1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:13,281 --> 00:01:15,031 Despierta, pequeña vampira. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 ¡Mamá! 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 ¡Déjame! 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,043 No puedes esconderte para siempre. 6 00:01:21,122 --> 00:01:24,712 Mamá, me han expulsado. A nadie le importa. 7 00:01:24,793 --> 00:01:29,133 Ah, sí, es verdad. Deja el insti y vete a vivir a una furgoneta. 8 00:01:32,634 --> 00:01:33,894 ¿Qué te pasa? 9 00:01:33,968 --> 00:01:35,218 Estoy cansada. 10 00:01:36,012 --> 00:01:37,102 ¿Solo eso? 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,637 ¿Alguna vez sientes 12 00:01:41,643 --> 00:01:43,313 que los malos están ganando? 13 00:01:44,062 --> 00:01:44,902 Siempre. 14 00:01:45,313 --> 00:01:48,983 ¿Y si dejas los problemas del mundo y te centras en los tuyos? 15 00:01:49,192 --> 00:01:52,452 Te han robado unos días de clase, no la mente. 16 00:01:52,779 --> 00:01:55,239 Ponlo en un póster. Con gatitos. 17 00:01:55,532 --> 00:01:58,412 Vamos, Moe. Solo eran unas prácticas. 18 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 Habrá otras. 19 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 Y tienes al encanto de Noah que te lleva los deberes. 20 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 Y veo que lo aprovechas bien. 21 00:02:09,337 --> 00:02:12,087 Ha llegado esto para ti. Es de tu padre. 22 00:02:15,218 --> 00:02:18,928 Mi pequeña avestruz, disfruta enterrando la cabeza en la arena. 23 00:02:19,222 --> 00:02:23,692 Tengo turno doble. Nos vemos mañana por la mañana. 24 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 Haces el trabajo de las dos. 25 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 Te lo agradezco. 26 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 - Te quiero. - Y yo a ti. 27 00:02:30,608 --> 00:02:31,528 Hasta mañana. 28 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 INSTITUTO LAKESHORE 29 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 Hola. 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,514 Ahí estás. Me alegro de verte. 31 00:02:54,924 --> 00:02:56,264 Quería hablar contigo. 32 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 Habrás oído lo del coche. 33 00:02:59,804 --> 00:03:03,434 Pues sí. He oído que lo has hundido tú. 34 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 Obviamente, no estaba en mi sano juicio cuando lo hice. 35 00:03:10,190 --> 00:03:12,230 Pero me acusaste a mí de hundirlo. 36 00:03:14,319 --> 00:03:16,949 Como he dicho, no estaba en mi sano juicio. 37 00:03:20,825 --> 00:03:21,655 Lo siento. 38 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Sé que tú... 39 00:03:24,662 --> 00:03:26,332 nunca harías eso. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,464 Hemos pasado por mucho. 41 00:03:31,836 --> 00:03:34,626 Y para que lo sepas, he pedido ayuda. 42 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Oye, ¿estás bien? 43 00:03:49,604 --> 00:03:50,614 No mucho. 44 00:04:09,123 --> 00:04:11,463 AVENIDA WALDRON, 845 LAGO OSWEGO, OREGÓN 45 00:04:26,516 --> 00:04:30,516 LO SIENTO. EXAMEN DE QUÍMICA Y LUEGO ENSAYO CON EL GRUPO. 46 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Hola, Tabitha. 47 00:04:39,654 --> 00:04:41,164 - Kayla. - ¿Dónde estabas? 48 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 Ocupada. 49 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 ¿Ocupada? Desapareciste. 50 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 ¿Qué te pasa? 51 00:04:50,581 --> 00:04:51,711 La gente cambia. 52 00:04:52,583 --> 00:04:53,423 ¿Y ya está? 53 00:04:54,294 --> 00:04:55,554 ¿Eso es todo? 54 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 Hemos sido amigas durante tres años. 55 00:05:00,842 --> 00:05:01,682 Da igual. 56 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 Hola, chicos. 57 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Brady, creo que ser sincero es muy valiente. 58 00:05:36,961 --> 00:05:38,381 Ten cuidado, Spence. 59 00:05:38,463 --> 00:05:39,633 Que no se te caiga. 60 00:05:48,306 --> 00:05:49,136 A comer. 61 00:06:06,783 --> 00:06:09,123 - ¡Hola! - Hola. ¿Qué tal las clases? 62 00:06:10,453 --> 00:06:11,293 No preguntes. 63 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Hola. 64 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 - No podías irte, ¿eh? - Me alegro de que hayas vuelto. 65 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 Y yo de haberlo hecho. 66 00:06:28,304 --> 00:06:31,314 ¿No tenían duchas en la carretera? Porque... guau. 67 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 ¿Es eso? 68 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 - Qué peste. - Vale. 69 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 - Sí, apestas. - Vamos. 70 00:06:37,522 --> 00:06:39,232 Solo había toallitas húmedas. 71 00:06:39,315 --> 00:06:41,065 - ¿Qué? - Qué asco. 72 00:06:41,150 --> 00:06:42,690 Creía que funcionaban. 73 00:06:50,159 --> 00:06:51,199 ¿Y la privacidad? 74 00:06:51,285 --> 00:06:53,535 Relájate. Todas tenemos tetas. 75 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 Cuéntanoslo todo. 76 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Ha sido divertido. 77 00:06:59,293 --> 00:07:02,263 Pero entonces Sabine hizo de las suyas. 78 00:07:03,256 --> 00:07:05,376 Quería que fuera alguien que no soy. 79 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 No sé, no me pareció bien. 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 Y os añoraba. 81 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 - Y nosotras a ti. - Entonces... 82 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 ¿Sabine y tú...? 83 00:07:16,686 --> 00:07:21,016 Siempre había gente cerca. Fue un poco raro. 84 00:07:21,107 --> 00:07:26,737 - ¿Has hablado con tu padre? - Fui a casa, pero no pude dar la cara. 85 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 Un plan sólido. Si no entras, no te castigan. 86 00:07:29,615 --> 00:07:31,025 Sí, tengo miedo. 87 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Pero quizá se alegre de verte. 88 00:07:34,287 --> 00:07:36,287 Parecen una familia feliz. 89 00:07:37,874 --> 00:07:39,384 Les daré una noche más. 90 00:07:39,459 --> 00:07:41,289 Pues no perdamos más tiempo. 91 00:07:42,211 --> 00:07:44,631 ¿Qué quieres hacer tu última noche libre? 92 00:07:47,008 --> 00:07:48,128 Ya lo sabes. 93 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Últimamente no he robado nada. 94 00:07:52,889 --> 00:07:55,599 Sí, es genial. Podríamos hacer otra cosa. 95 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 Pero siempre estoy dispuesta a cooperar. 96 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 ¡Genial! Yo también. Pero primero... 97 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 ¡Mirad qué tengo! 98 00:08:08,279 --> 00:08:09,409 Vamos a brindar. 99 00:08:09,489 --> 00:08:10,319 Vale. 100 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 Gracias. 101 00:08:14,911 --> 00:08:16,161 Un poco aquí. 102 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 Un poco más aquí. 103 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Vale. 104 00:08:23,920 --> 00:08:24,750 Por Elodie, 105 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 tal y como eres. 106 00:08:27,131 --> 00:08:27,971 Por Elodie. 107 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Por Elodie, sí. 108 00:08:37,225 --> 00:08:38,055 ¿Hay más? 109 00:08:38,142 --> 00:08:40,982 No. Pero sé de dónde sacarlo. 110 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Muy bien, chicas. 111 00:08:48,903 --> 00:08:50,283 Elegid un veneno. 112 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 Vodka. 113 00:09:06,837 --> 00:09:08,207 Espera, ¿qué pasa aquí? 114 00:09:15,888 --> 00:09:18,518 Eh, Moe. ¿Ahora robas? 115 00:09:19,433 --> 00:09:22,273 Sí. ¿No os dije que sabía de dónde sacarlo? 116 00:09:23,437 --> 00:09:26,227 Pensé que sabías de alguien que nos lo pillaría. 117 00:09:26,315 --> 00:09:29,025 No, esto es mejor. ¡Podemos conseguirlo gratis! 118 00:09:29,527 --> 00:09:31,357 Además, el cajero pasa de todo. 119 00:09:31,445 --> 00:09:33,815 Creo que está viendo porno o algo. 120 00:09:34,657 --> 00:09:36,987 ¿Lo has hecho antes? 121 00:09:37,326 --> 00:09:38,826 Vale, jueza Judy. 122 00:09:39,120 --> 00:09:41,660 ¿Y cuando te cabreabas conmigo por no robar? 123 00:09:41,747 --> 00:09:43,247 Sí, qué tiempos aquellos. 124 00:09:43,624 --> 00:09:47,134 No te estoy juzgando, pero sorprende. 125 00:09:49,255 --> 00:09:50,125 Y preocupa. 126 00:09:50,840 --> 00:09:54,140 ¿Sabéis que el programa habla del desencadenante HESA? 127 00:09:54,218 --> 00:09:57,048 - ¿Hambrienta, enfadada, sola, agotada? - Sí. 128 00:09:57,138 --> 00:10:00,638 Pues yo me siento así. 129 00:10:04,562 --> 00:10:05,982 Han sido semanas duras. 130 00:10:07,064 --> 00:10:10,154 Por cierto, Brady se ha acercado hoy en el insti 131 00:10:10,234 --> 00:10:12,574 en plan supermajo, psicóticamente majo. 132 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 Tía, es un psicópata. Le dijo a la policía que hundió su coche. 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 ¿El qué? ¿Por qué? 134 00:10:18,743 --> 00:10:20,243 La pregunta del millón. 135 00:10:21,871 --> 00:10:23,501 ¿Solo me he ido tres días? 136 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 Ponte al día. 137 00:10:25,333 --> 00:10:26,883 No, ponte tú. 138 00:10:29,712 --> 00:10:30,552 Tía. 139 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 ¡Cómo brilla! 140 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 Hola, precioso. 141 00:11:13,673 --> 00:11:16,803 - Creía que ya no lo hacías. - Solo echo un vistazo. 142 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Sé lo que quiero. 143 00:11:37,113 --> 00:11:38,203 ¿Un perfume? 144 00:11:44,829 --> 00:11:45,869 Está controlado. 145 00:11:46,747 --> 00:11:48,367 ¿Lista para el despiste? 146 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Al lío. 147 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 - Hola. - Hola. 148 00:11:57,967 --> 00:12:01,927 Soy Daisy y voy a actuar 149 00:12:02,012 --> 00:12:06,232 en un concurso de belleza y talento muy importante esta noche. 150 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Muy bien, Daisy. 151 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 Hola. 152 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 - Necesita un retoque. - Sí. 153 00:12:11,897 --> 00:12:16,397 Sí, y como mi representante, tú también debes lucirte, Lucile. 154 00:12:17,486 --> 00:12:20,276 - Pues manos a la obra. Sentaos, chicas. - Vale. 155 00:12:20,364 --> 00:12:25,084 No quiero solo sombra de ojos, quiero fuego. 156 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Vale. 157 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 Sí, creo que este es demasiado fuerte. 158 00:12:33,252 --> 00:12:35,172 ¿Puedo oler Hidden Passions? 159 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 Aquí tienes. 160 00:12:44,472 --> 00:12:47,772 A veces es mejor dejar que repose en tu piel. 161 00:12:48,851 --> 00:12:51,731 ¿Puedo probar también el rosa? 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 Es muy agradable. 163 00:13:01,906 --> 00:13:05,236 Sí. Tiene notas de loto. Me gusta. 164 00:13:05,701 --> 00:13:11,751 Es floral, pero no demasiado dulce. Con matices almizclados. 165 00:13:12,208 --> 00:13:14,418 Es una de las fragancias más ligeras. 166 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 ¿Sabes si este tiene "talitos"? 167 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 ¿Ftalatos? 168 00:13:21,759 --> 00:13:24,969 Sí, he oído que son perjudiciales. 169 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 ¿Te importaría comprobar si alguno tiene... 170 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 "f-talitos"? 171 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 Me he dejado la cartera en el coche. 172 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 Lo siento, enseguida vuelvo. 173 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Disculpe. 174 00:14:17,356 --> 00:14:18,566 ¿Puedo ver su bolso? 175 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Sí. 176 00:14:26,490 --> 00:14:27,580 ¿Puede explicarlo? 177 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 Dios, Daisy, hemos olvidado pagarlo. 178 00:14:32,997 --> 00:14:35,497 Lo siento, agente. Nos hemos probado ropa, 179 00:14:35,583 --> 00:14:38,133 nos hemos distraído y olvidamos pagarlo. 180 00:14:38,836 --> 00:14:40,206 ¿Lo metió en su bolso? 181 00:14:43,465 --> 00:14:44,715 ¿Disculpe? 182 00:14:46,719 --> 00:14:48,969 ¿Me pone este vestido? 183 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 Una venta de 400 dólares será una buena comisión, ¿no? 184 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 ¿Verdad? 185 00:14:57,563 --> 00:14:58,403 Vale. 186 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Gracias. 187 00:15:05,529 --> 00:15:08,369 No podré pagarte nunca. Literalmente. 188 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 Con una condición. 189 00:15:11,619 --> 00:15:15,039 ¡Joder! ¡Ha sido increíble! 190 00:15:15,122 --> 00:15:19,212 Tabitha "Cojonuda" Foster, la ninja de la Black Amex. 191 00:15:19,293 --> 00:15:22,763 - Mientes muy bien. -Y tú eres una pésima ladrona. 192 00:15:22,838 --> 00:15:27,338 - La etiqueta de seguridad era enorme. - Es que tengo el juicio alterado. 193 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 Y quizá sea una pésima ladrona. 194 00:15:29,887 --> 00:15:34,177 Quizá podamos idear un plan de pago a plazos. 195 00:15:35,601 --> 00:15:36,441 ¿Estás bien? 196 00:15:37,102 --> 00:15:39,022 - Casi nos pillan. - Lo siento. 197 00:15:39,104 --> 00:15:41,074 Habría cargado con la culpa. 198 00:15:41,148 --> 00:15:43,858 Ahora pillo por qué lo hacéis. 199 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 ¡Menudo subidón! Creo que podría correr un maratón. 200 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 - Tía, ¿corremos? - ¡Parad! No tiene gracia. 201 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 El... 202 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 Esto es serio, chicas. 203 00:15:53,869 --> 00:15:55,619 Moe, te hemos metido en esto. 204 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 ¿Antes estabas bien y ahora robas? 205 00:15:58,415 --> 00:16:00,955 ¿Qué habría pasado si no nos dejan ir? 206 00:16:01,710 --> 00:16:05,210 Me habría enfrentado a las consecuencias. Se me da muy bien. 207 00:16:05,297 --> 00:16:08,587 Pero esto no habría pasado de no ser por nuestra amistad. 208 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 O por mí. 209 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 Es como con mi familia, arruino todo lo bueno. 210 00:16:17,267 --> 00:16:19,137 No sé si lo sabes, 211 00:16:19,228 --> 00:16:23,318 pero no era una santa antes de empezar a salir juntas. 212 00:16:25,442 --> 00:16:26,492 ¿Un trago? 213 00:16:27,027 --> 00:16:30,277 Vale. ¿Lo arreglo si digo que no volveré a robar? 214 00:16:30,364 --> 00:16:32,914 - No es tan fácil. - Para mí sí que lo es. 215 00:16:34,243 --> 00:16:35,293 Lo juro. Mira... 216 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Se acabó. 217 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 No me gusta lo que no se me da bien. 218 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 Vale. 219 00:16:44,128 --> 00:16:45,498 Te estaré observando. 220 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 ¿Cómo no hacerlo? 221 00:16:48,757 --> 00:16:49,877 - Vale. - Vale. 222 00:16:51,427 --> 00:16:56,637 A ver, chicas, la noche es joven y estoy increíble. 223 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 ¿Y ahora qué? 224 00:17:08,193 --> 00:17:09,193 ¿Perdona? 225 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 Tres vodkas con soda, por favor. 226 00:17:22,875 --> 00:17:26,455 Estoy en la ciudad por negocios. Grandes negocios. 227 00:17:27,171 --> 00:17:28,261 ¿Y tú? 228 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Vale. 229 00:17:35,471 --> 00:17:38,311 OFICIALMENTE.SABINE 230 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 ¿Cotilleando su insta otra vez? 231 00:17:41,185 --> 00:17:43,685 Si fuera buena para ti, seguiríais juntas. 232 00:17:47,066 --> 00:17:49,066 Olvídate de ella y sigue adelante. 233 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 ¿A qué viene esto? 234 00:17:57,367 --> 00:18:01,457 Vaya, ¿y a qué viene todo eso? 235 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Celebramos que ha vuelto. 236 00:18:05,459 --> 00:18:09,379 Enhorabuena. ¿Has durado tres días en la carretera con Sabine? 237 00:18:09,838 --> 00:18:10,798 Todo un récord. 238 00:18:12,341 --> 00:18:14,051 ¿Qué hacéis? 239 00:18:14,134 --> 00:18:19,564 Esperaba que nos consiguieses unas copas. 240 00:18:20,516 --> 00:18:22,096 Parece que vais servidas. 241 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 ¿Por favor? 242 00:18:24,686 --> 00:18:27,646 Se han puesto estrictos con lo de servir a menores. 243 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 Solo soy ayudante. No puedo. 244 00:18:30,651 --> 00:18:33,071 - Podría darte una propina. - Solo eso. 245 00:18:35,781 --> 00:18:37,281 No mola, Tabitha. 246 00:18:40,119 --> 00:18:41,449 Harás que me despidan. 247 00:18:42,496 --> 00:18:43,406 Deberíais iros. 248 00:18:45,833 --> 00:18:48,003 Supongo que lo hemos cabreado. 249 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 Estábamos un poco descontroladas. 250 00:18:51,130 --> 00:18:53,130 Creía que ese era nuestro encanto. 251 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 Gracias por el viaje. 252 00:19:06,311 --> 00:19:08,481 - ¿Lo pillas? ¿"Viaje"? - Sí. 253 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 Sí. 254 00:19:13,277 --> 00:19:16,407 Chicas, no dejamos tantas luces encendidas. 255 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 ¿Quién coño está en mi casa? 256 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Escóndete. 257 00:19:46,894 --> 00:19:50,274 - ¿Ben? - Vaya. No tenías que mudarte por mí. 258 00:19:50,355 --> 00:19:51,605 ¿Qué haces aquí? 259 00:19:51,690 --> 00:19:53,230 ¿No me dices "bienvenido"? 260 00:19:53,692 --> 00:19:56,782 Supongo. ¿Por qué no me has dicho que ibas a venir? 261 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 Quería sorprenderte. ¡Sorpresa! 262 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Estamos a mitad del semestre. 263 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 ¿Y qué? 264 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 Soy Ben. 265 00:20:03,744 --> 00:20:04,754 Hola. Soy Elodie. 266 00:20:06,830 --> 00:20:07,750 Tabitha Foster. 267 00:20:08,498 --> 00:20:09,998 Sí. Esa soy yo. 268 00:20:11,376 --> 00:20:13,586 Se te ve... cambiado. 269 00:20:13,837 --> 00:20:16,217 La escuela militar me ha hecho un hombre. 270 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 Es lo que se espera, ¿no? 271 00:20:20,969 --> 00:20:22,679 Creía que ya no erais amigas. 272 00:20:22,763 --> 00:20:23,893 Es largo de contar. 273 00:20:24,598 --> 00:20:26,018 ¿Qué es eso? Huele bien. 274 00:20:27,017 --> 00:20:29,017 ¿Cuándo aprendiste a cocinar? 275 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 La cocina era lo único que me mantenía cuerdo. 276 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 Está de muerte. ¿Qué es? 277 00:20:34,775 --> 00:20:36,935 He mezclado rellenos de pretzel. 278 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 - Tomad. Probad esto. - ¿Rellenos de pretzel? 279 00:20:40,656 --> 00:20:45,576 Arroz glutinoso de coco con mango, menta y frutos secos que había en la despensa. 280 00:20:46,411 --> 00:20:47,961 ¿En el arroz? No. 281 00:20:48,038 --> 00:20:51,168 Probadlo. He clavado la mezcla de dulce-salado. 282 00:20:55,170 --> 00:20:57,210 La verdad es que está muy bueno. 283 00:20:57,297 --> 00:20:59,297 - Ya te he dicho. - Sí. 284 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 Lo reconozco, no está mal. 285 00:21:07,975 --> 00:21:10,305 - Lo siento. - Lo siento yo. 286 00:21:18,026 --> 00:21:18,986 ¿La despierto? 287 00:21:20,445 --> 00:21:21,565 No creo que puedas. 288 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 No te imaginaba echando perfume en la almohada. 289 00:21:35,294 --> 00:21:37,884 Sí. Era el olor distintivo de mi madre. 290 00:21:40,549 --> 00:21:45,099 Siempre sabía si estaba en casa en cuanto cruzaba por la puerta. 291 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Qué guay. 292 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Por eso yo... 293 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 Lo entiendo. 294 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 ¿Estás bien? 295 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 Sí. 296 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 - Buenas noches. - Buenas noches. 297 00:22:21,298 --> 00:22:22,508 ¿Moe está bien? 298 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 No lo sé. 299 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Se comporta de forma extraña. 300 00:22:31,892 --> 00:22:33,852 Creo que soy una mala influencia. 301 00:22:38,315 --> 00:22:41,315 Tengo que dejar de robar. 302 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 Hola. 303 00:23:24,653 --> 00:23:26,033 ¿No puedes dormir? 304 00:23:27,280 --> 00:23:29,370 Estás clavadita a Courtney Love. 305 00:23:29,449 --> 00:23:33,749 Lo tomaré como un cumplido. Es un tesoro nacional. 306 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 ¿Estás bien? 307 00:23:40,043 --> 00:23:41,883 Mejor, ahora que estoy en casa. 308 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 ¿La vas a abrir? 309 00:23:47,884 --> 00:23:49,894 ¿Para decepcionarme aún más? 310 00:23:50,762 --> 00:23:51,602 ¿La abro yo? 311 00:24:05,652 --> 00:24:09,242 Papá tiene un tumor cerebral y tuvieron que operarlo. 312 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 - Por eso te dejó plantada. - ¿En serio? 313 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 No. 314 00:24:14,786 --> 00:24:18,116 Perdió el teléfono. Quizá consigue trabajo en Tampa. 315 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 La misma mierda. 316 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Lo siento. 317 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 No te lo mereces. 318 00:24:30,927 --> 00:24:33,307 ¿Por qué no te molesta tanto como a mí? 319 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 Menores expectativas. 320 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 Tengo una idea. 321 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 ¿Haces los honores? 322 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Adiós, trolas. 323 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 Tú puedes, chica. 324 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Sí, estamos contigo, pase lo que pase. 325 00:25:18,225 --> 00:25:19,055 Gracias. 326 00:27:00,994 --> 00:27:02,914 Subtítulos: S. Cano