:08:31,011 ‎他不是受害者 你才是受害者 161 00:08:32,136 --> 00:08:33,136 ‎诺亚 162 00:08:36,057 --> 00:08:38,097 ‎嗯 很好 163 00:08:38,184 --> 00:08:39,024 ‎对不起 164 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 ‎塔比! 165 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 ‎塔比莎 等等! 166 00:08:46,317 --> 00:08:47,147 ‎对不起 167 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 ‎小莫 搞什么? ‎你发誓不告诉任何人的 168 00:08:49,529 --> 00:08:52,279 ‎我只告诉了诺亚 ‎为了解释我为什么讨厌布雷迪 169 00:08:52,615 --> 00:08:53,905 ‎他发誓不会说出去的 170 00:08:53,991 --> 00:08:57,161 ‎我现在每天都要见到布雷迪 ‎已经够难受了 171 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎你干嘛这么害怕说出 ‎他如何对你的真相? 172 00:09:00,540 --> 00:09:02,040 ‎布雷迪是个混蛋 大家会明白的 173 00:09:02,124 --> 00:09:03,384 ‎但这不是重点 174 00:09:03,834 --> 00:09:06,554 ‎如果大家知道了 ‎那我只是又一个受害者 175 00:09:06,629 --> 00:09:10,169 ‎听着 很抱歉 但我不希望 ‎剩下的高中岁月都是这种形象 176 00:09:10,258 --> 00:09:12,468 ‎我明白 ‎但没有人会觉得你是受害者的 177 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 ‎刚刚诺亚就是这样说的! 178 00:09:14,637 --> 00:09:16,507 ‎小莫 轮不到你来说出这个秘密 179 00:09:16,597 --> 00:09:19,597 ‎我要如何面对这件事 ‎应该由我来决定 不是你 180 00:09:37,410 --> 00:09:38,740 ‎老兄 你在干嘛? 181 00:09:40,746 --> 00:09:42,496 ‎-你说什么? ‎-别跟我装傻 182 00:09:43,291 --> 00:09:45,751 ‎你那套装可怜的鬼话也许骗得了别人 183 00:09:45,835 --> 00:09:46,665 ‎但骗不了我 184 00:09:48,462 --> 00:09:50,972 ‎你为什么说是你把车弄沉的? ‎你想干什么? 185 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 ‎什么?我? 186 00:09:52,466 --> 00:09:53,966 ‎我这样做都是为了塔比莎好 187 00:09:55,344 --> 00:09:58,064 ‎也许你不明白 但是…我其实是个好人 188 00:09:58,139 --> 00:10:00,519 ‎我见过她身上的瘀伤 ‎知道你不是好人 189 00:10:05,104 --> 00:10:05,944 ‎听着 190 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 ‎我知道你自认为是塔比莎的… 191 00:10:08,691 --> 00:10:09,531 ‎好朋友 192 00:10:10,568 --> 00:10:13,448 ‎但整个夏天 ‎她一直跟我说你是个贱人 193 00:10:14,989 --> 00:10:17,159 ‎你只是她过往的一件垃圾 194 00:10:17,241 --> 00:10:18,911 ‎勾起她怀旧的情绪而已 195 00:10:21,329 --> 00:10:22,159 ‎不过面对现实吧 196 00:10:23,039 --> 00:10:24,119 ‎你是个衰人 197 00:10:25,666 --> 00:10:28,586 ‎等她认识到这一点 ‎她就会回到我身边 198 00:10:29,378 --> 00:10:31,508 ‎好吗?因为我和她属于对方 199 00:10:33,132 --> 00:10:34,182 ‎所以如果我是你… 200 00:10:35,760 --> 00:10:36,680 ‎我会记住这一点 201 00:10:41,891 --> 00:10:43,271 ‎怎么 你又想揍我吗? 202 00:10:43,351 --> 00:10:44,191 ‎好啊 打吧 203 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ‎来吧 害自己被退学 毁掉你的人生 204 00:10:50,858 --> 00:10:51,898 ‎我就知道你不敢 205 00:10:53,653 --> 00:10:54,493 ‎嘿 206 00:10:55,529 --> 00:10:56,779 ‎明天微积分课上见 207 00:11:32,817 --> 00:11:34,237 ‎他好性感 208 00:11:35,027 --> 00:11:36,527 ‎你开始后悔了吗? 209 00:11:37,947 --> 00:11:38,817 ‎对他不后悔 210 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 ‎你真的一刀两断了? 211 00:11:41,492 --> 00:11:44,662 ‎嗯 真的一刀两断了 212 00:11:46,706 --> 00:11:47,536 ‎那就好 213 00:12:15,901 --> 00:12:20,911 ‎(如果你仍需要工作 ‎你随时可以去当模特) 214 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 ‎今天在学校怎么样? 215 00:12:41,093 --> 00:12:43,393 ‎很不错 奎恩把他的青蛙带来了 216 00:12:44,847 --> 00:12:46,057 ‎太棒了 小弟 217 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 ‎艾洛 你呢? 218 00:12:49,894 --> 00:12:50,734 ‎呱呱 219 00:12:52,188 --> 00:12:54,818 ‎你想好要参加什么课外活动了吗? 220 00:12:55,733 --> 00:12:58,243 ‎-正在想 所有活动都很无聊 ‎-嗯… 221 00:12:58,694 --> 00:13:00,324 ‎你不一定要把这件事当作惩罚 222 00:13:00,404 --> 00:13:02,204 ‎但这本来就是惩罚 223 00:13:02,865 --> 00:13:05,325 ‎你可以试着从中找到乐趣 224 00:13:05,868 --> 00:13:08,368 ‎我上学的时候 ‎选了踏板有氧操作为选修课 225 00:13:08,454 --> 00:13:10,924 ‎你瞧 就是这样 我当时选的轮滑 226 00:13:11,207 --> 00:13:13,707 ‎如果有这种社团 会很酷的 227 00:13:14,335 --> 00:13:15,495 ‎我想也许有 228 00:13:15,836 --> 00:13:16,796 ‎在1994年 229 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 ‎抱歉 不过… 230 00:13:19,799 --> 00:13:23,009 ‎你犯了错 就要承担后果 231 00:13:23,302 --> 00:13:25,682 ‎又不是要你选择终身职业 232 00:13:25,763 --> 00:13:27,393 ‎随便选一样 233 00:13:28,140 --> 00:13:29,890 ‎放学后可以做的事 ‎只要不是偷东西 234 00:13:29,975 --> 00:13:31,765 ‎或离家出走就行了 235 00:13:33,187 --> 00:13:34,767 ‎你很擅长音乐 236 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 ‎为何不参加乐队呢? 237 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 ‎这是干嘛? 238 00:13:50,496 --> 00:13:51,576 ‎研究食谱 239 00:13:51,956 --> 00:13:53,326 ‎还记得那晚我做的小吃吗? 240 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 ‎抱歉 不记得了 241 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎那晚我喝多了 242 00:13:57,419 --> 00:13:58,459 ‎嗯 我猜到了 243 00:13:58,546 --> 00:13:59,626 ‎你知道有女童子军 244 00:13:59,713 --> 00:14:01,803 ‎在大麻店门口摆摊 赚了大钱吗? 245 00:14:02,174 --> 00:14:04,554 ‎我在考虑做餐车生意 ‎深夜卖吃的 不过… 246 00:14:04,635 --> 00:14:05,795 ‎更有档次 247 00:14:06,095 --> 00:14:09,265 ‎停在酒吧和大麻店外面 ‎那儿的人都饿得要命 248 00:14:09,640 --> 00:14:10,980 ‎大赚一笔 249 00:14:12,059 --> 00:14:12,889 ‎干嘛? 250 00:14:13,143 --> 00:14:14,903 ‎我要发大财了 251 00:14:15,855 --> 00:14:16,935 ‎我该如何投资呢? 252 00:14:23,737 --> 00:14:25,157 ‎-很好吃 ‎-我没说错吧 253 00:14:25,739 --> 00:14:28,119 ‎那是爆米花球加烤茴香 254 00:14:29,285 --> 00:14:30,485 ‎你的好朋友塔比莎呢? 255 00:14:30,578 --> 00:14:32,368 ‎不知道 在家吧 256 00:14:33,330 --> 00:14:34,670 ‎-干嘛? ‎-只是… 257 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 ‎想说你们重归于好 真是太好了 258 00:14:36,750 --> 00:14:37,590 ‎是啊 259 00:14:38,294 --> 00:14:39,844 ‎-我也没想到 ‎-不过很酷 260 00:14:40,421 --> 00:14:41,551 ‎是啊 还不错 261 00:14:43,883 --> 00:14:44,723 ‎虽然有点… 262 00:14:45,467 --> 00:14:46,337 ‎奇怪 263 00:14:46,886 --> 00:14:49,506 ‎我跟奥斯威戈湖的女神混在一起 264 00:14:49,597 --> 00:14:50,717 ‎结果还是… 265 00:14:51,473 --> 00:14:52,313 ‎你知道… 266 00:14:53,642 --> 00:14:54,482 ‎我自己 267 00:14:55,352 --> 00:14:56,652 ‎这话是什么意思? 268 00:14:56,979 --> 00:14:57,809 ‎你知道的 269 00:14:58,105 --> 00:14:59,105 ‎像特鲁克斯家的人 270 00:15:00,024 --> 00:15:01,614 ‎你懂我的意思 你明白 271 00:15:01,817 --> 00:15:03,237 ‎别把我扯进去 272 00:15:03,944 --> 00:15:05,744 ‎我一点也不比那些傻瓜逊色 273 00:15:06,488 --> 00:15:07,738 ‎就是觉得 274 00:15:08,365 --> 00:15:10,155 ‎我们注定要成为衰人 275 00:15:10,576 --> 00:15:11,786 ‎仿佛我们的家族徽章 276 00:15:11,869 --> 00:15:13,289 ‎应该是一个垃圾桶 277 00:15:13,871 --> 00:15:14,711 ‎不是的 278 00:15:15,623 --> 00:15:17,043 ‎特鲁克斯家都是逆境求生者 279 00:15:18,751 --> 00:15:21,171 ‎你把我击倒 我会立刻还以颜色 280 00:15:22,546 --> 00:15:23,376 ‎我们奋力前行 281 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 ‎等着瞧我的大麻餐车开张吧 282 00:15:28,135 --> 00:15:29,505 ‎这是我给餐车取的名字 283 00:16:57,683 --> 00:16:59,183 ‎我一次次参加这种… 284 00:17:00,227 --> 00:17:01,097 ‎聚会 285 00:17:02,688 --> 00:17:03,518 ‎我一次次… 286 00:17:05,232 --> 00:17:07,782 ‎站在这里讲话 287 00:17:11,697 --> 00:17:13,237 ‎但这改变了什么? 288 00:17:16,827 --> 00:17:19,617 ‎我要怎么做 才能改变自己? 289 00:17:23,250 --> 00:17:24,790 ‎要是我永远无法变好呢? 290 00:17:30,966 --> 00:17:31,796 ‎要是… 291 00:17:32,926 --> 00:17:34,886 ‎要是我打开了一扇恶的大门 292 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 ‎却再也无法关上它呢? 293 00:17:50,277 --> 00:17:51,317 ‎你是个好人 294 00:17:51,779 --> 00:17:52,609 ‎谢谢 295 00:17:53,072 --> 00:17:56,872 ‎说到当着一屋子陌生人的面精神崩溃 296 00:17:56,950 --> 00:17:57,910 ‎感觉… 297 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‎挺不错的 298 00:18:02,289 --> 00:18:03,209 ‎嘿… 299 00:18:03,916 --> 00:18:08,086 ‎我只想让你知道 之前的事我很抱歉 300 00:18:08,837 --> 00:18:11,547 ‎我不该告诉诺亚 301 00:18:11,632 --> 00:18:12,592 ‎都怪我 302 00:18:13,300 --> 00:18:15,050 ‎我现在一团糟 我知道 303 00:18:15,135 --> 00:18:18,465 ‎你现在的生活中不需要这个 所以… 304 00:18:18,555 --> 00:18:20,765 ‎对不起 我不该那样冲你发火 305 00:18:21,517 --> 00:18:22,347 ‎都是因为… 306 00:18:23,685 --> 00:18:25,185 ‎布雷迪 你知道 307 00:18:25,729 --> 00:18:28,319 ‎说到布雷迪 308 00:18:28,398 --> 00:18:31,148 ‎当时我应该说:“让那个家伙去死吧” 309 00:18:31,902 --> 00:18:35,162 ‎你不需要向任何人解释任何事 310 00:18:36,031 --> 00:18:36,871 ‎只要… 311 00:18:37,366 --> 00:18:38,866 ‎做你觉得对的事就行了 312 00:18:40,994 --> 00:18:42,414 ‎多么美好的能量啊 313 00:18:42,955 --> 00:18:43,865 ‎如此诚恳 314 00:18:44,748 --> 00:18:48,418 ‎如果你需要互助人 ‎或者只想找人聊天 315 00:18:49,336 --> 00:18:50,206 ‎打给我 316 00:18:51,755 --> 00:18:52,585 ‎谢谢 317 00:18:53,173 --> 00:18:54,973 ‎也许我会找时间打给你的 318 00:18:56,718 --> 00:18:58,258 ‎你们有鲁卡的消息吗? 319 00:18:58,345 --> 00:18:59,805 ‎我和他约好喝咖啡 他爽约了 320 00:18:59,888 --> 00:19:01,518 ‎他很少这样 321 00:19:02,599 --> 00:19:04,179 ‎他大概在工作吧 322 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 ‎-你知道 ‎-好吧 323 00:19:07,146 --> 00:19:10,396 ‎我还是觉得 ‎他在气我们那天醉醺醺地去纸老虎 324 00:19:10,607 --> 00:19:12,277 ‎他不回我的短信 325 00:19:12,359 --> 00:19:14,779 ‎我每隔五分钟就要看一下手机 326 00:19:14,862 --> 00:19:15,782 ‎让我看看 327 00:19:18,198 --> 00:19:20,618 ‎对于挑逗性的笑话 ‎他的反应就是“哈”? 328 00:19:21,660 --> 00:19:22,700 ‎还加个句号? 329 00:19:22,953 --> 00:19:25,583 ‎这可不行 ‎简直就是情感上的恐怖主义 330 00:19:35,757 --> 00:19:36,587 ‎不是吧? 331 00:19:37,509 --> 00:19:40,049 ‎老兄 之前塔比莎非常生我的气 332 00:19:40,721 --> 00:19:42,311 ‎我知道 对不起 行了吧? 333 00:19:42,389 --> 00:19:44,219 ‎我只是不像你一样善于保守秘密 334 00:19:44,975 --> 00:19:47,805 ‎很简单 ‎别用你的大嘴巴干蠢事就行了 335 00:19:48,812 --> 00:19:49,862 ‎过分了 336 00:19:52,232 --> 00:19:53,982 ‎我只是…我受够布雷迪了 337 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 ‎他干了那些操蛋的事 ‎就没有人站出来说句话? 338 00:19:56,862 --> 00:19:59,242 ‎他做那些事是针对塔比莎 好吗? 339 00:19:59,323 --> 00:20:02,163 ‎所以 应该由她来决定她想说什么 340 00:20:02,242 --> 00:20:03,872 ‎要不要说 什么时候说 341 00:20:05,120 --> 00:20:06,710 ‎好吧 我懂了 342 00:20:10,417 --> 00:20:11,787 ‎放学后你还想一起玩吗? 343 00:20:13,545 --> 00:20:16,165 ‎我想我要争取额外的学分 344 00:20:16,256 --> 00:20:17,546 ‎为了肖老师的课 345 00:20:18,091 --> 00:20:20,091 ‎你的学分不是已经够了吗? 346 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 ‎我在停课期间 ‎搞砸了一个重要的作业 347 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 ‎我给你送作业 就白费劲了? 348 00:20:28,185 --> 00:20:29,015 ‎算是吧 349 00:20:29,937 --> 00:20:32,357 ‎我…这段时间可能疯过头了 350 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ‎嗯 我知道 351 00:20:37,402 --> 00:20:38,532 ‎但是你知道… 352 00:20:39,696 --> 00:20:42,656 ‎我想我让布雷迪这件破事 ‎把我搞得够惨了 353 00:20:44,034 --> 00:20:45,544 ‎是时候奋力向前了 354 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 ‎总之 我宁愿… 355 00:20:50,624 --> 00:20:52,634 ‎放学后和你在一起 356 00:20:52,709 --> 00:20:53,919 ‎哦 是吗? 357 00:20:54,544 --> 00:20:55,844 ‎我和我的大嘴巴? 358 00:20:56,255 --> 00:20:57,085 ‎是的 359 00:20:57,881 --> 00:20:59,261 ‎关键看你怎么用它 360 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 ‎是吗? 361 00:21:08,350 --> 00:21:09,310 ‎我用对了吗? 362 00:21:09,935 --> 00:21:10,765 ‎好吧 363 00:21:16,400 --> 00:21:18,690 ‎好酷的尤克里里 呆得可爱 364 00:21:18,777 --> 00:21:21,277 ‎是为了乐队 我打算加入乐队 365 00:21:21,989 --> 00:21:23,569 ‎鲁卡完全是人间蒸发了 366 00:21:23,657 --> 00:21:26,157 ‎我给他连发了九条短信 他都没回 367 00:21:26,243 --> 00:21:28,663 ‎他是个好男人 但终究还是男人 368 00:21:28,996 --> 00:21:31,076 ‎我要去看看是怎么回事 369 00:21:31,164 --> 00:21:32,004 ‎你们去吗? 370 00:21:32,374 --> 00:21:33,794 ‎我要参加乐队选拔 371 00:21:33,875 --> 00:21:36,245 ‎我想去 但我要去见一个女人 ‎为了一个机器人 372 00:21:36,586 --> 00:21:39,086 ‎所以 我的角色将由你来扮演 373 00:21:39,172 --> 00:21:41,382 ‎我们现在是呆瓜了 374 00:21:45,053 --> 00:21:47,223 ‎严格来说 我一直都是个呆瓜 375 00:21:50,642 --> 00:21:51,692 ‎哟! 376 00:21:51,852 --> 00:21:54,152 ‎那个额外学分的提议还有效吗? 377 00:21:54,521 --> 00:21:56,151 ‎你看完《创智赢家》了? 378 00:21:57,107 --> 00:21:58,227 ‎噢 天… 379 00:21:58,317 --> 00:21:59,857 ‎蔡斯可以帮你赶上进度 380 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 ‎怎么样 机器人小队? 381 00:22:05,032 --> 00:22:07,122 ‎我们在制造R2-D2还是什么? 382 00:22:07,200 --> 00:22:09,290 ‎他其实是人形机器 不是机器人 383 00:22:09,619 --> 00:22:11,369 ‎哦 R2-D2成了“他”了? 384 00:22:11,663 --> 00:22:13,253 ‎男生当然会这样想了 385 00:22:13,623 --> 00:22:15,793 ‎严格说 R2是由肯尼·贝克扮演的 386 00:22:15,959 --> 00:22:17,749 ‎他是个男的 所以… 387 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 ‎抱歉 388 00:22:32,225 --> 00:22:34,225 ‎嘿 鲁卡在吗? 389 00:22:34,311 --> 00:22:35,651 ‎我听说他辞职了 390 00:22:35,729 --> 00:22:36,899 ‎等等 为什么? 391 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 ‎他都能抛下这一切呢? 392 00:22:38,565 --> 00:22:39,435 ‎谁知道呢 393 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 ‎去他家找找吧 394 00:22:52,621 --> 00:22:53,581 ‎嘿… 395 00:22:53,663 --> 00:22:55,463 ‎我想尤克里里属于弦乐区 396 00:22:55,707 --> 00:22:56,537 ‎在那边 397 00:22:56,792 --> 00:22:58,462 ‎哦 对 398 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 ‎抱歉 399 00:23:04,174 --> 00:23:05,014 ‎见鬼! 400 00:23:05,092 --> 00:23:05,972 ‎非常抱歉 401 00:23:06,051 --> 00:23:07,181 ‎没必要向她道歉 402 00:23:07,469 --> 00:23:08,719 ‎比这更糟的她都经历过 403 00:23:11,056 --> 00:23:13,056 ‎嗨 我叫吉莉安 我吹单簧管 404 00:23:14,184 --> 00:23:15,024 ‎嗨 405 00:23:15,852 --> 00:23:17,272 ‎尤克…艾洛蒂 406 00:23:18,855 --> 00:23:21,065 ‎这是艾洛蒂 她很厉害 407 00:23:22,025 --> 00:23:23,235 ‎嗯 我是… 408 00:23:23,318 --> 00:23:26,198 ‎那个离家出走 ‎参加摇滚乐队巡演的女生 我听说了 409 00:23:26,696 --> 00:23:27,696 ‎欢迎加入乐队 410 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ‎那个…不一样的乐队 不过… 411 00:23:31,326 --> 00:23:32,696 ‎-谢谢 ‎-嗯 412 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 ‎好吧 闪亮登场啊 413 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 ‎带着一把尤克里里 ‎像米克·杰格一样走进来 414 00:23:40,168 --> 00:23:41,208 ‎回你自己的区域去 415 00:23:41,753 --> 00:23:42,673 ‎什么? 416 00:23:42,879 --> 00:23:43,799 ‎我是弹钢琴的 417 00:23:44,172 --> 00:23:46,972 ‎严格说来 钢琴属于弦乐 ‎我就属于这个区 418 00:23:47,843 --> 00:23:49,183 ‎你真的不想吹单簧管吗? 419 00:24:30,093 --> 00:24:31,603 ‎(我开始担心了…) 420 00:24:31,678 --> 00:24:33,718 ‎(说真的 鲁卡 你没事吧? ‎请打给我) 421 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 ‎(鲁卡) 422 00:24:41,396 --> 00:24:44,146 ‎您所拨打的号码已停机 423 00:26:09,985 --> 00:26:12,605 ‎字幕翻译:刘波