1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,831 DOĞUM/ÖLÜM TARİHİ: 10/2/78-27/7/19 3 00:00:37,412 --> 00:00:38,962 Selam. Hazır mısın? 4 00:00:39,831 --> 00:00:40,871 Evet... Sayılır. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,170 Saç fırçamı gördün mü? 6 00:00:43,251 --> 00:00:47,881 Seni tetikleyebilecek şeyleri ortadan kaldırmayı doğru buldum. 7 00:00:48,798 --> 00:00:51,678 -Fırça gibi mi? -Neyin çalıntı olduğunu bilemedik. 8 00:00:51,760 --> 00:00:56,430 Ama şahsi ya da önemli şeylere dikkat etmeye çalıştık. 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,678 Rastgele eski kıyafetlerle annemin külleri kalmış. 10 00:00:59,768 --> 00:01:05,068 Bu koşullarda mahremiyet artık sana tanıyabileceğim bir ayrıcalık değil. 11 00:01:05,940 --> 00:01:10,320 Çalma dürtün kontrolden çıkmıştı, yetişkin bir kadınla evden kaçtın. 12 00:01:10,403 --> 00:01:13,113 Yaş farkımız az. Üniversitede tanışabilirdik. 13 00:01:13,198 --> 00:01:17,448 -Sahi mi? Hangi üniversiteye gidiyor peki? -Bitti artık, tamam mı? 14 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 Güzel çünkü bundan böyle çıkmak falan yok. 15 00:01:20,789 --> 00:01:21,959 Özür diledim ya. 16 00:01:23,041 --> 00:01:24,381 Eve döndüm. 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,749 Benden daha ne istiyorsun? 18 00:01:26,836 --> 00:01:28,126 Artık uslu dur. 19 00:01:28,213 --> 00:01:31,803 Yani bundan böyle serbest zaman yok. 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,723 Evde, okulda ya da destek grubunda olacaksın. 21 00:01:34,803 --> 00:01:36,513 Orada takılmak için de değil. 22 00:01:36,596 --> 00:01:40,016 Bir destekçi bulup 90 günde 90 toplantıya katılacaksın. 23 00:01:40,850 --> 00:01:43,350 Ama günbegün tabii. 24 00:01:43,436 --> 00:01:48,016 12 adım jargonuna hâkim olmanıza sevindim ama okula geç kalıyorum. 25 00:01:48,108 --> 00:01:50,688 Bir de okul sonrası etkinlik bulmalısın. 26 00:01:50,777 --> 00:01:53,607 Odaklanabileceğin olumlu bir şey. 27 00:01:53,696 --> 00:01:56,566 Unutma, çaba gösterirsen sonuç alırsın. 28 00:01:57,575 --> 00:01:58,405 Tamam. 29 00:01:59,744 --> 00:02:00,754 Öyle olsun. 30 00:02:09,129 --> 00:02:12,969 GEÇEN GECE İÇİN ÖZÜR DİLERİM. SORUMLULUK SANA YAKIŞIYOR. 31 00:02:13,383 --> 00:02:14,933 HA. 32 00:02:20,014 --> 00:02:22,184 ARAMIZ İYİ Mİ? 33 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 EVET. 34 00:02:38,449 --> 00:02:40,029 ELODIE, BABANLA NE OLDU? 35 00:02:40,118 --> 00:02:43,118 HÂLÂ HAYATTA MISIN? 36 00:02:43,621 --> 00:02:45,711 HAYATTAYIM AMA BİR HAYATIM KALMADI. 37 00:02:45,790 --> 00:02:48,380 HADİ BE! 38 00:02:48,877 --> 00:02:51,247 OKULDA OLDUĞUMA HİÇ BÖYLE SEVİNMEMİŞTİM. 39 00:02:51,337 --> 00:02:54,757 Yok, ben almayayım. Tatilin tadını çıkarmaya başlamıştım. 40 00:02:54,841 --> 00:02:57,051 Ona uzaklaştırma deniyor Moe. 41 00:02:57,135 --> 00:02:58,885 Hakkını verirsen denmez. 42 00:02:59,846 --> 00:03:03,016 -Gidelim. -Üçümüz birlikte mi içeri gireceğiz? 43 00:03:03,099 --> 00:03:06,389 Bu bizim takdim partimiz sayılır. Herkes hazır mı? 44 00:03:06,477 --> 00:03:09,107 Açılmamı sağlayacaksa bana uyar. 45 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 Anlamanın tek yolu var. 46 00:03:43,389 --> 00:03:45,479 GÜM! 47 00:03:50,605 --> 00:03:53,565 Selam. Umarım şu Kore meselesine bozulmamışsındır. 48 00:03:54,817 --> 00:03:57,737 Senin hatan değildi ama sağ ol. 49 00:03:57,820 --> 00:04:00,780 Teknik olarak, not ortalamam daha yüksekti. 50 00:04:00,865 --> 00:04:03,985 Yani bir bakıma yerini bana vermeleri normal. 51 00:04:04,077 --> 00:04:09,037 Chase, bunu anlamak zor ve duymak ağır gelecek olsa da 52 00:04:09,582 --> 00:04:11,462 sen ikinci tercihleriydin. 53 00:04:15,046 --> 00:04:16,796 Yüzde 72 mi? 54 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 Evet, zor bir dönemdi. 55 00:04:27,475 --> 00:04:30,055 Bir sürü kişisel sorun yaşadım. 56 00:04:30,895 --> 00:04:32,265 Ve psikiyatristime göre 57 00:04:32,355 --> 00:04:36,355 son üç haftadaki tüm sınavları tekrarlamak için özel iznim var. 58 00:04:36,943 --> 00:04:39,323 Babam okul yönetimiyle görüştü. 59 00:04:39,696 --> 00:04:40,856 Doğru mu anlıyorum, 60 00:04:40,947 --> 00:04:45,327 arabanı göle attın diye dersimde sana özel muamele mi yapmalıyım? 61 00:04:45,410 --> 00:04:48,160 Doktor yaşadığım duygusal baskının 62 00:04:48,246 --> 00:04:51,206 okul performansımı olumsuz etkilemesini istemiyor. 63 00:04:51,291 --> 00:04:54,341 Peki. Telafi sınavı ayarlarız. Hepsi bu mu? 64 00:04:54,877 --> 00:04:56,207 Evet, hepsi bu. 65 00:04:56,296 --> 00:05:00,876 Anlayışınız için sağ olun Bayan Shaw. Gerçekten minnettarım. İyi günler. 66 00:05:03,553 --> 00:05:08,273 Merhaba. Evet, ben de duygusal olarak sorunlu bir gencim. 67 00:05:08,349 --> 00:05:10,439 Bana da bir fırsat verir misiniz? 68 00:05:10,810 --> 00:05:13,520 Mesela... Telafi gibi? 69 00:05:13,604 --> 00:05:17,034 Son zamanlarda beni bu kadar şaşırtmasan komik olabilirdi. 70 00:05:17,108 --> 00:05:20,358 Fazla çabalamadan en iyi notları alırdın. Ya şimdi? 71 00:05:20,445 --> 00:05:22,905 -Ne oldu? -Uzaklaştırma aldım. 72 00:05:22,989 --> 00:05:24,369 Çalışacak vaktin vardı. 73 00:05:24,449 --> 00:05:27,289 Shark Tank'in sekiz bölümünü izlemem gerekiyordu. 74 00:05:28,369 --> 00:05:30,619 Kore işi yattı diye olabilir mi? 75 00:05:30,705 --> 00:05:31,745 Olabilir. 76 00:05:31,831 --> 00:05:35,421 Belki de yapmak istemediğim saçma bir ödev olduğu içindir. 77 00:05:35,918 --> 00:05:38,248 Tam bir Occam usturası durumu. 78 00:05:38,338 --> 00:05:42,718 Bak, notunu değiştiremem ama ek kredi kazanma şansı verebilirim. 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Hiç cazip gelmedi. 80 00:05:44,844 --> 00:05:48,224 Robot bilimi ekibine katılmayı düşünürsen... 81 00:05:48,306 --> 00:05:51,976 Vaktimi Chase Rao ve bir avuç çakma yazılımcıyla 82 00:05:52,060 --> 00:05:54,190 WeWork'te geçirmek istemiyorum. 83 00:05:54,270 --> 00:05:57,860 Bak, bölge yarışması yaklaşıyor, ekibe bir kişi daha lazım. 84 00:05:58,900 --> 00:06:00,490 En zeki öğrencilerimsin. 85 00:06:00,568 --> 00:06:05,198 Bana bu iyiliği yapmak istersen sana ek kredi verebilirim. 86 00:06:05,281 --> 00:06:07,031 Chase Rao eziğin teki. 87 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 Ve bu sebeple ben yokum. 88 00:06:11,412 --> 00:06:13,292 Size robotlarla iyi şanslar. 89 00:06:34,936 --> 00:06:37,266 Tabitha Foster, eskiden popülerdi. 90 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 Yine de bizimle aynı masada. 91 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 Soylulaştırma gerçekmiş. 92 00:06:41,818 --> 00:06:42,778 Marquise. 93 00:06:42,860 --> 00:06:45,950 Nihayet bu okulda bir başka siyahiyle tanışmak güzel. 94 00:06:46,030 --> 00:06:46,860 Merhaba. 95 00:06:48,199 --> 00:06:49,869 Pardon, gideyim mi yoksa... 96 00:06:49,951 --> 00:06:52,621 Sakın gitme. Biz bunun için buradayız. 97 00:06:53,329 --> 00:06:55,579 Şu an okulda bir parya gibiyim. 98 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 "Parya" mı? 99 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 Daha ziyade Mariah gibisin. 100 00:06:59,293 --> 00:07:03,053 Sen indie rock şarkıcısıyla kaçan şu gizemli yeni kızsın. 101 00:07:03,923 --> 00:07:05,013 Bir simgesin. 102 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 İyi madem. 103 00:07:06,884 --> 00:07:10,394 Hiç okulumuza bakıp şöyle diyor musun? "Tanrım, çok aptalca. 104 00:07:10,847 --> 00:07:13,177 Bu kimin için, burada ne işim var?" 105 00:07:13,975 --> 00:07:14,805 Hayır. 106 00:07:16,144 --> 00:07:17,154 Selam Noah. 107 00:07:17,603 --> 00:07:20,773 Hadi kanka. Otursana. Arkadaşını da getir. 108 00:07:20,857 --> 00:07:23,607 -Hadi, burası güvenli. -Yok, böyle iyiyiz. 109 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 Bu arada, 110 00:07:31,284 --> 00:07:34,254 babam okul sonrası bir faaliyet bulmamı istiyor. 111 00:07:34,328 --> 00:07:37,868 Gerzekçe bir şey istiyorsan robot bilimciler eleman arıyor. 112 00:07:37,957 --> 00:07:38,877 Pas. 113 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 Okulumuzda kompost kulübü varmış. 114 00:07:41,461 --> 00:07:45,421 Anladığım kadarıyla yemekhanedeki artıkları topluyorlar. 115 00:07:45,923 --> 00:07:48,013 Tabitha, sormak zorundayım, 116 00:07:48,092 --> 00:07:51,262 Brady Finch kendi BMW'sini suya batırmış, öyle mi? 117 00:07:51,345 --> 00:07:52,465 Bir yorum alalım. 118 00:07:55,224 --> 00:07:56,144 Biz ayrıldık. 119 00:07:56,225 --> 00:07:58,225 Brady neyi neden yapıyor, bilemem. 120 00:07:59,061 --> 00:08:01,811 Sanırım bu konuya açıklık getirebilirim. 121 00:08:02,315 --> 00:08:04,355 Brady ile dersteydim, 122 00:08:04,442 --> 00:08:07,402 Bayan Shaw'a duygusal çalkantı yaşadığını 123 00:08:07,487 --> 00:08:10,317 ve sınavları tekrarlaması gerektiğini söylüyordu. 124 00:08:10,406 --> 00:08:11,566 -Vay be. -Dur biraz. 125 00:08:11,657 --> 00:08:15,157 -Not yükseltmek için bunu mu kullanıyor? -Başarıyor da. 126 00:08:15,828 --> 00:08:18,578 -Kahrolası Stanford. -Gizem çözüldü sanırım. 127 00:08:18,664 --> 00:08:22,344 Brady'nin duygu sömürüsü yapacak biri olduğu malum 128 00:08:22,418 --> 00:08:25,758 ama böyle yırtmasına inanamıyorum. 129 00:08:25,838 --> 00:08:27,218 Sanki mağdurmuş gibi. 130 00:08:27,298 --> 00:08:29,008 -Öyle. -Çok saçma. 131 00:08:29,091 --> 00:08:31,011 Mağdur olan o değil. Sensin. 132 00:08:32,136 --> 00:08:33,136 Noah. 133 00:08:36,057 --> 00:08:38,097 Pekâlâ, güzel. 134 00:08:38,184 --> 00:08:39,024 Affedersin. 135 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 Tab! 136 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 Tabitha, dur! 137 00:08:46,234 --> 00:08:47,074 Özür dilerim. 138 00:08:47,151 --> 00:08:49,281 Ne bu? Kimseye söylemeyecektin hani? 139 00:08:49,362 --> 00:08:52,452 Brady'ye olan nefretimi açıklayabilmek için söyledim. 140 00:08:52,532 --> 00:08:53,912 Susacağına yemin etti. 141 00:08:53,991 --> 00:08:57,161 Her gün Brady'yi görmek yeterince zor değilmiş gibi... 142 00:08:57,245 --> 00:09:00,495 Neden sana yaptıklarını anlatmaktan korkuyorsun? 143 00:09:00,581 --> 00:09:03,381 -Brady götün teki, herkes bilsin. -Mesele o değil. 144 00:09:03,876 --> 00:09:06,546 Eğer herkes öğrenirse ben de mağdur olacağım. 145 00:09:06,629 --> 00:09:09,589 Lise bitene kadar bu şekilde anılmak istemiyorum. 146 00:09:09,674 --> 00:09:12,474 Anlıyorum ama kimse seni öyle görmez. 147 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 Noah az önce dedi ya! 148 00:09:14,345 --> 00:09:16,505 Moe, bu sırrı söylemek sana düşmez. 149 00:09:16,597 --> 00:09:19,597 O konuda ne yapacağıma ben karar veririm. Sen değil. 150 00:09:37,410 --> 00:09:38,740 Sen ne yapıyorsun be? 151 00:09:40,746 --> 00:09:42,496 -Anlamadım? -Salağa yatma. 152 00:09:43,165 --> 00:09:46,665 Kendini acındırıp herkesi kandırabilirsin ama ben yutmam. 153 00:09:48,421 --> 00:09:50,971 Neden arabayı batırdığını söyledin? Amacın ne? 154 00:09:51,048 --> 00:09:53,968 Benim mi? Tabitha için en iyisini yapıyorum. 155 00:09:55,344 --> 00:09:58,064 Anlamamış olabilirsin ama... Ben iyi biriyim. 156 00:09:58,139 --> 00:10:00,519 Gördüğüm morluklardan sonra buna inanmam. 157 00:10:05,104 --> 00:10:06,154 Bak. 158 00:10:06,230 --> 00:10:09,530 Tabitha'nın en iyi arkadaşı olduğunu sanıyorsun 159 00:10:10,484 --> 00:10:13,454 ama bütün yaz senden şikâyet etti durdu. 160 00:10:14,989 --> 00:10:19,079 Geçmişinden kalan bir çöpsün, eskiye özlem duymasına sebep oluyorsun. 161 00:10:21,329 --> 00:10:22,369 Ama kabul et. 162 00:10:22,997 --> 00:10:24,327 Senden bir halt olmaz. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,586 Tabitha bunu fark edince bana dönecek. 164 00:10:29,378 --> 00:10:31,668 Tamam mı? Çünkü biz birbirimize aitiz. 165 00:10:32,715 --> 00:10:34,175 Yani yerinde olsam... 166 00:10:35,635 --> 00:10:36,835 ...bunu unutmazdım. 167 00:10:41,974 --> 00:10:44,274 Ne o? Yine mi vuracaksın? Hadi, durma. 168 00:10:45,144 --> 00:10:47,364 Okuldan atıl. Hayatını mahvet. 169 00:10:50,858 --> 00:10:52,488 Ben de öyle düşünmüştüm. 170 00:10:53,653 --> 00:10:54,493 Hey. 171 00:10:55,529 --> 00:10:56,949 Yarın derste görüşürüz. 172 00:11:32,817 --> 00:11:34,237 Çok seksi. 173 00:11:35,027 --> 00:11:36,737 Pişman olmaya mı başladın? 174 00:11:37,947 --> 00:11:39,157 Onunla ilgili değil. 175 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 Yani kesin bitti mi? 176 00:11:41,492 --> 00:11:44,662 Evet. Kesinkes bitti. 177 00:11:46,706 --> 00:11:47,786 Bildiğim iyi oldu. 178 00:12:15,901 --> 00:12:20,911 HÂLÂ İŞ ARIYORSAN MODELLİK YAPABİLİRSİN ;) 179 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Okul nasıldı? 180 00:12:41,093 --> 00:12:43,393 Çok iyiydi. Quinn kurbağasını getirdi. 181 00:12:44,555 --> 00:12:46,055 Çok iyiymiş evlat. 182 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 Ya sen El? 183 00:12:49,894 --> 00:12:50,904 Vrak. 184 00:12:52,188 --> 00:12:55,068 Peki, okul sonrası bir etkinlik bulabildin mi? 185 00:12:55,733 --> 00:13:00,323 -Arıyorum ama hepsi saçmalık. -İyi de bu bir ceza olmak zorunda değil. 186 00:13:00,404 --> 00:13:02,204 Ama bildiğin ceza işte. 187 00:13:02,782 --> 00:13:05,332 Belki bunu eğlenceli hâle getirebilirsin. 188 00:13:05,868 --> 00:13:08,368 Lisede seçmeli step aerobik dersi almıştım. 189 00:13:08,454 --> 00:13:11,124 Gördün mü? Ben de patenciydim. 190 00:13:11,207 --> 00:13:13,707 Böyle kulüpler varsa eğlenceli olabilir. 191 00:13:14,335 --> 00:13:16,795 Vardır herhâlde. 1994'te. 192 00:13:18,047 --> 00:13:23,217 Pardon ama yapacağını yaptın, sonuçlarına da katlanmalısın. 193 00:13:23,302 --> 00:13:26,312 Ömür boyu sürecek bir kariyer seçimi yap diyen yok. 194 00:13:26,388 --> 00:13:31,598 Okul sonrası için çalmayı veya kaçmayı içermeyen bir şey seç yeter. 195 00:13:33,187 --> 00:13:34,767 Müziğe yeteneğin var. 196 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 Bir gruba katılsana. 197 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 Bu da ne böyle? 198 00:13:50,287 --> 00:13:53,327 Tarif deniyorum. Geçen gece yaptığım çerez var ya? 199 00:13:53,749 --> 00:13:55,169 Pardon, hatırlayamadım. 200 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 Çok içmiştim. 201 00:13:57,336 --> 00:13:58,456 Olayı çözdüm. 202 00:13:58,546 --> 00:14:01,796 Ot dükkânlarının önünde para basan kız izciler var ya? 203 00:14:02,216 --> 00:14:06,006 Seyyar büfe düşündüm. Gece atıştırması için ama kalitelisinden. 204 00:14:06,095 --> 00:14:09,555 Aç insanların olduğu barların ve ot dükkânlarının önünde. 205 00:14:09,640 --> 00:14:10,980 Paraya para demem! 206 00:14:12,059 --> 00:14:13,059 Ne? 207 00:14:13,143 --> 00:14:15,193 Çok zengin olacağım. 208 00:14:15,896 --> 00:14:17,306 Yatırımı nereye yapayım? 209 00:14:23,737 --> 00:14:25,157 -Çok güzel. -Söylemiştim. 210 00:14:25,739 --> 00:14:28,119 Izgara rezeneli patlamış mısır topları. 211 00:14:29,285 --> 00:14:32,365 -Kankan Tabitha nerede? -Bilmem. Evdedir. 212 00:14:33,330 --> 00:14:34,830 -Neden sordun? -Şey... 213 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 Tekrar samimi olmanız iyi. 214 00:14:36,584 --> 00:14:37,424 Evet. 215 00:14:38,127 --> 00:14:40,047 -Ben de şaşırdım. -Süper ama. 216 00:14:40,462 --> 00:14:41,552 Evet, iyi oldu. 217 00:14:43,883 --> 00:14:44,723 Gerçi... 218 00:14:45,467 --> 00:14:46,467 Biraz garip. 219 00:14:46,969 --> 00:14:49,469 Lake Oswego tanrıçasıyla takılıyorum 220 00:14:49,555 --> 00:14:50,715 ama ben hâlâ... 221 00:14:51,515 --> 00:14:52,675 ...bilirsin işte... 222 00:14:53,642 --> 00:14:54,482 ...benim. 223 00:14:55,394 --> 00:14:56,904 Ne demek o? 224 00:14:56,979 --> 00:14:59,109 İşte... Truax ailesi. 225 00:15:00,024 --> 00:15:03,404 -Ne kastettiğimi biliyorsun. Anlarsın. -Kendi adına konuş. 226 00:15:03,944 --> 00:15:05,744 En az o aptallar kadar iyiyim. 227 00:15:06,488 --> 00:15:10,158 Sıçıp batırmak kaderimizde var sanki. 228 00:15:10,576 --> 00:15:13,286 Aile armamız çöp kutusu olmalı. 229 00:15:13,871 --> 00:15:14,711 Yok canım. 230 00:15:15,623 --> 00:15:17,043 Truax'lar mücadelecidir. 231 00:15:18,751 --> 00:15:21,301 Beni yere yıkarsan yine karşına dikilirim. 232 00:15:22,546 --> 00:15:23,626 Sıkı çalışırız. 233 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 Otçubüs'ü açayım hele. 234 00:15:28,052 --> 00:15:29,762 Seyyar büfenin adı bu olacak. 235 00:16:57,683 --> 00:17:01,103 Sürekli bu toplantılara geliyorum. 236 00:17:02,688 --> 00:17:03,518 Sürekli... 237 00:17:05,232 --> 00:17:07,782 ...kalkıp söz alıyorum. 238 00:17:11,697 --> 00:17:13,237 Ama ne değişiyor ki? 239 00:17:16,827 --> 00:17:19,617 Değişmek için ne yapmam gerekiyor? 240 00:17:23,250 --> 00:17:24,790 Ya hiç iyileşemezsem? 241 00:17:30,966 --> 00:17:31,796 Ya... 242 00:17:32,926 --> 00:17:37,176 Ya kötü bir kapıyı açmışsam ve hiç kapatamayacaksam? 243 00:17:50,277 --> 00:17:51,317 Çok iyiydin. 244 00:17:51,779 --> 00:17:52,609 Sağ ol. 245 00:17:53,072 --> 00:17:56,872 Yabancılarla dolu bir mekânda kafayı yemiş olsam da 246 00:17:56,950 --> 00:17:59,370 bana da iyi geldi. 247 00:18:02,081 --> 00:18:03,501 Baksana... 248 00:18:03,957 --> 00:18:08,087 Olanlar için çok üzgün olduğumu bilmeni istiyorum. 249 00:18:08,837 --> 00:18:11,547 Noah'ya hiçbir şey söylememeliydim. 250 00:18:11,632 --> 00:18:14,302 Hatalıyım ve şu an berbat hâldeyim. 251 00:18:14,384 --> 00:18:18,474 Anlıyorum, şu an hayatında böyle bir şeye ihtiyacın yok. Yani... 252 00:18:18,555 --> 00:18:20,845 Öyle çıkıştığım için ben özür dilerim. 253 00:18:21,517 --> 00:18:22,347 Sadece... 254 00:18:23,685 --> 00:18:25,185 Brady işte, anlarsın. 255 00:18:25,729 --> 00:18:30,109 Brady'yle ilgili söyleyebileceğim tek bir şey var, 256 00:18:30,192 --> 00:18:31,152 "Siktir et onu." 257 00:18:31,902 --> 00:18:35,162 Kimseye bir şey açıklamak zorunda değilsin. 258 00:18:36,031 --> 00:18:38,871 Sana doğru gelen neyse onu yap yeter. 259 00:18:40,702 --> 00:18:42,412 Ne güzel bir enerji. 260 00:18:42,955 --> 00:18:43,865 Çok dürüst. 261 00:18:44,748 --> 00:18:48,418 Destekçiye ya da konuşacak birine ihtiyacın olursa 262 00:18:49,336 --> 00:18:50,336 beni ara. 263 00:18:51,755 --> 00:18:52,585 Teşekkürler. 264 00:18:53,173 --> 00:18:55,013 Evet, bir ara bunu yapabilirim. 265 00:18:56,635 --> 00:18:58,255 Luca'dan haber aldınız mı? 266 00:18:58,345 --> 00:19:01,515 Kahve görevini kaçırdı, pek yaptığı şey değildir. 267 00:19:02,224 --> 00:19:04,184 Herhâlde iştedir. 268 00:19:04,268 --> 00:19:05,518 -Malum. -Peki. 269 00:19:07,146 --> 00:19:10,516 Bence o gece Paper Tiger'a sarhoş gitmemize hâlâ kızgın. 270 00:19:10,607 --> 00:19:12,277 Mesajlarıma cevap vermiyor. 271 00:19:12,359 --> 00:19:14,779 Beş dakikada bir telefona bakıyorum. 272 00:19:14,862 --> 00:19:15,782 Versene. 273 00:19:18,198 --> 00:19:20,698 Cilveli bir esprini "Ha" diye mi cevapladı? 274 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 Hem de nokta koymuş! 275 00:19:22,953 --> 00:19:25,753 Pekâlâ, bu düpedüz duygusal terörizm. 276 00:19:35,757 --> 00:19:36,757 Gerçekten mi? 277 00:19:37,509 --> 00:19:40,049 Tabitha bana çok kızdı. 278 00:19:40,762 --> 00:19:44,472 Biliyorum. Özür dilerim. Sır saklamakta senin kadar iyi değilim. 279 00:19:44,975 --> 00:19:47,935 Aslında kolay. O koca ağzını sıkı tutacaksın. 280 00:19:48,812 --> 00:19:49,862 Abartma. 281 00:19:52,149 --> 00:19:54,069 Sadece resmen... Brady'ye kılım. 282 00:19:54,151 --> 00:19:56,781 Çok fena bir şey yaptı. Kimse ses çıkarmıyor. 283 00:19:56,862 --> 00:19:59,242 Bunu Tabitha'ya yaptı, tamam mı? 284 00:19:59,323 --> 00:20:01,203 Yani bir şey söylemek isterse 285 00:20:01,283 --> 00:20:03,873 neyi ne zaman söyleyeceğine o karar vermeli. 286 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 Tamam, anladım. 287 00:20:10,292 --> 00:20:12,422 Okuldan sonra takılmak ister misin? 288 00:20:13,545 --> 00:20:17,545 Sanırım Bayan Shaw'ın dersi için şu ek kredi işini yapacağım. 289 00:20:18,050 --> 00:20:20,090 Kredilerini tamamlamamış mıydın? 290 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 Cezalıyken önemli bir ödevde fena sıçtım. 291 00:20:25,891 --> 00:20:29,021 -Yani ödevini boşuna mı getirdim? -Sayılır. 292 00:20:29,937 --> 00:20:32,357 Kafam fazla iyiydi. 293 00:20:35,651 --> 00:20:36,651 Evet, tamam. 294 00:20:37,402 --> 00:20:38,532 Ama işte... 295 00:20:39,696 --> 00:20:42,906 Şu Brady meselesi beni yeterince uğraştırdı. 296 00:20:44,034 --> 00:20:45,544 Eski hâlime dönme vakti. 297 00:20:48,080 --> 00:20:52,630 Şunu bil ki, okuldan sonra seninle takılmayı tercih ederdim. 298 00:20:52,709 --> 00:20:53,919 Gerçekten mi? 299 00:20:54,544 --> 00:20:57,094 -Ben ve koca ağzımla mı? -Evet. 300 00:20:57,881 --> 00:21:00,511 -Nasıl kullandığına bakar. -Öyle mi? 301 00:21:08,350 --> 00:21:09,560 Doğru kullandım mı? 302 00:21:09,935 --> 00:21:10,765 İyi bari. 303 00:21:16,400 --> 00:21:18,690 Vay, ukulele. Tam sevimli ezik işi. 304 00:21:18,777 --> 00:21:21,277 Grup için. Müzik grubuna katılıyorum. 305 00:21:21,780 --> 00:21:23,570 Luca resmen kayıplara karıştı. 306 00:21:23,657 --> 00:21:26,157 Arka arkaya dokuz mesaja cevap vermedi. 307 00:21:26,243 --> 00:21:28,913 O iyi bir çocuk ama sonuçta erkek. 308 00:21:28,996 --> 00:21:31,076 Gidip bir bakacağım. 309 00:21:31,164 --> 00:21:33,794 -Gelmek ister misiniz? -Grup seçmeleri var. 310 00:21:33,875 --> 00:21:36,495 Gelirdim ama robotla ilgili bir görüşmem var. 311 00:21:36,586 --> 00:21:39,086 Sanırım benim rolümü sen üstleneceksin, 312 00:21:39,172 --> 00:21:41,382 biz de ezik inekler olacağız. 313 00:21:45,053 --> 00:21:47,223 Aslında ben hep eziktim. 314 00:21:50,642 --> 00:21:51,772 Merhaba! 315 00:21:51,852 --> 00:21:54,152 Ek kredi teklifiniz hâlâ geçerli mi? 316 00:21:54,604 --> 00:21:56,154 Shark Tank bitti demek. 317 00:21:57,107 --> 00:21:58,227 Yani... 318 00:21:58,317 --> 00:21:59,857 Chase sana yardımcı olur. 319 00:22:03,030 --> 00:22:04,950 Ne haber Robot Ekibi? 320 00:22:05,032 --> 00:22:07,122 R2-D2 falan mı yapıyoruz? 321 00:22:07,200 --> 00:22:09,540 O adam bir droid, robot değil. 322 00:22:09,619 --> 00:22:13,249 A, bir de erkek mi oldu? Erkeksin diye öyle varsayıyorsun. 323 00:22:13,332 --> 00:22:17,752 R2, Kenny Baker tarafından canlandırıldı, o da bir erkek. O yüzden... 324 00:22:18,920 --> 00:22:20,010 Pardon. 325 00:22:32,225 --> 00:22:34,225 Merhaba! Luca buralarda mı? 326 00:22:34,311 --> 00:22:35,651 Ayrılmış diye duydum. 327 00:22:35,729 --> 00:22:36,899 Bir dakika. Neden? 328 00:22:37,314 --> 00:22:39,444 Buradan kaçmıştır. Kim bilir? 329 00:22:40,275 --> 00:22:41,275 Evine bir bak. 330 00:22:52,621 --> 00:22:56,381 Selam. Ukulele telli çalgılarda sanırım. Şu tarafta. 331 00:22:56,792 --> 00:22:58,462 Doğru ya. 332 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 Pardon. 333 00:23:03,673 --> 00:23:05,013 Kahretsin! 334 00:23:05,092 --> 00:23:05,932 Affedersin. 335 00:23:06,009 --> 00:23:08,719 Af dilemene gerek yok. Başına gelmeyen kalmadı. 336 00:23:10,764 --> 00:23:13,064 Selam, ben Jillian. Klarnet çalıyorum. 337 00:23:14,184 --> 00:23:15,024 Merhaba. 338 00:23:15,852 --> 00:23:17,272 Ukul... Elodie. 339 00:23:18,855 --> 00:23:21,065 Bu Elodie. Harika biridir. 340 00:23:22,025 --> 00:23:23,235 Evet, ben... 341 00:23:23,318 --> 00:23:26,198 Rock turnesine kaçan kız diye duydum. 342 00:23:26,696 --> 00:23:27,696 Gruba hoş geldin. 343 00:23:28,115 --> 00:23:30,575 Farklı bir tür grup ama. 344 00:23:31,284 --> 00:23:32,874 -Sağ ol. -Ne demek. 345 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 Pekâlâ, şuna bak. 346 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 Ukuleleli Mick Jagger gibi çıkageldin. 347 00:23:40,168 --> 00:23:41,668 Sen kendi yerine dön. 348 00:23:41,753 --> 00:23:44,093 Ne? Ben piyano çalıyorum. 349 00:23:44,172 --> 00:23:46,972 Piyano telli çalgıdır. Benim yerim burası. 350 00:23:47,592 --> 00:23:49,512 Klarnet çalmak istemez miydin? 351 00:24:30,093 --> 00:24:31,603 ENDİŞELENMEYE BAŞLADIM... 352 00:24:31,678 --> 00:24:34,008 CİDDEN LUCA, İYİ MİSİN? BENİ ARA LÜTFEN. 353 00:24:41,396 --> 00:24:44,146 Aradığınız numara kullanılmamaktadır. 354 00:26:09,985 --> 00:26:12,605 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy