1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,831 ‎"마라 데이비스 ‎1978.2.10.~2019.7.27." 3 00:00:37,328 --> 00:00:38,958 ‎엘, 준비됐어? 4 00:00:39,831 --> 00:00:40,871 ‎거의요 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,170 ‎내 빗 봤어요? 6 00:00:43,251 --> 00:00:46,591 ‎혹시라도 널 자극할 물건은 ‎치우는 게 7 00:00:46,671 --> 00:00:47,881 ‎중요한 것 같았어 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,798 ‎빗 같은 거요? 9 00:00:49,883 --> 00:00:51,513 ‎훔친 게 뭔지 몰랐으니까 10 00:00:51,593 --> 00:00:54,393 ‎하지만 아주 개인적인 거나 ‎중요한 물건은 11 00:00:54,804 --> 00:00:56,434 ‎챙겨두려고 애썼어 12 00:00:56,890 --> 00:00:59,680 ‎입던 옷 몇 가지랑 ‎엄마 유해만 남았던데요 13 00:01:00,101 --> 00:01:01,691 ‎상황을 고려했을 때 14 00:01:02,562 --> 00:01:05,072 ‎프라이버시는 이제 ‎보장해 줄 수가 없구나 15 00:01:05,940 --> 00:01:10,320 ‎들치기는 통제 불능 수준이고 ‎가출해서 성인 여자랑 달아났었어 16 00:01:10,403 --> 00:01:11,653 ‎나이 그리 안 많아요 17 00:01:11,738 --> 00:01:12,988 ‎같은 시기에 대학 다닐걸요 18 00:01:13,073 --> 00:01:15,623 ‎그래? 대학은 어디 다닌다냐? 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,452 ‎다 끝난 일이에요 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,705 ‎다행이네, 어차피 데이트는 ‎못 할 거니까, 아마 영원히? 21 00:01:20,789 --> 00:01:21,959 ‎죄송하다고 했잖아요 22 00:01:23,041 --> 00:01:24,381 ‎집에 돌아왔고요 23 00:01:24,959 --> 00:01:26,749 ‎더 이상 뭘 바라세요? 24 00:01:26,836 --> 00:01:28,126 ‎비행 그만 저지르는 거 25 00:01:28,213 --> 00:01:31,803 ‎지금부터는 체계 없이 주어지는 ‎자유 시간은 없어 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,723 ‎집, 학교, 아니면 ‎들치기 상담 모임에만 가야 하고 27 00:01:34,803 --> 00:01:36,973 ‎사람들과 어울리는 게 ‎목적이 아니야 28 00:01:37,055 --> 00:01:39,425 ‎후원자를 구해서 ‎90일간 90회 만나야 해 29 00:01:40,850 --> 00:01:43,140 ‎그냥 하루하루 실천하면 돼 30 00:01:43,436 --> 00:01:46,226 ‎와, 12단계 용어에 ‎빠삭하시니 반갑네요 31 00:01:46,314 --> 00:01:48,024 ‎근데 저 지각할 거 같아서요 32 00:01:48,108 --> 00:01:48,938 ‎한 가지 더 33 00:01:49,025 --> 00:01:50,685 ‎방과 후 활동을 찾아보도록 해 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,317 ‎네가 집중할 수 있는 ‎긍정적인 걸로 35 00:01:53,696 --> 00:01:56,566 ‎명심해, 네가 실천해야 ‎효과가 있는 법이야 36 00:01:57,575 --> 00:01:58,405 ‎알았어요 37 00:01:59,744 --> 00:02:00,754 ‎분부대로 하죠 38 00:02:09,129 --> 00:02:11,259 ‎"수신: 루카 ‎그날 밤엔 미안했어" 39 00:02:11,339 --> 00:02:12,969 ‎"너 책임감이 끝내주더라" 40 00:02:13,383 --> 00:02:14,933 ‎"루카: 하." 41 00:02:20,014 --> 00:02:22,184 ‎"수신: 루카 ‎우리 괜찮은 거야?" 42 00:02:22,267 --> 00:02:24,727 ‎"루카: 그래" 43 00:02:38,449 --> 00:02:40,029 ‎"엘로디, 아빠랑은 어떻게 됐어?" 44 00:02:40,118 --> 00:02:43,118 ‎"너 아직 살아 있어?" 45 00:02:43,663 --> 00:02:45,583 ‎"살아 있긴 한데 ‎내 인생은 사라졌어" 46 00:02:45,790 --> 00:02:48,380 ‎"태비사: 이이이이크" 47 00:02:48,960 --> 00:02:51,250 ‎"엘로디: 학교 오는 게 ‎이리 행복하다니" 48 00:02:51,337 --> 00:02:52,457 ‎제길, 난 아냐 49 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 ‎휴가를 즐기려던 참이었단 말이야 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,051 ‎정학이라는 거야, 모 51 00:02:57,135 --> 00:02:58,385 ‎제대로 놀면 정학이 아니지 52 00:03:00,138 --> 00:03:03,018 ‎- 가자 ‎- 셋이 같이 들어가자고? 53 00:03:03,099 --> 00:03:05,099 ‎사교계 첫 커밍아웃 파티처럼 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,390 ‎다들 준비됐지? 55 00:03:06,811 --> 00:03:09,111 ‎커밍아웃이라면 난 좋지 56 00:03:09,522 --> 00:03:10,902 ‎그건 해 봐야 알겠지 57 00:03:43,389 --> 00:03:45,979 ‎"퍽!" 58 00:03:50,688 --> 00:03:53,568 ‎야, 한국행 때문에 ‎악감정 없으면 좋겠다 59 00:03:54,817 --> 00:03:56,277 ‎네 탓은 아니었지 60 00:03:56,653 --> 00:03:57,743 ‎근데 괜찮아 61 00:03:57,820 --> 00:04:00,780 ‎솔직히 애초에 내 성적이 ‎더 좋았잖아 62 00:04:00,865 --> 00:04:03,985 ‎어떻게 보면 네 자리는 ‎나한테 오는 게 말이 되지 63 00:04:04,077 --> 00:04:07,117 ‎체이스, 참 이해하기 힘들고 64 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 ‎듣기 잔인한 말이겠지만 65 00:04:09,582 --> 00:04:11,462 ‎넌 그래도 여전히 차선책이었어 66 00:04:15,046 --> 00:04:16,796 ‎72점? 67 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 ‎네, 힘들었어요 68 00:04:27,475 --> 00:04:30,055 ‎개인적인 문제를 ‎많이 겪고 있거든요 69 00:04:30,979 --> 00:04:32,269 ‎그리고 정신과 의사 선생님이 70 00:04:32,355 --> 00:04:34,145 ‎지난 3주 동안의 시험은 71 00:04:34,232 --> 00:04:36,192 ‎뭐든 다시 쳐도 된다고 ‎하시더라고요 72 00:04:36,943 --> 00:04:39,323 ‎아버지도 거기 확인하셨어요 73 00:04:39,696 --> 00:04:40,856 ‎그러니까 정리해 보면 74 00:04:40,947 --> 00:04:42,197 ‎넌 네 차를 호수에 빠뜨렸고 75 00:04:42,657 --> 00:04:45,077 ‎난 너한테 내 수업에서 ‎특별 대우를 해줘야 한다? 76 00:04:45,410 --> 00:04:48,290 ‎의사 선생님이 보시기에 ‎제가 정서적 압박을 겪었으니 77 00:04:48,371 --> 00:04:51,211 ‎학교 성적에 부정적인 영향이 ‎있어선 안 된단 거죠 78 00:04:51,291 --> 00:04:54,341 ‎알았어, 그럼 재시험 시간을 ‎잡아 보자, 그게 다니? 79 00:04:54,877 --> 00:04:56,087 ‎네, 다예요 80 00:04:56,296 --> 00:04:58,416 ‎이해해 주셔서 고맙습니다 ‎쇼 선생님 81 00:04:58,506 --> 00:04:59,666 ‎정말 감사해요 82 00:04:59,757 --> 00:05:00,877 ‎좋은 하루 되세요 83 00:05:03,553 --> 00:05:08,063 ‎안녕하세요, 네, 저도 ‎정서적으로 고통받는 십 대예요 84 00:05:08,349 --> 00:05:10,229 ‎제게도 기회를 다시 주시겠어요? 85 00:05:10,852 --> 00:05:11,772 ‎그러니까... 86 00:05:12,312 --> 00:05:13,522 ‎취소 기회요? 87 00:05:13,604 --> 00:05:16,824 ‎네 최근 성적에 안 놀랐다면 ‎말이 안 되겠지 88 00:05:17,108 --> 00:05:19,028 ‎수월하게 A만 받던 애가 89 00:05:19,110 --> 00:05:19,940 ‎그 성적을 받아? 90 00:05:20,445 --> 00:05:21,275 ‎어떻게 된 거야? 91 00:05:21,654 --> 00:05:22,914 ‎정학당했었어요 92 00:05:22,989 --> 00:05:24,369 ‎종일 공부할 수 있었겠네 93 00:05:24,449 --> 00:05:27,289 ‎근데 '샤크 탱크' 정주행할 ‎에피소드도 8개 있었다고요 94 00:05:28,453 --> 00:05:30,623 ‎한국 가는 기회 놓친 거랑 ‎관련 있어? 95 00:05:30,705 --> 00:05:31,535 ‎어쩌면요 96 00:05:31,831 --> 00:05:34,081 ‎아니면 별로 안 하고 싶었던 97 00:05:34,167 --> 00:05:35,417 ‎숙제 하나였을지도요 98 00:05:35,918 --> 00:05:38,248 ‎오컴의 면도날 같은 상황이네요 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 ‎네 성적은 못 바꾸지만 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,723 ‎가산점 얻을 기회를 줄 순 있어 101 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 ‎뭐... 재미는 없네요 102 00:05:44,844 --> 00:05:48,224 ‎로보틱스 팀에 합류하는 걸 ‎다시 생각해 보겠다면... 103 00:05:48,306 --> 00:05:52,016 ‎전 체이스 라오랑 코딩족들이랑 ‎죽치고 앉아 104 00:05:52,101 --> 00:05:53,981 ‎머리 맞대는 걸로 ‎시간을 쓰고 싶지 않아요 105 00:05:54,270 --> 00:05:56,020 ‎모, 지역 대회가 곧 열릴 텐데 106 00:05:56,105 --> 00:05:57,855 ‎전체 팀을 커버해 줄 사람이 ‎한 명 더 필요해 107 00:05:58,816 --> 00:06:00,396 ‎넌 최고의 브레인 중 하나잖아 108 00:06:00,485 --> 00:06:03,355 ‎그러니까 이 개인적인 부탁을 ‎들어주면 109 00:06:03,946 --> 00:06:05,196 ‎가산점 받을 수 있어 110 00:06:05,281 --> 00:06:06,701 ‎체이스 라오 짜증 나요 111 00:06:07,116 --> 00:06:09,786 ‎그러한 이유로, 전 빠집니다 112 00:06:11,412 --> 00:06:13,082 ‎그래도 로보틱스 팀의 ‎행운을 빌어요 113 00:06:34,936 --> 00:06:37,266 ‎태비사 포스터, 포스팅 인기쟁이 114 00:06:37,772 --> 00:06:39,482 ‎우리 테이블에 앉다니 115 00:06:39,565 --> 00:06:41,355 ‎젠트리피케이션이 이런 거였어 116 00:06:41,818 --> 00:06:42,778 ‎마르키즈야 117 00:06:42,860 --> 00:06:45,950 ‎이 학교에서 나 말고 유일한 ‎흑인을 드디어 만나니 반갑다 118 00:06:46,030 --> 00:06:46,860 ‎안녕 119 00:06:48,199 --> 00:06:49,869 ‎미안, 내가 옮길까? 120 00:06:49,951 --> 00:06:52,621 ‎절대, 우린 네가 있는 게 좋아 121 00:06:53,329 --> 00:06:55,419 ‎나 지금 완전히 왕따야 122 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 ‎'왕따'? 123 00:06:56,958 --> 00:06:58,288 ‎왕'짱' 같은데? 124 00:06:59,293 --> 00:07:01,673 ‎네가 인디 록 가수랑 달아났던 125 00:07:01,754 --> 00:07:03,054 ‎그 신비의 소녀구나 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,013 ‎넌 우상이 됐어 127 00:07:05,716 --> 00:07:06,796 ‎그래, 좋네 128 00:07:06,884 --> 00:07:10,394 ‎우리 학교 보면서 이런 적 있어? ‎'와, 젠장' 129 00:07:10,847 --> 00:07:13,177 ‎'여긴 누굴 위한 것이며 ‎난 여기서 뭘 하는가?' 130 00:07:13,975 --> 00:07:14,805 ‎아니 131 00:07:16,144 --> 00:07:16,984 ‎어이, 노아 132 00:07:17,603 --> 00:07:18,943 ‎이리 와, 브로, 앉아 133 00:07:19,814 --> 00:07:20,774 ‎여자 친구도 데려오고 134 00:07:20,857 --> 00:07:22,437 ‎- 괜찮아, 안전해 ‎- 아니 135 00:07:22,525 --> 00:07:23,475 ‎우린 됐어 136 00:07:30,199 --> 00:07:31,199 ‎말이 나왔으니 말인데 137 00:07:31,284 --> 00:07:34,254 ‎아빠 때문에 방과 후 활동을 ‎하나 해야 해 138 00:07:34,620 --> 00:07:36,540 ‎로보틱스 팀에서 사람 찾던데 139 00:07:36,622 --> 00:07:37,872 ‎관심 있으면 가 봐 140 00:07:37,957 --> 00:07:38,877 ‎패스 141 00:07:39,417 --> 00:07:41,287 ‎우리 학교에 ‎퇴비 클럽 있는 거 알았어? 142 00:07:41,377 --> 00:07:42,877 ‎내가 아는 바로는 143 00:07:42,962 --> 00:07:45,552 ‎점심시간 후에 학교 식당 쓰레기 ‎마구 헤집는 거야 144 00:07:45,923 --> 00:07:47,933 ‎태비사, 좀 물어보자 145 00:07:48,092 --> 00:07:51,262 ‎브래디 핀치가 자기 BMW를 ‎물에 가라앉혔는데... 146 00:07:51,637 --> 00:07:52,467 ‎할 말 없니? 147 00:07:55,224 --> 00:07:56,064 ‎우리 헤어졌어 148 00:07:56,309 --> 00:07:58,229 ‎브래디가 뭘, 왜 하는지 난 몰라 149 00:07:59,061 --> 00:08:01,811 ‎그 일이라면 아마 ‎내가 한마디 할 수 있겠네 150 00:08:02,315 --> 00:08:04,355 ‎방금 브래디랑 ‎같은 수업을 들었는데 151 00:08:04,442 --> 00:08:07,862 ‎쇼 선생님한테 이러더라 ‎자기가 정서적 혼란을 겪는 중이니 152 00:08:07,945 --> 00:08:10,315 ‎모든 시험을 ‎다시 봐야 한다고 말이야 153 00:08:10,406 --> 00:08:11,566 ‎- 야만인 ‎- 잠깐 154 00:08:11,657 --> 00:08:14,907 ‎- 그 차를 성적에 이용해? ‎- 맞아, 게다가 성공했지 155 00:08:15,828 --> 00:08:16,998 ‎빌어먹을 스탠퍼드 156 00:08:17,079 --> 00:08:18,579 ‎수수께끼가 풀린 것 같다 157 00:08:18,664 --> 00:08:22,344 ‎브래디가 동정심 카드를 쓸 ‎유형 같긴 하지만 158 00:08:22,418 --> 00:08:25,458 ‎사실상 교묘히 빠져나가고 ‎있단 게 정말 놀라워 159 00:08:25,838 --> 00:08:28,048 ‎맞아, 꼭 무슨 희생자처럼 160 00:08:28,132 --> 00:08:29,012 ‎완전 개소리지 161 00:08:29,091 --> 00:08:31,011 ‎걔가 무슨 희생자야? ‎네가 희생자지 162 00:08:32,136 --> 00:08:32,966 ‎노아 163 00:08:36,057 --> 00:08:38,097 ‎뭐, 좋네 164 00:08:38,184 --> 00:08:39,024 ‎미안해 165 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 ‎탭! 166 00:08:41,729 --> 00:08:42,559 ‎태비사, 기다려! 167 00:08:46,317 --> 00:08:47,147 ‎미안해 168 00:08:47,235 --> 00:08:49,445 ‎모, 대체 뭐야? ‎말 안 하기로 약속했잖아 169 00:08:49,529 --> 00:08:52,449 ‎노아한테만 말했어, 내가 브래디를 ‎싫어하는 이유 설명하느라 170 00:08:52,532 --> 00:08:53,912 ‎걔 절대 입 안 열기로 했어 171 00:08:53,991 --> 00:08:57,161 ‎브래디를 매일 봐야 하는 걸로는 ‎충분히 안 힘들어 보였어? 172 00:08:57,245 --> 00:09:00,455 ‎넌 걔가 한 짓을 폭로하는 걸 ‎왜 그리 두려워해? 173 00:09:00,540 --> 00:09:02,040 ‎브래디는 개자식이라 ‎모두 이해할 거야 174 00:09:02,124 --> 00:09:03,384 ‎그게 중요한 게 아니야 175 00:09:03,834 --> 00:09:06,554 ‎모두 알게 되면 난 그저 ‎또 하나의 희생자로 보일 텐데 176 00:09:06,629 --> 00:09:09,589 ‎남은 고등학교 시절을 ‎그런 이미지로 보내긴 싫어 177 00:09:09,674 --> 00:09:12,474 ‎이해해, 근데 아무도 널 ‎희생자로 안 봐 178 00:09:12,552 --> 00:09:14,262 ‎노아가 방금 그랬잖아! 179 00:09:14,637 --> 00:09:16,507 ‎네 맘대로 말해도 되는 ‎네 비밀이 아냐 180 00:09:16,597 --> 00:09:19,597 ‎어떻게 그걸 안고 살아갈지는 ‎내가 정해, 네가 아냐 181 00:09:37,410 --> 00:09:38,740 ‎너 뭐 하자는 거야? 182 00:09:40,746 --> 00:09:42,496 ‎- 뭐라고? ‎- 모르는 척하지 마 183 00:09:43,165 --> 00:09:45,745 ‎너의 '딱한 나' 작전에 ‎다른 사람들은 속겠지만 184 00:09:45,835 --> 00:09:46,665 ‎난 아냐 185 00:09:48,337 --> 00:09:50,967 ‎차를 왜 네가 그랬다고 했어? ‎무슨 꿍꿍이야? 186 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 ‎나? 187 00:09:52,466 --> 00:09:53,966 ‎태비사 생각해서 이러는 거야 188 00:09:55,344 --> 00:09:58,064 ‎이해 안 될 수 있지만 ‎나 사실 괜찮은 애야 189 00:09:58,139 --> 00:10:00,519 ‎말도 안 되지 ‎나 멍 자국 많이 봤어 190 00:10:05,104 --> 00:10:05,944 ‎야 191 00:10:06,230 --> 00:10:08,190 ‎넌 네가 태비사의 192 00:10:08,691 --> 00:10:09,531 ‎절친인 줄 알지? 193 00:10:10,484 --> 00:10:12,194 ‎근데 걔가 여름 내내 그러더라 194 00:10:12,278 --> 00:10:13,448 ‎너 정말 망할 년이라고 195 00:10:14,989 --> 00:10:17,159 ‎넌 그저 걔한테 ‎향수를 불러일으키는 196 00:10:17,241 --> 00:10:19,081 ‎과거의 쓰레기 한 점일 뿐이야 197 00:10:21,329 --> 00:10:22,369 ‎솔직히 말해보자 198 00:10:23,039 --> 00:10:24,119 ‎넌 망한 인간이야 199 00:10:25,666 --> 00:10:28,586 ‎태비사가 그걸 깨닫는 순간 ‎나한테 돌아올 거야 200 00:10:29,378 --> 00:10:31,508 ‎사실 우리는 하나거든 201 00:10:33,132 --> 00:10:34,182 ‎내가 너라면 202 00:10:35,760 --> 00:10:36,680 ‎그걸 명심하겠다 203 00:10:41,891 --> 00:10:43,271 ‎왜, 나 또 치게? 204 00:10:43,351 --> 00:10:44,191 ‎그래, 쳐 205 00:10:45,144 --> 00:10:46,984 ‎퇴학당하고 네 인생 망쳐야지 206 00:10:50,858 --> 00:10:51,898 ‎못 칠 줄 알았어 207 00:10:53,653 --> 00:10:54,493 ‎아참 208 00:10:55,529 --> 00:10:56,779 ‎내일 미적분 시간에 보자 209 00:11:32,817 --> 00:11:34,237 ‎얘 진짜 섹시하다 210 00:11:35,027 --> 00:11:36,737 ‎너 좀 후회되기 시작했어? 211 00:11:37,947 --> 00:11:38,817 ‎얘한테 말고 212 00:11:39,740 --> 00:11:40,990 ‎그럼 완전히 끝난 거야? 213 00:11:41,492 --> 00:11:44,662 ‎그래, 완전히 영영 끝났어 214 00:11:46,706 --> 00:11:47,536 ‎좋은 정보네 215 00:12:15,901 --> 00:12:21,371 ‎"아직 일자리 구하는 중이면 ‎모델 일도 언제든 괜찮겠어 ;)" 216 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 ‎학교는 어땠어? 217 00:12:41,093 --> 00:12:43,393 ‎재밌었어요 ‎퀸이 개구리 가져왔거든요 218 00:12:44,889 --> 00:12:46,059 ‎와, 신났겠네 219 00:12:48,017 --> 00:12:49,017 ‎엘, 넌? 220 00:12:49,894 --> 00:12:50,734 ‎개굴 221 00:12:52,188 --> 00:12:55,068 ‎방과 후 활동은 좀 알아봤어? 222 00:12:55,649 --> 00:12:58,239 ‎- 알아보는 중인데 전부 구려요 ‎- 이런 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,324 ‎꼭 벌이라고 볼 거 없어 224 00:13:00,404 --> 00:13:02,204 ‎하지만 벌은 벌이잖아요 225 00:13:02,865 --> 00:13:05,325 ‎그냥 재밌게 즐기려고 해 봐 226 00:13:05,868 --> 00:13:08,368 ‎난 학교 때 ‎스텝 에어로빅 했었어 227 00:13:08,454 --> 00:13:10,924 ‎그거 봐, 있잖아 ‎난 롤러블레이드 탔어 228 00:13:11,207 --> 00:13:13,707 ‎그런 클럽이 있으면 ‎정말 재밌을 텐데 229 00:13:14,335 --> 00:13:15,495 ‎있었겠죠 230 00:13:15,836 --> 00:13:16,796 ‎1994년엔 231 00:13:18,047 --> 00:13:19,507 ‎안타깝지만 232 00:13:19,799 --> 00:13:23,009 ‎네가 자초했으니 ‎결과를 받아들여야지 233 00:13:23,302 --> 00:13:25,682 ‎지금 평생직업을 정하라는 거 아냐 234 00:13:25,763 --> 00:13:27,313 ‎단지 뭔가 하나 택해서 235 00:13:28,015 --> 00:13:31,765 ‎방과 후에 하라는 거지 ‎들치기나 가출 같은 거 말고 236 00:13:33,187 --> 00:13:34,767 ‎누나 음악 잘하잖아 237 00:13:35,523 --> 00:13:36,983 ‎밴드에 들어가는 건 어때? 238 00:13:48,327 --> 00:13:50,197 ‎이게 다 뭐야? 239 00:13:50,287 --> 00:13:51,577 ‎레시피 개발 중이지 240 00:13:51,789 --> 00:13:53,329 ‎그날 밤에 만들어 준 거 ‎기억 안 나? 241 00:13:53,707 --> 00:13:55,167 ‎미안한데 기억 안 나 242 00:13:56,252 --> 00:13:57,252 ‎마실 게 너무 많았거든 243 00:13:57,336 --> 00:13:58,456 ‎나 생각해 냈어 244 00:13:58,546 --> 00:13:59,626 ‎대마초 가게 앞에 차려놓고 245 00:13:59,713 --> 00:14:01,803 ‎돈 쓸어 담는 '걸 스카우트' 알지? 246 00:14:02,174 --> 00:14:04,554 ‎나 푸드 트럭 생각 중이야 ‎야식이면서도 247 00:14:04,635 --> 00:14:05,795 ‎수준 있는 걸로 248 00:14:06,095 --> 00:14:09,465 ‎술집이나 대마 가게처럼 ‎배고픈 사람 많은 곳에 주차해서 249 00:14:09,640 --> 00:14:10,980 ‎아주 긁어모을 거야 250 00:14:12,059 --> 00:14:12,889 ‎왜? 251 00:14:13,143 --> 00:14:14,903 ‎나 겁나 부자 될 거다 252 00:14:15,855 --> 00:14:16,935 ‎난 어디 투자해? 253 00:14:23,737 --> 00:14:25,157 ‎- 꽤 맛있네 ‎- 말했잖아 254 00:14:25,739 --> 00:14:28,119 ‎구운 회향을 넣은 ‎쫄깃한 팝콘 볼이야 255 00:14:29,285 --> 00:14:30,485 ‎네 베프 태비사는 어딨어? 256 00:14:30,578 --> 00:14:32,368 ‎글쎄, 집? 257 00:14:33,330 --> 00:14:34,670 ‎- 왜? ‎- 그냥... 258 00:14:34,915 --> 00:14:36,495 ‎둘이 다시 절친 된 게 신기해서 259 00:14:36,584 --> 00:14:37,424 ‎그러게 260 00:14:38,127 --> 00:14:39,797 ‎- 나도 놀라워 ‎- 아무튼 잘됐어 261 00:14:40,504 --> 00:14:41,554 ‎그래, 좋았어 262 00:14:43,883 --> 00:14:44,723 ‎비록... 263 00:14:45,467 --> 00:14:49,507 ‎레이크쇼어의 여신과 ‎어울리는 게 이상하고 264 00:14:49,597 --> 00:14:50,717 ‎난 아직... 265 00:14:51,473 --> 00:14:52,313 ‎뭐랄까 266 00:14:53,642 --> 00:14:54,482 ‎나지만 267 00:14:55,352 --> 00:14:56,902 ‎그게 무슨 뜻이야? 268 00:14:56,979 --> 00:14:57,809 ‎알잖아 269 00:14:58,230 --> 00:14:59,110 ‎트루액스 집안 사람 270 00:15:00,024 --> 00:15:01,734 ‎오빠는 내 말뜻 알아 271 00:15:01,817 --> 00:15:03,237 ‎너나 그렇지 272 00:15:03,944 --> 00:15:05,744 ‎난 딴 사람들 못지않게 잘해 273 00:15:06,488 --> 00:15:07,738 ‎그냥 이런 기분이 들어 274 00:15:08,365 --> 00:15:10,155 ‎우린 운명적으로 ‎망한 인간들이란 거 275 00:15:10,576 --> 00:15:11,786 ‎우리 가문의 문장은 276 00:15:11,869 --> 00:15:13,289 ‎쓰레기통이 돼야 한다는 듯 말이야 277 00:15:13,871 --> 00:15:14,711 ‎아니 278 00:15:15,623 --> 00:15:17,043 ‎트루액스 집안 사람들은 생존자야 279 00:15:18,751 --> 00:15:21,171 ‎누가 덤비면 얼굴을 바로 날려주지 280 00:15:22,546 --> 00:15:23,376 ‎열심히 하잖아 281 00:15:25,257 --> 00:15:26,967 ‎'캐나버스'가 나올 때까지 기다려 282 00:15:28,135 --> 00:15:29,505 ‎그 트럭 이름이야 283 00:16:57,683 --> 00:16:59,353 ‎이런 모임에 계속 284 00:17:00,227 --> 00:17:01,097 ‎나오고 285 00:17:02,688 --> 00:17:03,518 ‎여기 서서 286 00:17:05,232 --> 00:17:07,782 ‎얘기를 하는데 287 00:17:11,697 --> 00:17:13,237 ‎뭐가 달라지죠? 288 00:17:16,827 --> 00:17:19,617 ‎바꾸려면 뭘 해야 할까요? 289 00:17:23,250 --> 00:17:24,790 ‎나아지지 않으면 어떡하죠? 290 00:17:30,966 --> 00:17:31,796 ‎나쁜... 291 00:17:32,926 --> 00:17:35,046 ‎나쁜 문을 열었는데 292 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 ‎절대 닫을 수 없다면요? 293 00:17:50,277 --> 00:17:51,317 ‎넌 좋은 애야 294 00:17:51,779 --> 00:17:52,609 ‎고마워 295 00:17:53,072 --> 00:17:56,872 ‎낯선 사람들 앞에서 ‎멘붕 온 것 치고는 296 00:17:56,950 --> 00:17:57,910 ‎뭐... 297 00:17:58,535 --> 00:17:59,365 ‎좋았어 298 00:18:02,081 --> 00:18:03,211 ‎있잖아 299 00:18:03,916 --> 00:18:08,086 ‎이거 알아줘 ‎아까는 정말 미안했어 300 00:18:08,837 --> 00:18:11,547 ‎노아한테 말하지 말았어야 했어 301 00:18:11,632 --> 00:18:12,592 ‎그래서 내 탓이야 302 00:18:13,300 --> 00:18:15,050 ‎난 엉망이라니까, 알아 303 00:18:15,135 --> 00:18:18,465 ‎그리고 지금 네 인생에 ‎그런 건 필요 없으니까... 304 00:18:18,555 --> 00:18:20,765 ‎그런 식으로 버럭 화내서 미안해 305 00:18:21,517 --> 00:18:22,347 ‎그냥... 306 00:18:23,685 --> 00:18:25,185 ‎브래디 일이잖아 307 00:18:25,729 --> 00:18:28,319 ‎내가 브래디에 대해서라면 308 00:18:28,398 --> 00:18:31,148 ‎이랬어야 했는데 ‎'미친 새끼, 브래디' 309 00:18:31,902 --> 00:18:35,162 ‎넌 아무 설명 할 거 없어 ‎누구에게도 310 00:18:36,031 --> 00:18:38,871 ‎네게 옳다고 느껴지는 것만 해 311 00:18:41,078 --> 00:18:42,448 ‎정말 멋진 에너지구나 312 00:18:42,955 --> 00:18:43,865 ‎무척 진솔하고 313 00:18:44,748 --> 00:18:48,418 ‎후원자가 필요하거나 ‎대화 상대가 필요하면 314 00:18:49,336 --> 00:18:50,206 ‎나한테 전화해 315 00:18:51,755 --> 00:18:52,585 ‎고맙습니다 316 00:18:53,173 --> 00:18:54,973 ‎언젠가 할지도 몰라요 317 00:18:56,635 --> 00:18:58,255 ‎너희 루카 소식 아니? 318 00:18:58,345 --> 00:18:59,805 ‎오늘 커피 담당도 안 했잖아 319 00:18:59,888 --> 00:19:01,518 ‎이런 일 거의 없는데 이상해 320 00:19:02,599 --> 00:19:04,179 ‎일하러 가지 않았을까요? 321 00:19:04,560 --> 00:19:05,520 ‎- 아마도요 ‎- 그래 322 00:19:07,146 --> 00:19:10,516 ‎우리가 페이퍼 타이거에 ‎취한 채 가서 아직 화났나 봐 323 00:19:10,607 --> 00:19:12,277 ‎문자에 답도 없어 324 00:19:12,359 --> 00:19:14,779 ‎5분마다 폰을 확인하고 있거든 325 00:19:14,862 --> 00:19:15,782 ‎보여줘 봐 326 00:19:18,198 --> 00:19:20,698 ‎시시덕거리는 답장 했네, '하'? 327 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 ‎그리고 마침표? 328 00:19:22,953 --> 00:19:25,753 ‎이런 게 정서적 테러야 329 00:19:35,757 --> 00:19:36,587 ‎진짜 화났어? 330 00:19:37,509 --> 00:19:40,049 ‎야, 태비사가 나한테 ‎진심 열받았었어 331 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 ‎알아, 미안해 332 00:19:42,264 --> 00:19:44,434 ‎난 너처럼 비밀 지키는 거 ‎잘 못한단 말이야 333 00:19:44,975 --> 00:19:47,765 ‎쉬워, 그 큰 입을 ‎멍청하게 안 놀리면 돼 334 00:19:48,812 --> 00:19:49,862 ‎너무 심하네 335 00:19:52,149 --> 00:19:53,979 ‎나 진짜 브래디 짜증 나 336 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 ‎진짜 엿같은 짓 했는데 ‎아무도 입 벙긋 안 하네 337 00:19:56,862 --> 00:19:58,532 ‎태비사가 당한 일이잖아 338 00:19:58,906 --> 00:20:02,156 ‎그러니까 태비사가 결정할 일이지 ‎무슨 말을 할 건지 339 00:20:02,242 --> 00:20:03,872 ‎할지 말지, 언제 할지는 340 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 ‎그래, 알았어 341 00:20:10,417 --> 00:20:11,997 ‎그래도 학교 끝나고 놀래? 342 00:20:13,545 --> 00:20:16,165 ‎쇼 선생님 수업에서 ‎가산점 받으려면 343 00:20:16,256 --> 00:20:17,546 ‎해야 할 게 있어 344 00:20:18,091 --> 00:20:20,091 ‎벌써 점수 다 따지 않았어? 345 00:20:20,928 --> 00:20:23,718 ‎정학당했을 때 ‎크게 망친 숙제가 있거든 346 00:20:25,807 --> 00:20:27,557 ‎나 네 숙제 괜히 배달한 거야? 347 00:20:28,185 --> 00:20:29,015 ‎그런 셈이지 348 00:20:29,937 --> 00:20:32,357 ‎내가 좀 취했었나 봐 349 00:20:35,651 --> 00:20:36,491 ‎그래, 알아 350 00:20:37,402 --> 00:20:38,532 ‎근데 351 00:20:39,696 --> 00:20:42,656 ‎이제 브래디 때문에 ‎그만 망가져도 될 거 같아 352 00:20:44,034 --> 00:20:45,544 ‎다시 열심히 해야지 353 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 ‎도움 될지 모르겠지만... 354 00:20:50,624 --> 00:20:52,634 ‎너랑 학교 끝나고 노는 게 낫겠어 355 00:20:52,709 --> 00:20:53,919 ‎아, 그래? 356 00:20:54,544 --> 00:20:56,054 ‎나랑 엄청 큰 이 입이랑? 357 00:20:56,255 --> 00:20:57,085 ‎응 358 00:20:57,881 --> 00:20:59,261 ‎어떻게 사용하느냐에 달렸지 359 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 ‎그래? 360 00:21:08,350 --> 00:21:09,310 ‎나 제대로 썼어? 361 00:21:09,935 --> 00:21:10,765 ‎좋아 362 00:21:16,400 --> 00:21:18,690 ‎우쿨렐레 멋지네 ‎아주 얼빵하고 사랑스러워 363 00:21:18,777 --> 00:21:21,277 ‎밴드용이야, 나 밴드에 들어가려고 364 00:21:21,989 --> 00:21:23,569 ‎루카 정말 실종됐나 봐 365 00:21:23,657 --> 00:21:25,907 ‎문자에 9통 연속으로 답장이 없어 366 00:21:26,243 --> 00:21:28,663 ‎좋은 남자이긴 하지만 ‎남자는 남자지 367 00:21:28,996 --> 00:21:31,036 ‎수업 빼먹고 ‎무슨 일인지 알아보러 가야겠어 368 00:21:31,164 --> 00:21:32,004 ‎같이 갈래? 369 00:21:32,374 --> 00:21:33,794 ‎밴드 테스트 있어 370 00:21:33,875 --> 00:21:36,245 ‎그러고 싶지만 로봇 때문에 ‎만날 여자분이 있어 371 00:21:36,586 --> 00:21:39,086 ‎그러니까 내 역할은 ‎네가 하는 거고 372 00:21:39,172 --> 00:21:41,382 ‎우린... 그냥 얼빵이들 하자 373 00:21:45,053 --> 00:21:47,223 ‎사실 난 원래부터 얼빵이였어 374 00:21:50,642 --> 00:21:51,692 ‎선생님 375 00:21:51,852 --> 00:21:54,152 ‎가산점 말씀하신 거 ‎아직 유효해요? 376 00:21:54,604 --> 00:21:56,154 ‎'샤크 탱크' 다 봤니? 377 00:21:57,107 --> 00:21:58,227 ‎아, 그게... 378 00:21:58,317 --> 00:21:59,857 ‎체이스가 지금까지 한 거 ‎알려줄 거야 379 00:22:03,030 --> 00:22:04,950 ‎안녕, 로봇 군단? 380 00:22:05,032 --> 00:22:07,122 ‎우리 R2-D2 만드는 거야? 381 00:22:07,200 --> 00:22:09,290 ‎그 녀석은 로봇이 아니라 ‎드로이드지 382 00:22:09,619 --> 00:22:11,369 ‎오, R2-D2가 이제 그 '녀석'이야? 383 00:22:11,621 --> 00:22:13,251 ‎하긴 녀석들은 그리 보겠다 384 00:22:13,332 --> 00:22:15,882 ‎엄밀히 말하면 R2는 ‎케니 베이커가 연기했지 385 00:22:15,959 --> 00:22:17,749 ‎남자고, 그러니까... 386 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 ‎미안 387 00:22:32,225 --> 00:22:34,135 ‎안녕하세요? 루카 있어요? 388 00:22:34,394 --> 00:22:35,524 ‎그만뒀다고 들었어 389 00:22:35,729 --> 00:22:36,899 ‎잠깐, 왜요? 390 00:22:37,314 --> 00:22:38,484 ‎여길 떠나려고? 391 00:22:38,565 --> 00:22:39,435 ‎그야 모르지 392 00:22:40,275 --> 00:22:41,185 ‎집에 가 봐 393 00:22:52,621 --> 00:22:53,581 ‎저기 394 00:22:53,663 --> 00:22:55,463 ‎우쿨렐레는 현악 섹션일걸? 395 00:22:55,540 --> 00:22:56,380 ‎저쪽 396 00:22:56,792 --> 00:22:58,462 ‎아, 맞다 397 00:22:59,669 --> 00:23:00,499 ‎미안 398 00:23:03,673 --> 00:23:05,013 ‎아, 젠장! 399 00:23:05,092 --> 00:23:05,972 ‎진짜 미안해 400 00:23:06,051 --> 00:23:07,181 ‎보면대에 사과할 거 없어 401 00:23:07,594 --> 00:23:08,724 ‎훨씬 험한 일을 겪어와서 402 00:23:10,764 --> 00:23:13,064 ‎반가워, 질리언이야, 클라리넷 해 403 00:23:14,184 --> 00:23:15,024 ‎안녕 404 00:23:15,852 --> 00:23:17,272 ‎우켈... 엘로디야 405 00:23:18,855 --> 00:23:21,065 ‎엘로디야, 멋진 애지 406 00:23:22,025 --> 00:23:23,235 ‎어, 난... 407 00:23:23,318 --> 00:23:26,198 ‎록 투어 따라 도망갔던 애? ‎들었어 408 00:23:26,696 --> 00:23:27,696 ‎밴드에 온 거 환영해 409 00:23:28,073 --> 00:23:30,583 ‎뭐, 종류가 좀 다른 밴드지만 410 00:23:31,326 --> 00:23:32,696 ‎- 고마워 ‎- 그래 411 00:23:35,705 --> 00:23:37,165 ‎그래, 알겠다 412 00:23:37,249 --> 00:23:39,499 ‎우쿨렐레 들고 ‎믹 재거처럼 들어왔네 413 00:23:40,210 --> 00:23:41,340 ‎네 섹션으로 가 414 00:23:41,753 --> 00:23:42,633 ‎뭐? 415 00:23:42,879 --> 00:23:43,799 ‎나 피아노 쳐 416 00:23:44,172 --> 00:23:46,972 ‎피아노도 엄밀히 말해 현악기야 ‎그러니까 여긴 내 섹션이지 417 00:23:47,926 --> 00:23:49,296 ‎너 진짜 클라리넷 안 하고 싶냐? 418 00:24:30,093 --> 00:24:31,603 ‎"수신: 루카 ‎나 걱정되기 시작했어" 419 00:24:31,678 --> 00:24:33,718 ‎"정말이야, 너 괜찮은 거야? ‎제발 전화 줘" 420 00:24:41,396 --> 00:24:44,146 ‎지금 거신 번호는 없는 번호입니다 421 00:26:08,191 --> 00:26:09,611 ‎자막: Minjeong Cheon