1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:13,281 --> 00:01:14,951 Svegliati, vampiretta. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 Mamma! 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 Falla smettere! 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,043 Non puoi nasconderti per sempre. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,172 Mamma, mi hanno sospesa. 7 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Chi se ne frega? 8 00:01:25,543 --> 00:01:29,133 Sì, brava. Abbandona gli studi per vivere in un furgone. 9 00:01:32,634 --> 00:01:33,894 Che ti succede? 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,218 Sono solo stanca. 11 00:01:36,012 --> 00:01:37,682 Sicura che non ci sia altro? 12 00:01:39,057 --> 00:01:40,637 Hai mai la sensazione... 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,558 che stiano vincendo i cattivi? 14 00:01:44,312 --> 00:01:47,772 Sempre, ma perché non lasci perdere i problemi del mondo 15 00:01:47,857 --> 00:01:49,107 e non risolvi i tuoi? 16 00:01:49,192 --> 00:01:52,202 Ti hanno sospesa da scuola, ma hai ancora un cervello. 17 00:01:52,278 --> 00:01:55,238 Dovresti farne un poster con dei micetti. 18 00:01:55,323 --> 00:01:56,163 Dai, Moe. 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,411 Era uno stage come tanti. 20 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 Ce ne saranno altri. 21 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 E poi c'è il tenero Noah che ti lascia i compiti. 22 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 Vedo che ne stai approfittando. 23 00:02:09,337 --> 00:02:12,087 È arrivata questa per te da parte di tuo padre. 24 00:02:15,218 --> 00:02:19,058 Ok, piccolo struzzo, divertiti a mettere la testa sotto la sabbia. 25 00:02:19,222 --> 00:02:23,692 Io devo fare il doppio turno, ci vediamo domani mattina. 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 Tu lavori per tutte e due. 27 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 Lo apprezzo. 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 - Ti voglio bene. - Anch'io. 29 00:02:30,608 --> 00:02:31,528 A domani. 30 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 LICEO LAKESHORE 31 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 Ehi. 32 00:02:52,714 --> 00:02:54,634 Eccoti. Meno male, ti ho beccata. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,086 Volevo parlarti. 34 00:02:57,010 --> 00:02:59,100 Avrai saputo della mia macchina. 35 00:03:00,013 --> 00:03:03,433 Sì. Ho saputo che l'hai affondata tu. 36 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 Beh, ovviamente, non ero in me quando l'ho fatto. 37 00:03:10,064 --> 00:03:12,694 Però, mi hai accusata di averla affondata io. 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,949 Te l'ho detto, ero fuori di me. 39 00:03:20,825 --> 00:03:21,655 Mi dispiace. 40 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 So che tu... 41 00:03:24,662 --> 00:03:26,252 non lo faresti mai. 42 00:03:27,874 --> 00:03:29,464 Ne abbiamo passate tante. 43 00:03:31,836 --> 00:03:34,546 E per tua informazione, mi sto facendo aiutare. 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Ehi. Stai bene? 45 00:03:49,646 --> 00:03:50,476 Non direi. 46 00:04:26,641 --> 00:04:30,521 SCUSA. TEST DI CHIMICA POI PROVE BAND. 47 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Ehi, Tabitha. 48 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 - Ciao. - Che fine hai fatto? 49 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 Vari impegni. 50 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 Vari impegni? Sei sparita. 51 00:04:46,786 --> 00:04:48,116 Che ti sta succedendo? 52 00:04:50,581 --> 00:04:51,791 Le persone cambiano. 53 00:04:52,583 --> 00:04:53,423 Tutto qui? 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,634 Non hai altro da dire? 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 Siamo amiche da tre anni. 56 00:05:00,842 --> 00:05:01,882 Fa' come ti pare. 57 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 Ciao, ragazzi. 58 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Brady, sei stato molto coraggioso a confessare. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,381 Sta' attento, Spence. 60 00:05:38,463 --> 00:05:39,553 Non lo far cadere. 61 00:05:48,306 --> 00:05:49,136 Mangiamo. 62 00:06:06,783 --> 00:06:09,123 - Ehi! Come va la scuola? - Ciao. 63 00:06:10,453 --> 00:06:11,583 Non me lo chiedere. 64 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Ciao. 65 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 - Non potevi starci lontana? - Sono felice che sei tornata. 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 Sono contenta anch'io. 67 00:06:28,304 --> 00:06:30,724 Non c'erano le docce in tour? Perché... 68 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 Era lei? 69 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 - Che puzza. - Ok. 70 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 - Sì, che puzza. - Ok. 71 00:06:37,522 --> 00:06:39,192 C'erano le salviette per bambini. 72 00:06:39,273 --> 00:06:40,943 - Cosa? - Che schifo. 73 00:06:41,025 --> 00:06:42,685 Pensavo funzionasse lo stesso. 74 00:06:50,159 --> 00:06:53,539 - Mettiamo dei paletti? - Calma. Anche noi abbiamo le tette. 75 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 Allora, raccontaci tutto. 76 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Mi sono divertita. 77 00:06:59,293 --> 00:07:02,263 Ma poi Sabine ha fatto la solita Sabine. 78 00:07:03,339 --> 00:07:05,509 Forse voleva che fossi una persona diversa. 79 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Boh, qualcosa non mi tornava. 80 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 E poi mi mancavate. 81 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 - Idem. - Allora... 82 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 tu e Sabine… 83 00:07:16,686 --> 00:07:21,016 Avevamo sempre gente intorno. È stato tutto un po' imbarazzante. 84 00:07:21,107 --> 00:07:22,527 Hai parlato con tuo padre? 85 00:07:22,608 --> 00:07:26,738 Sono passata davanti casa, ma poi non ce l'ho fatta. 86 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 Ottimo piano. Se non entri, non ti puniscono. 87 00:07:29,615 --> 00:07:31,025 Sì, ho un po' paura. 88 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Magari sarà contento di vederti. 89 00:07:34,287 --> 00:07:36,457 Sembrano una famiglia felice. 90 00:07:37,874 --> 00:07:41,674 - Gli concedo una notte in più. - Non perdiamo altro tempo. 91 00:07:42,211 --> 00:07:45,211 Come vuoi passare la tua ultima notte di libertà? 92 00:07:46,883 --> 00:07:48,133 Sai cosa voglio fare. 93 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Ultimamente non ho rubato. 94 00:07:52,889 --> 00:07:55,599 Sì, va bene. Possiamo fare qualcos'altro. 95 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 Ma mi fa sempre piacere fare la complice. 96 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 Fantastico! Anche a me. Ma prima... 97 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 Ok! 98 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 Udite udite. 99 00:08:09,489 --> 00:08:10,319 Ok. 100 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 Grazie. 101 00:08:14,869 --> 00:08:16,159 Ne butto un po' qui. 102 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 Un po' qui dentro. 103 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Ok. 104 00:08:23,920 --> 00:08:24,750 A Elodie, 105 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 così come sei. 106 00:08:27,131 --> 00:08:27,971 A Elodie. 107 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Elodie. Sì. 108 00:08:37,225 --> 00:08:38,055 Ce n'è ancora? 109 00:08:38,142 --> 00:08:38,982 No. 110 00:08:39,685 --> 00:08:41,475 Ma so dove possiamo prenderla. 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Bene, ragazze. 112 00:08:48,903 --> 00:08:50,573 Scegliete il vostro veleno. 113 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 Vodka. 114 00:09:06,837 --> 00:09:08,207 Un attimo, che succede? 115 00:09:15,888 --> 00:09:18,518 Ehi, Moe. La vuoi rubare? 116 00:09:19,433 --> 00:09:22,733 Secondo te, cosa significava che sapevo dove prenderla? 117 00:09:23,354 --> 00:09:26,234 Che conoscevi un tossico che poteva comprarcela. 118 00:09:26,315 --> 00:09:28,935 No, così è meglio. La prendiamo gratis! 119 00:09:29,569 --> 00:09:33,949 Il tizio alla cassa è sempre distratto. Secondo me, guarda i porno o altro. 120 00:09:34,657 --> 00:09:36,987 Quindi, l'hai già fatto altre volte? 121 00:09:37,827 --> 00:09:41,617 Giudice Judy, ricordi quando ti sei arrabbiata perché non rubavo? 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,286 Sì, erano bei tempi. 123 00:09:43,624 --> 00:09:47,134 Non ti sto giudicando, sono solo sorpresa. 124 00:09:49,255 --> 00:09:50,085 E preoccupata. 125 00:09:50,923 --> 00:09:54,143 Il programma parla di cause scatenanti, avete presente? 126 00:09:54,218 --> 00:09:57,048 - Fame, rabbia, solitudine, stanchezza? - Sì. 127 00:09:57,138 --> 00:10:00,638 Beh, io ho tutte queste cose. 128 00:10:04,562 --> 00:10:06,312 Sono state settimane pesanti. 129 00:10:07,189 --> 00:10:10,189 A proposito, Brady è venuto da me oggi a scuola. 130 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 È stato gentilissimo, roba da psicotici. 131 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 È uno psicopatico. Ha detto alla polizia di aver affondato l'auto. 132 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 Cosa? Perché? 133 00:10:18,743 --> 00:10:20,753 Domanda da un milione di dollari. 134 00:10:21,871 --> 00:10:23,501 Manco solo da tre giorni? 135 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 Tieniti al passo. 136 00:10:25,333 --> 00:10:27,253 No, tu tieniti al passo. 137 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 Come luccica! 138 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 Ciao, bellezza. 139 00:11:13,673 --> 00:11:16,763 - Pensavo non lo facessi più. - Do solo un'occhiata. 140 00:11:33,234 --> 00:11:34,194 So cosa voglio. 141 00:11:37,113 --> 00:11:37,953 Profumo? 142 00:11:44,829 --> 00:11:45,959 Si può fare. 143 00:11:46,747 --> 00:11:48,327 La distraiamo? 144 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Ci penso io. 145 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 - Salve. - Ciao. 146 00:11:57,967 --> 00:12:01,927 Mi chiamo Daisy e stasera mi esibirò 147 00:12:02,012 --> 00:12:06,232 in un importante concorso di bellezza e di talento. 148 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Ok. Ciao, Daisy. 149 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 Ciao. 150 00:12:09,895 --> 00:12:11,805 Le serve il pacchetto completo. 151 00:12:11,897 --> 00:12:16,317 Sì, e in qualità di mia manager, dovresti darti un tono anche tu, Lucile. 152 00:12:17,486 --> 00:12:18,736 Bene. Cominciamo. 153 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 - Accomodatevi. - Ok. 154 00:12:20,364 --> 00:12:25,084 Quindi, pensavo, lo smokey eye non mi basta. Lo voglio proprio acceso. 155 00:12:25,161 --> 00:12:26,001 Ok. 156 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 Temo che questo sia un po' troppo pungente. 157 00:12:33,627 --> 00:12:35,167 Mi fa provare Passioni nascoste? 158 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 Ecco a te. 159 00:12:44,472 --> 00:12:48,022 A volte bisogna prima lasciarlo sfumare sulla pelle. 160 00:12:48,768 --> 00:12:50,058 Posso provare pure... 161 00:12:50,478 --> 00:12:51,728 quello rosa? 162 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 Questo qui è buonissimo. 163 00:13:01,906 --> 00:13:05,236 Sì. Loto carnale. Bello. 164 00:13:05,701 --> 00:13:11,751 È floreale, ma non troppo dolce. Ha delle sfumature di muschio. 165 00:13:12,249 --> 00:13:14,419 È tra le nostre essenze più leggere. 166 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Beh, sa se questo contiene "falati"? 167 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Ftalati? 168 00:13:21,759 --> 00:13:24,969 Sì, ho saputo che fanno male. 169 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 Le dispiacerebbe controllare quale di questi contiene... 170 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 ftalati? 171 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 Mi sono accorta di aver lasciato i soldi in macchina. 172 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 Sono mortificata, ma tornerò. 173 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Scusa. 174 00:14:17,356 --> 00:14:18,726 Mi fai vedere la borsa? 175 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Sì. 176 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Mi spieghi? 177 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 Oddio, ci siamo scordate di pagare. 178 00:14:32,997 --> 00:14:35,497 Scusi, ma stavamo provando dei vestiti, 179 00:14:35,583 --> 00:14:38,713 ci siamo distratte e non siamo passate dalla cassa. 180 00:14:38,794 --> 00:14:40,804 E gliel'hai ficcato nella borsa? 181 00:14:43,674 --> 00:14:44,724 Scusa. 182 00:14:46,719 --> 00:14:48,969 Puoi battere questo vestito? 183 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 Una vendita di 400 dollari sarà una bella commissione. 184 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 Giusto? 185 00:14:57,563 --> 00:14:58,403 Va bene. 186 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Grazie. 187 00:15:05,529 --> 00:15:08,369 Non potrò mai restituirteli. Dico sul serio. 188 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 Ho una condizione. 189 00:15:11,619 --> 00:15:15,039 Porca miseria! Sei stata grandiosa! 190 00:15:15,122 --> 00:15:19,212 Tabitha Foster, la riccona. La Ninja delle carte di credito! 191 00:15:19,293 --> 00:15:22,763 - Sei una bugiarda provetta. - E tu una pessima ladra. 192 00:15:22,838 --> 00:15:27,468 - L'etichetta antitaccheggio era enorme. - Ho una ridotta capacità di giudizio. 193 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 E forse sono una pessima ladra. 194 00:15:29,887 --> 00:15:34,177 Potremmo pensare a un programma di pagamento dilazionato. 195 00:15:34,266 --> 00:15:36,136 El, tutto bene? 196 00:15:37,102 --> 00:15:39,022 - Per poco non ci beccavano. - Colpa mia. 197 00:15:39,104 --> 00:15:43,864 Mi sarei presa la colpa di tutto, ma adesso ho capito perché lo fate. 198 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 La botta di adrenalina! Potrei correre la maratona. 199 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 - Corriamo da qualche parte? - Basta! Non è divertente. 200 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 El. 201 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 No, è una cosa seria. 202 00:15:53,869 --> 00:15:55,699 Moe, ti abbiamo coinvolta noi. 203 00:15:55,996 --> 00:15:58,326 Prima non avevi problemi e adesso rubi? 204 00:15:58,415 --> 00:16:01,625 Cosa sarebbe successo se non ce la fossimo cavata così? 205 00:16:01,752 --> 00:16:05,212 Avrei affrontato le conseguenze. Sto diventando brava. 206 00:16:05,297 --> 00:16:08,717 Non sarebbe successo, se non fosse stato per la nostra amicizia. 207 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 O per me. 208 00:16:12,262 --> 00:16:15,102 È come la mia famiglia, rovino tutte le cose belle. 209 00:16:17,267 --> 00:16:19,137 Non so ti hanno informata, 210 00:16:19,228 --> 00:16:23,318 ma non ero esattamente una santa prima di frequentarti. 211 00:16:25,484 --> 00:16:26,494 Un sorso? 212 00:16:26,902 --> 00:16:30,282 Ok. Ti farebbe stare meglio se dicessi che non rubo più? 213 00:16:30,364 --> 00:16:33,084 - Non è così facile. - Secondo me, per me lo è. 214 00:16:34,243 --> 00:16:35,293 Giuro. Senti... 215 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Ho chiuso. 216 00:16:38,205 --> 00:16:40,995 Tanto non mi piace fare cose in cui non sono brava. 217 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 Va bene. 218 00:16:44,086 --> 00:16:45,496 Però, ti tengo d'occhio. 219 00:16:47,047 --> 00:16:48,587 Per forza, è uno schianto! 220 00:16:48,757 --> 00:16:49,877 - Ok. - Ok. 221 00:16:51,510 --> 00:16:52,590 Ok, sentite, 222 00:16:52,678 --> 00:16:56,638 la notte è giovane e io sono una bomba. 223 00:16:58,475 --> 00:16:59,685 Che facciamo adesso? 224 00:17:08,193 --> 00:17:09,193 Scusa. 225 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 Mi dai tre vodka soda, per favore? 226 00:17:22,875 --> 00:17:26,455 Sono in città per affari. Affari importanti. 227 00:17:27,171 --> 00:17:28,261 E tu? 228 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Ok. 229 00:17:34,011 --> 00:17:38,311 UFFICIALMENTE SABINE 230 00:17:38,390 --> 00:17:40,930 Sbirci di nuovo sull'Instagram di Sabine? 231 00:17:41,101 --> 00:17:43,901 Se fosse giusta per te, stareste ancora insieme. 232 00:17:47,066 --> 00:17:49,396 Per me devi piantarla e voltare pagina. 233 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Cos'è questa storia? 234 00:17:57,868 --> 00:18:01,458 Beh, cos'è questa storia? 235 00:18:03,040 --> 00:18:05,080 Festeggiamo. Guarda chi è tornato. 236 00:18:05,459 --> 00:18:09,299 Congratulazioni. Sei durata tre giorni in tour con Sabine? 237 00:18:09,713 --> 00:18:10,803 Sarebbe un record. 238 00:18:12,341 --> 00:18:14,051 Allora, cosa volete fare? 239 00:18:14,134 --> 00:18:19,564 Beh, speravo che potessi farci avere qualche drink. 240 00:18:20,390 --> 00:18:22,100 Mi sa che ne avete già presi. 241 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 Per favore? 242 00:18:24,770 --> 00:18:27,690 Ci puniscono severamente se serviamo ai minorenni. 243 00:18:28,232 --> 00:18:30,612 Sono un assistente barman. Non posso. 244 00:18:30,692 --> 00:18:33,402 - Ti do una bella mancia. - Solo la punta, però. 245 00:18:35,781 --> 00:18:37,281 Non è bello, Tabitha. 246 00:18:40,119 --> 00:18:41,449 Mi farete licenziare. 247 00:18:42,496 --> 00:18:43,326 Andatevene. 248 00:18:45,833 --> 00:18:48,003 L'abbiamo fatto proprio incazzare. 249 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 Ok, abbiamo un po' esagerato. 250 00:18:51,130 --> 00:18:53,050 Non è questo il nostro fascino? 251 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 Grazie per il Lyft. 252 00:19:06,311 --> 00:19:08,481 - Capito? "Lyft"? - Sì. 253 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 Sì. 254 00:19:13,193 --> 00:19:16,413 Ragazze, non abbiamo lasciato tutte quelle luci accese. 255 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 Chi diavolo c'è in casa mia? 256 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Vai. Vai. 257 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 - Ben? - Wow. 258 00:19:48,687 --> 00:19:50,267 Tanta eleganza per me? 259 00:19:50,355 --> 00:19:51,605 Che ci fai qui? 260 00:19:51,690 --> 00:19:53,480 Vuoi dire "bentornato a casa"? 261 00:19:53,692 --> 00:19:56,782 Forse. Perché non mi hai detto che saresti tornato? 262 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 Volevo farti una sorpresa. Sorpresa. 263 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Siamo nel pieno del semestre. 264 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 E allora? 265 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 Io sono Ben. 266 00:20:03,744 --> 00:20:04,834 Ciao. Sono Elodie. 267 00:20:06,830 --> 00:20:07,750 Tabitha Foster. 268 00:20:08,498 --> 00:20:09,998 Sì. Sono io. 269 00:20:11,376 --> 00:20:12,376 Mi sembri... 270 00:20:12,920 --> 00:20:13,800 diverso. 271 00:20:13,921 --> 00:20:16,341 L'accademia militare mi ha fatto diventare uomo. 272 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 Serve a questo, no? 273 00:20:21,011 --> 00:20:22,681 Non avevate rotto, voi due? 274 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 Lunga storia. 275 00:20:24,556 --> 00:20:26,016 Cos'è? Ha un buon odore. 276 00:20:27,017 --> 00:20:29,097 Ok, quando hai imparato a cucinare? 277 00:20:29,645 --> 00:20:32,435 I turni in cucina sono stati la mia salvezza lì. 278 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 È buonissimo. Cosa sto mangiando? 279 00:20:34,775 --> 00:20:37,525 Ho giocato un po' coi ripieni di salatini. 280 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 - Tieni. Prova questo. - Ripieno di salatini? 281 00:20:40,656 --> 00:20:45,576 Riso al cocco con mango, menta e frutta secca trovata nella credenza. 282 00:20:46,411 --> 00:20:47,251 Nel riso? 283 00:20:47,329 --> 00:20:48,749 - No. - Assaggiatelo. 284 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 Ho azzeccato la storia del dolce-salato. 285 00:20:55,170 --> 00:20:57,210 Ok, è davvero ottimo. 286 00:20:57,297 --> 00:20:59,297 - Te l'avevo detto. - È vero. 287 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 Devo ammetterlo. Niente male. 288 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 - Scusa. - No, scusa tu. 289 00:21:18,026 --> 00:21:19,106 La devo svegliare? 290 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 Se ci riesci. 291 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 Non ti facevo tipo da profumo sulla federa. 292 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Sì. Era il profumo di mia madre. 293 00:21:40,549 --> 00:21:42,929 Capivo se era in casa o meno... 294 00:21:43,218 --> 00:21:45,098 appena varcavo la porta. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Che tenerezza. 296 00:21:48,557 --> 00:21:49,727 È per questo che... 297 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 Ti capisco. 298 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 Stai bene? 299 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 Sì. 300 00:22:02,237 --> 00:22:04,067 - Buonanotte. - Notte. 301 00:22:21,298 --> 00:22:22,758 Secondo te Moe sta bene? 302 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 Non lo so. 303 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Sta facendo un po' di pazzie. 304 00:22:31,892 --> 00:22:33,892 L'ho portata sulla cattiva strada. 305 00:22:38,315 --> 00:22:41,315 Secondo me devo smettere di rubare. 306 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 Ehi. 307 00:23:24,653 --> 00:23:26,033 Non riesci a dormire? 308 00:23:27,280 --> 00:23:29,370 Come Courtney Love sei perfetta. 309 00:23:29,449 --> 00:23:33,749 Lo prendo come un complimento. È patrimonio nazionale. 310 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 Tutto ok? 311 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 Sì, meglio, ora che sono a casa. 312 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 Pensi di aprirla? 313 00:23:47,884 --> 00:23:49,894 Per espormi ad altre delusioni? 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,602 La apro io? 315 00:24:05,652 --> 00:24:09,242 Papà ha un tumore al cervello ed è stato operato d'urgenza. 316 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 - Perciò ti ha abbandonata. - Veramente? 317 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 No. 318 00:24:14,786 --> 00:24:18,116 Ha perso il telefono. Ha saputo di un lavoro a Tampa. 319 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 Solite stronzate. 320 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Mi dispiace. 321 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 Meriti di meglio. 322 00:24:30,927 --> 00:24:33,307 Perché non ti dà fastidio quanto a me? 323 00:24:33,805 --> 00:24:35,135 Aspettative più basse. 324 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 Ho un'idea. 325 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 Lascio a te l'onore? 326 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Ciao ciao, stronzate. 327 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 Puoi farcela, bella. 328 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Sì, noi ti staremo vicine qualunque cosa accada. 329 00:25:18,225 --> 00:25:19,055 Grazie. 330 00:27:03,288 --> 00:27:05,918 Sottotitoli: Monica Paolillo