1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:13,281 --> 00:01:14,951 ‫קומי, ערפדית קטנה שלי.‬ 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 ‫אימא!‬ 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 ‫תעשי שזה ייפסק!‬ 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,043 ‫די. את לא יכולה להתחבא פה לנצח.‬ 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,172 ‫אימא! הושעיתי!‬ 7 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 ‫לאף אחד לא אכפת.‬ 8 00:01:25,585 --> 00:01:26,875 ‫כן, את צודקת.‬ 9 00:01:27,045 --> 00:01:29,125 ‫תנשרי מהלימודים. תגורי ברכב מסחרי.‬ 10 00:01:32,759 --> 00:01:33,889 ‫מה עובר עלייך?‬ 11 00:01:34,302 --> 00:01:35,602 ‫אני פשוט עייפה.‬ 12 00:01:36,012 --> 00:01:37,102 ‫את בטוחה שזה הכול?‬ 13 00:01:39,057 --> 00:01:40,637 ‫את מרגישה לפעמים כאילו…‬ 14 00:01:41,768 --> 00:01:43,308 ‫הרעים מנצחים?‬ 15 00:01:44,312 --> 00:01:47,862 ‫כל הזמן. אבל אולי לא תפתרי‬ ‫את הבעיות של העולם כרגע,‬ 16 00:01:47,941 --> 00:01:49,111 ‫אלא רק את שלך?‬ 17 00:01:49,192 --> 00:01:52,282 ‫לקחו ממך כמה ימי לימודים.‬ ‫לא לקחו ממך את המוח שלך.‬ 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,239 ‫תהפכי את זה לפוסטר. עם חתלתולים.‬ 19 00:01:55,323 --> 00:01:56,163 ‫בחייך, מו.‬ 20 00:01:56,741 --> 00:01:58,411 ‫זו בסך הכול התמחות אחת.‬ 21 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 ‫יהיו אחרות.‬ 22 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 ‫ונואה המקסים מביא לך את שיעורי הבית.‬ 23 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 ‫אני רואה שניצלת את זה היטב.‬ 24 00:02:09,337 --> 00:02:10,547 ‫זה הגיע בשבילך.‬ 25 00:02:10,964 --> 00:02:12,094 ‫זה מאבא שלך.‬ 26 00:02:15,552 --> 00:02:16,932 ‫טוב, בת יענה קטנה שלי.‬ 27 00:02:17,011 --> 00:02:18,851 ‫תיהני לקבור את הראש בחול.‬ 28 00:02:19,222 --> 00:02:21,352 ‫יש לי משמרת כפולה,‬ 29 00:02:21,432 --> 00:02:23,692 ‫אז ניפגש מחר בבוקר.‬ 30 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 ‫עובדת בשביל שתינו.‬ 31 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 ‫אני מעריכה את זה.‬ 32 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני.‬ 33 00:02:30,608 --> 00:02:31,528 ‫להתראות מחר.‬ 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 ‫- תיכון לייקשור -‬ 35 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 ‫היי.‬ 36 00:02:52,714 --> 00:02:54,174 ‫הנה את. טוב שתפסתי אותך.‬ 37 00:02:55,049 --> 00:02:56,469 ‫רציתי לדבר איתך.‬ 38 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 ‫בטח שמעת על המכונית שלי.‬ 39 00:02:59,929 --> 00:03:01,009 ‫כן.‬ 40 00:03:01,764 --> 00:03:03,434 ‫שמעתי שאתה הטבעת אותה.‬ 41 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 ‫מן הסתם,‬ ‫לא הייתי בדעה צלולה כשעשיתי את זה.‬ 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,230 ‫אבל האשמתי אותי בזה.‬ 43 00:03:14,319 --> 00:03:15,359 ‫כמו שאמרתי,‬ 44 00:03:15,695 --> 00:03:16,945 ‫לא הייתי בדעה צלולה.‬ 45 00:03:20,825 --> 00:03:21,655 ‫אני מצטער.‬ 46 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 ‫אני יודע שאת…‬ 47 00:03:24,662 --> 00:03:26,252 ‫בחיים לא היית עושה את זה.‬ 48 00:03:27,957 --> 00:03:29,457 ‫כולנו עברנו הרבה כל כך.‬ 49 00:03:31,836 --> 00:03:34,546 ‫ורק שתדעי, אני מקבל טיפול.‬ 50 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 ‫היי. את בסדר?‬ 51 00:03:49,646 --> 00:03:50,476 ‫לא ממש.‬ 52 00:04:08,498 --> 00:04:10,328 ‫- לכבוד מו טרואקס -‬ 53 00:04:20,134 --> 00:04:22,394 ‫- נואה -‬ 54 00:04:26,641 --> 00:04:30,521 ‫- מצטערת. מבחן בכימיה ואז חזרה. -‬ 55 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 ‫היי, טבית׳ה.‬ 56 00:04:39,654 --> 00:04:41,034 ‫היי, קיילה.‬ ‫-איפה היית?‬ 57 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 ‫עסוקה.‬ 58 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 ‫עסוקה? נעלמת.‬ 59 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 ‫מה קורה איתך?‬ 60 00:04:50,581 --> 00:04:51,581 ‫אנשים משתנים.‬ 61 00:04:52,583 --> 00:04:53,423 ‫זהו?‬ 62 00:04:54,294 --> 00:04:55,634 ‫זה כל מה שיש לך להגיד?‬ 63 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 ‫היינו חברות הכי טובות במשך שלוש שנים.‬ 64 00:05:01,175 --> 00:05:02,005 ‫שיהיה.‬ 65 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 ‫היי, חבר׳ה.‬ 66 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 ‫בריידי, אני חושבת שההודאה שלך‬ ‫הייתה מעשה אמיץ.‬ 67 00:06:06,783 --> 00:06:08,123 ‫יו!‬ ‫-היי.‬ 68 00:06:08,242 --> 00:06:09,372 ‫איך בלימודים?‬ 69 00:06:10,453 --> 00:06:11,293 ‫אל תשאלי.‬ 70 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 ‫היי.‬ 71 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 ‫לא יכולת להתרחק, מה?‬ ‫-אני כל כך שמחה שחזרת.‬ 72 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 ‫אני כל כך שמחה לחזור.‬ 73 00:06:28,304 --> 00:06:29,764 ‫לא היו שם מקלחות?‬ 74 00:06:29,847 --> 00:06:31,307 ‫כי… וואו.‬ 75 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 ‫זה מה שזה?‬ 76 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 ‫זה ממש מסריח.‬ ‫-טוב…‬ 77 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 ‫כן, המצב קשה.‬ ‫-אלוהים…‬ 78 00:06:37,522 --> 00:06:38,982 ‫היו לנו רק מגבונים.‬ 79 00:06:39,273 --> 00:06:41,073 ‫מה?‬ ‫-זה דוחה.‬ 80 00:06:41,150 --> 00:06:42,690 ‫חשבתי שהסתדרתי עם זה.‬ 81 00:06:50,159 --> 00:06:51,199 ‫גבולות?‬ 82 00:06:51,285 --> 00:06:52,115 ‫תרגיעי.‬ 83 00:06:52,412 --> 00:06:53,542 ‫לכולנו יש ציצים.‬ 84 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 ‫אז… ספרי לנו הכול.‬ 85 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 ‫היה כיף,‬ 86 00:06:59,293 --> 00:07:00,883 ‫אבל אז סאבין…‬ 87 00:07:01,337 --> 00:07:02,257 ‫הייתה סאבין.‬ 88 00:07:03,381 --> 00:07:05,471 ‫היא כנראה רצתה שאהיה מישהי שאני לא.‬ 89 00:07:06,717 --> 00:07:08,337 ‫לא יודעת. זה לא בא טוב.‬ 90 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 ‫והתגעגעתי אליכן.‬ 91 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 ‫גם אני.‬ ‫-אז…‬ 92 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 ‫את וסאבין…‬ 93 00:07:16,686 --> 00:07:19,016 ‫היו כל הזמן אנשים בסביבה.‬ 94 00:07:19,439 --> 00:07:21,019 ‫זה היה די לא נעים.‬ 95 00:07:21,107 --> 00:07:22,107 ‫דיברת עם אבא שלך?‬ 96 00:07:22,608 --> 00:07:24,318 ‫עברתי בבית, אבל…‬ 97 00:07:24,819 --> 00:07:26,739 ‫לא הייתי מוכנה לזה.‬ 98 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 ‫תכנית מושלמת. לא נכנסת? לא נענשת.‬ 99 00:07:29,949 --> 00:07:31,029 ‫אני די פוחדת.‬ 100 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 ‫אבל אולי הוא ישמח לראות אותך.‬ 101 00:07:34,287 --> 00:07:36,287 ‫הם נראים כמו משפחה מאושרת.‬ 102 00:07:37,957 --> 00:07:41,287 ‫חשבתי לתת להם עוד לילה אחד.‬ ‫-אז בואי לא נבזבז עוד זמן.‬ 103 00:07:42,211 --> 00:07:44,631 ‫מה בא לך לעשות בליל החופש האחרון שלך?‬ 104 00:07:47,008 --> 00:07:48,128 ‫את יודעת מה.‬ 105 00:07:49,802 --> 00:07:51,552 ‫לא גנבתי בזמן האחרון.‬ 106 00:07:52,889 --> 00:07:54,179 ‫כן… זה סבבה.‬ 107 00:07:54,265 --> 00:07:55,595 ‫אפשר לעשות משהו אחר.‬ 108 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 ‫אבל אני תמיד שמחה להיות שותפה לפשע.‬ 109 00:07:58,769 --> 00:08:00,649 ‫יופי! גם אני. אבל קודם כול…‬ 110 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 ‫אוקיי!‬ 111 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 ‫תודה.‬ 112 00:08:14,911 --> 00:08:16,161 ‫קצת שם,‬ 113 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 ‫קצת שם…‬ 114 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 ‫טוב.‬ 115 00:08:23,920 --> 00:08:24,750 ‫לחיי אלודי,‬ 116 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 ‫כמו שאת.‬ 117 00:08:27,131 --> 00:08:27,971 ‫לחיי אלודי.‬ 118 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 ‫אלודי. כן!‬ 119 00:08:37,225 --> 00:08:38,055 ‫יש עוד?‬ 120 00:08:38,142 --> 00:08:38,982 ‫לא.‬ 121 00:08:39,685 --> 00:08:41,015 ‫אבל אני יודעת איפה יש.‬ 122 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 ‫טוב, בנות…‬ 123 00:08:48,903 --> 00:08:50,283 ‫תבחרו את הרעל שלכן.‬ 124 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 ‫וודקה.‬ 125 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 ‫רגע, מה קורה?‬ 126 00:09:15,888 --> 00:09:17,178 ‫היי, מו!‬ 127 00:09:17,640 --> 00:09:18,640 ‫את גונבת?‬ 128 00:09:19,433 --> 00:09:22,353 ‫כן! למה חשבת שהתכוונתי‬ ‫כשאמרתי שאני יודעת איפה יש?‬ 129 00:09:23,437 --> 00:09:26,227 ‫שאת מכירה מישהו שמוכן לקנות לנו.‬ 130 00:09:26,315 --> 00:09:28,775 ‫לא, זה יותר טוב. זה בחינם!‬ 131 00:09:29,569 --> 00:09:31,359 ‫והמוכר אף פעם לא שם לב.‬ 132 00:09:31,445 --> 00:09:33,815 ‫נראה לי שהוא מסתכל על פורנו או משהו.‬ 133 00:09:34,991 --> 00:09:35,831 ‫אז…‬ 134 00:09:36,242 --> 00:09:38,742 ‫עשית את זה בעבר?‬ ‫-טוב, השופטת ג׳ודי.‬ 135 00:09:39,203 --> 00:09:41,583 ‫זוכרת שפעם כעסת עליי בגלל שלא גנבתי?‬ 136 00:09:41,664 --> 00:09:43,254 ‫כן… היו זמנים.‬ 137 00:09:43,666 --> 00:09:44,706 ‫אני לא שופטת,‬ 138 00:09:45,209 --> 00:09:47,129 ‫רק… מופתעת.‬ 139 00:09:49,255 --> 00:09:50,085 ‫ומודאגת.‬ 140 00:09:50,923 --> 00:09:54,143 ‫נכון דיברו בתכנית על טריגר עכב״ר?‬ 141 00:09:54,218 --> 00:09:56,388 ‫״עייפות/כעס/בדידות/רעב״?‬ 142 00:09:56,637 --> 00:09:57,887 ‫כן. אז…‬ 143 00:09:58,681 --> 00:10:00,641 ‫אני כל הדברים האלה.‬ 144 00:10:04,562 --> 00:10:05,942 ‫עברו עלינו שבועות קשים.‬ 145 00:10:07,189 --> 00:10:10,189 ‫אגב, בריידי ניגש אליי היום בבית הספר.‬ 146 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 ‫הוא התנהג ממש בנחמדות, בקטע פסיכוטי.‬ 147 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 ‫אחותי, הוא פסיכי. הוא סיפר למשטרה‬ ‫שהוא הטביע את המכונית של עצמו.‬ 148 00:10:17,783 --> 00:10:18,663 ‫מה? למה?‬ 149 00:10:18,743 --> 00:10:20,123 ‫שאלת מיליון הדולר!‬ 150 00:10:21,954 --> 00:10:23,504 ‫באמת עזבתי רק לשלושה ימים?‬ 151 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 ‫כן, תשתדלי לעמוד בקצב.‬ 152 00:10:25,333 --> 00:10:26,883 ‫לא, תשתדלי את לעמוד בקצב.‬ 153 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 ‫כזה נוצץ!‬ 154 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 ‫שלום, חתיך.‬ 155 00:11:13,673 --> 00:11:15,593 ‫חשבתי שהפסקת עם זה.‬ 156 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 ‫אני רק מסתכלת.‬ 157 00:11:33,192 --> 00:11:34,532 ‫אני יודעת מה אני רוצה.‬ 158 00:11:37,113 --> 00:11:37,953 ‫בושם?‬ 159 00:11:44,829 --> 00:11:46,039 ‫נראה לי שאנחנו בסדר.‬ 160 00:11:46,747 --> 00:11:48,327 ‫מוכנה להתחיל בפעולת הסחה?‬ 161 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 ‫עליי.‬ 162 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 163 00:11:57,967 --> 00:11:59,217 ‫אני דייזי,‬ 164 00:11:59,552 --> 00:12:06,232 ‫ואני מופיעה בתחרות חשובה מאוד‬ ‫של יופי וכישרונות הערב.‬ 165 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 ‫טוב. היי, דייזי.‬ 166 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 ‫היי.‬ 167 00:12:10,396 --> 00:12:12,396 ‫היא צריכה חבילה מקיפה.‬ ‫-כן,‬ 168 00:12:12,481 --> 00:12:16,321 ‫ובתור המנהלת שלי,‬ ‫גם את צריכה לזהור קצת, לוסיל.‬ 169 00:12:17,486 --> 00:12:18,736 ‫יופי. בואו נתחיל.‬ 170 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 ‫שבו.‬ ‫-טוב.‬ 171 00:12:20,364 --> 00:12:23,084 ‫אז חשבתי…‬ ‫אני לא רוצה רק איפור במראה מעושן,‬ 172 00:12:23,159 --> 00:12:25,079 ‫אני רוצה… אש.‬ 173 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 ‫טוב.‬ 174 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 ‫כן… לצערי זה קצת חזק לי.‬ 175 00:12:34,128 --> 00:12:35,758 ‫אפשר לנסות ״הידן פאשנז״?‬ 176 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 ‫בבקשה.‬ 177 00:12:44,472 --> 00:12:45,812 ‫לפעמים צריך לתת לזה…‬ 178 00:12:46,265 --> 00:12:48,015 ‫לשבת קצת על העור.‬ 179 00:12:48,851 --> 00:12:50,061 ‫אפשר לנסות גם…‬ 180 00:12:50,478 --> 00:12:51,728 ‫את הוורוד?‬ 181 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 ‫זה ממש מקסים.‬ 182 00:13:01,906 --> 00:13:02,816 ‫כן.‬ 183 00:13:03,365 --> 00:13:05,235 ‫״לוטוס בשרני״. חמוד.‬ 184 00:13:05,701 --> 00:13:07,661 ‫זה פרחוני, אבל לא…‬ 185 00:13:07,745 --> 00:13:09,745 ‫לא מתוק מדי, את יודעת? יש לזה…‬ 186 00:13:10,247 --> 00:13:11,747 ‫קצת ניחוח של מושק.‬ 187 00:13:12,166 --> 00:13:14,416 ‫זה דווקא אחד הבשמים הקלילים יותר שלנו.‬ 188 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 ‫את יודעת אם יש בזה פילאתים?‬ 189 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 ‫פתאלאטים?‬ 190 00:13:21,801 --> 00:13:24,891 ‫שמעתי שזה רכיב לא בריא.‬ 191 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 ‫אכפת לך לבדוק באילו מהם יש…‬ 192 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 ‫פתאלאטים?‬ 193 00:13:57,461 --> 00:13:58,801 ‫בדיוק נזכרתי ש…‬ 194 00:13:58,879 --> 00:14:00,509 ‫הארנק שלי כנראה נשאר ברכב.‬ 195 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 ‫אני נורא מצטערת. אני אחזור.‬ 196 00:14:16,146 --> 00:14:18,476 ‫סליחה, אפשר לראות את התיק שלך בבקשה?‬ 197 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 ‫כן…‬ 198 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 ‫יש לך הסבר?‬ 199 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 ‫אלוהים, דייזי. שכחנו לשלם על זה.‬ 200 00:14:32,997 --> 00:14:34,247 ‫אני מצטערת, אדוני.‬ 201 00:14:34,331 --> 00:14:38,131 ‫מדדנו בגדים,‬ ‫וכנראה לא התרכזנו ושכחנו לשלם.‬ 202 00:14:38,794 --> 00:14:40,214 ‫אז הכנסת את זה לתיק שלה?‬ 203 00:14:43,674 --> 00:14:44,724 ‫סליחה?‬ 204 00:14:46,719 --> 00:14:48,969 ‫אפשר לשלם על השמלה הזאת?‬ 205 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 ‫בטח יש עמלה שמנמנה‬ ‫על מכירת פריט ב־400 דולר, נכון?‬ 206 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 ‫נכון?‬ 207 00:14:57,563 --> 00:14:58,613 ‫בסדר.‬ 208 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 ‫תודה.‬ 209 00:15:05,529 --> 00:15:07,489 ‫לעולם לא אוכל לגמול לך על זה.‬ 210 00:15:07,573 --> 00:15:08,533 ‫מילולית.‬ 211 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 ‫יש לי תנאי אחד.‬ 212 00:15:11,619 --> 00:15:12,829 ‫אני לא מאמינה!‬ 213 00:15:12,912 --> 00:15:15,042 ‫זה היה כזה אדיר!‬ 214 00:15:15,122 --> 00:15:17,082 ‫טבית׳ה פוסטר המלכה!‬ 215 00:15:17,166 --> 00:15:19,206 ‫״אמריקן אקספרס״ שחור! נינג׳ה!‬ 216 00:15:19,627 --> 00:15:22,757 ‫יו, את שקרנית מעולה.‬ ‫-כן, ואת גנבת איומה.‬ 217 00:15:22,838 --> 00:15:25,298 ‫תג האבטחה היה כזה גדול, מו.‬ 218 00:15:25,382 --> 00:15:27,342 ‫להגנתי, אני קצת שתויה.‬ 219 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 ‫חוץ מזה, יש מצב שאני גנבת איומה.‬ 220 00:15:29,887 --> 00:15:32,557 ‫אולי נעשה סוג של…‬ 221 00:15:32,723 --> 00:15:36,143 ‫פריסה לתשלומים?‬ ‫-אל, את בסדר?‬ 222 00:15:37,102 --> 00:15:39,022 ‫כמעט נתפסנו.‬ ‫-כן, באשמתי.‬ 223 00:15:39,104 --> 00:15:43,864 ‫והייתי לוקחת את האשמה על עצמי, אבל… ‬ ‫אני מבינה מה אתן מוצאות בזה!‬ 224 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 ‫זה כזה ריגוש!‬ ‫אני מסוגלת לרוץ מרתון עכשיו.‬ 225 00:15:46,987 --> 00:15:48,857 ‫יו, שנרוץ לאנשהו?‬ ‫-תפסיקי.‬ 226 00:15:49,406 --> 00:15:50,446 ‫זה לא מצחיק.‬ 227 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 ‫אל…‬ 228 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 ‫לא, זה רציני.‬ 229 00:15:53,869 --> 00:15:55,619 ‫מו, עירבנו אותך בזה.‬ 230 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 ‫קודם היית בסדר, ועכשיו את גונבת?‬ 231 00:15:58,582 --> 00:16:00,962 ‫מה היה קורה אם לא היינו מסתלקות משם?‬ 232 00:16:01,752 --> 00:16:03,502 ‫הייתי מתמודדת עם ההשלכות.‬ 233 00:16:03,921 --> 00:16:05,211 ‫אני כבר די טובה בזה.‬ 234 00:16:05,297 --> 00:16:08,507 ‫כל זה לא היה קורה אם לא היינו חברות.‬ 235 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 ‫זה בגללי.‬ 236 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 ‫כמו עם המשפחה שלי. אני הורסת דברים טובים.‬ 237 00:16:17,267 --> 00:16:19,557 ‫אני לא בטוחה שאת יודעת את זה, אבל…‬ 238 00:16:20,062 --> 00:16:23,322 ‫לא הייתי מלאכית גם לפני שהתחברנו.‬ 239 00:16:25,442 --> 00:16:26,492 ‫שלוק?‬ 240 00:16:27,027 --> 00:16:30,277 ‫טוב, בסדר. את רוצה שאגיד‬ ‫שבחיים לא אגנוב שוב?‬ 241 00:16:30,364 --> 00:16:32,914 ‫זה לא כזה קל.‬ ‫-דווקא כן, בשבילי.‬ 242 00:16:34,243 --> 00:16:35,293 ‫אני נשבעת. תראי…‬ 243 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 ‫סיימתי.‬ 244 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 ‫לא בא לי לעשות דברים שאני גרועה בהם.‬ 245 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 ‫בסדר.‬ 246 00:16:44,128 --> 00:16:45,498 ‫אשים עלייך עין.‬ 247 00:16:47,047 --> 00:16:49,297 ‫איך אפשר להוריד ממנה את העיניים?‬ ‫-טוב…‬ 248 00:16:51,510 --> 00:16:52,590 ‫טוב, תראו…‬ 249 00:16:52,678 --> 00:16:55,058 ‫הלילה עוד צעיר, ואני נראית…‬ 250 00:16:55,723 --> 00:16:56,643 ‫מדהים.‬ 251 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 ‫אז מה עכשיו?‬ 252 00:17:08,527 --> 00:17:09,357 ‫סליחה?‬ 253 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 ‫שלוש וודקה־סודה בבקשה.‬ 254 00:17:22,875 --> 00:17:24,625 ‫אני כאן בנסיעת עסקים.‬ 255 00:17:25,252 --> 00:17:26,462 ‫עסקים גדולים.‬ 256 00:17:27,504 --> 00:17:28,344 ‫ואתה?‬ 257 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 ‫טוב.‬ 258 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 ‫את שוב באינסטה של סאבין?‬ 259 00:17:41,185 --> 00:17:43,515 ‫אם הייתה טובה בשבילך, הייתן ביחד עדיין.‬ 260 00:17:47,066 --> 00:17:48,936 ‫אני מציעה שתפסיקי ותמשיכי הלאה.‬ 261 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 ‫מה כל זה?‬ 262 00:17:57,951 --> 00:18:01,461 ‫ומה כל… זה?‬ 263 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 ‫אנחנו חוגגות. תראו מי חזר.‬ 264 00:18:05,793 --> 00:18:07,253 ‫מזל טוב, שרדת…‬ 265 00:18:07,336 --> 00:18:09,296 ‫מה, שלושה ימים בדרכים עם סאבין?‬ 266 00:18:09,838 --> 00:18:10,798 ‫שיא חדש.‬ 267 00:18:12,341 --> 00:18:13,591 ‫אז מה קורה איתכן?‬ 268 00:18:14,134 --> 00:18:15,224 ‫טוב…‬ 269 00:18:15,302 --> 00:18:19,562 ‫קיוויתי שאולי תקנה לנו משהו לשתות?‬ 270 00:18:20,516 --> 00:18:22,096 ‫נראה שכבר שתיתן.‬ 271 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 ‫בבקשה?‬ 272 00:18:24,770 --> 00:18:27,230 ‫יש אכיפה מוגברת על הגשת אלכוהול לקטינים.‬ 273 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 ‫אני רק עוזר ברמן. אני לא יכול.‬ 274 00:18:30,692 --> 00:18:33,072 ‫אני יכולה לתת לך טיפ גדול.‬ ‫-אבל רק טעימה.‬ 275 00:18:36,281 --> 00:18:37,371 ‫לא לעניין, טבית׳ה.‬ 276 00:18:40,119 --> 00:18:41,449 ‫עוד יפטרו אותי בגללך.‬ 277 00:18:42,496 --> 00:18:43,326 ‫לכי.‬ 278 00:18:45,833 --> 00:18:48,003 ‫נראה שממש הרגזנו אותו.‬ 279 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 ‫קצת איבדנו שליטה.‬ 280 00:18:51,130 --> 00:18:52,920 ‫חשבתי שזה מה שמקסים בנו.‬ 281 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 ‫תודה על הטרמפ.‬ 282 00:19:06,436 --> 00:19:08,476 ‫הבנת? כי ״ליפט״…‬ ‫-כן.‬ 283 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 ‫כן…‬ 284 00:19:13,277 --> 00:19:16,407 ‫לא השארנו את האורות האלה דולקים.‬ 285 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 ‫מי לעזאזל נמצא בבית שלי?‬ 286 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 ‫לכו.‬ 287 00:19:46,894 --> 00:19:47,734 ‫בו?‬ 288 00:19:48,979 --> 00:19:51,609 ‫לא היית צריכה להתלבש לכבודי.‬ ‫-מה אתה עושה פה?‬ 289 00:19:51,690 --> 00:19:53,230 ‫נהוג להגיד ״ברוך השב״, לא?‬ 290 00:19:53,775 --> 00:19:56,775 ‫אני מניחה. למה לא הודעת שאתה חוזר?‬ 291 00:19:56,862 --> 00:19:58,032 ‫רציתי להפתיע אותך.‬ 292 00:19:58,113 --> 00:19:59,073 ‫הפתעה!‬ 293 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 ‫אבל אתה באמצע סמסטר.‬ 294 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 ‫אז מה?‬ 295 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 ‫אני בן.‬ 296 00:20:03,744 --> 00:20:04,754 ‫היי. אני אלודי.‬ 297 00:20:06,872 --> 00:20:07,752 ‫טבית׳ה פוסטר.‬ 298 00:20:08,498 --> 00:20:09,918 ‫כן. זאת אני.‬ 299 00:20:11,376 --> 00:20:13,546 ‫אתה נראה… שונה.‬ 300 00:20:13,921 --> 00:20:16,051 ‫כן, הפנימייה הצבאית עשתה ממני גבר.‬ 301 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 ‫זה מה שהיא אמורה לעשות, לא?‬ 302 00:20:21,011 --> 00:20:22,681 ‫חשבתי שאתן כבר לא חברות.‬ 303 00:20:22,763 --> 00:20:23,603 ‫סיפור ארוך.‬ 304 00:20:24,681 --> 00:20:26,021 ‫מה הריח הטוב הזה?‬ 305 00:20:27,017 --> 00:20:29,017 ‫אז מתי למדת לבשל?‬ 306 00:20:29,770 --> 00:20:32,440 ‫רק בזכות התורנות במטבח‬ ‫לא איבדתי את השפיות שם.‬ 307 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 ‫זה ממש טעים. מה אני אוכלת?‬ 308 00:20:34,775 --> 00:20:36,935 ‫ניסיתי מילויים שונים לפרעצל.‬ 309 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 ‫הנה, תטעמו.‬ 310 00:20:40,656 --> 00:20:43,366 ‫אורז ברוטב קוקוס, נענע,‬ 311 00:20:43,450 --> 00:20:45,580 ‫וגרנולה שמצאתי בארון.‬ 312 00:20:46,411 --> 00:20:47,251 ‫באורז?‬ 313 00:20:47,329 --> 00:20:48,749 ‫לא.‬ ‫-פשוט תטעמו.‬ 314 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 ‫זה יצא לי מושלם, המתוק/מלוח הזה.‬ 315 00:20:55,170 --> 00:20:56,000 ‫טוב, אז…‬ 316 00:20:56,088 --> 00:20:57,208 ‫זה באמת ממש טעים.‬ 317 00:20:57,297 --> 00:20:58,127 ‫אמרתי לך.‬ 318 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 ‫טוב, אני מודה. זה לא רע.‬ 319 00:21:08,058 --> 00:21:08,928 ‫סליחה.‬ ‫-אני…‬ 320 00:21:09,142 --> 00:21:10,312 ‫סליחה.‬ 321 00:21:18,026 --> 00:21:18,936 ‫להעיר אותה?‬ 322 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 ‫נראה אותך מנסה.‬ 323 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 ‫לא נראית לי כמו אחת שמבשמת כריות.‬ 324 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 ‫כן… זה היה הבושם הקבוע של אימא שלי.‬ 325 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 ‫תמיד יכולתי לדעת אם היא בבית‬ 326 00:21:43,302 --> 00:21:45,102 ‫מהרגע שעברתי בדלת.‬ 327 00:21:45,637 --> 00:21:46,467 ‫זה ממש מתוק.‬ 328 00:21:48,557 --> 00:21:49,637 ‫אז זאת הסיבה שאני…‬ 329 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 ‫אני מבינה.‬ 330 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 ‫את בסדר?‬ 331 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 ‫כן.‬ 332 00:22:02,237 --> 00:22:03,067 ‫לילה טוב.‬ 333 00:22:03,613 --> 00:22:04,533 ‫לילה טוב.‬ 334 00:22:21,298 --> 00:22:22,508 ‫את חושבת שמו בסדר?‬ 335 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 ‫אני לא יודעת.‬ 336 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 ‫ההתנהגות שלה די מטורפת.‬ 337 00:22:32,100 --> 00:22:33,730 ‫אני חושבת שאני משפיעה לרעה.‬ 338 00:22:38,315 --> 00:22:39,435 ‫נראה לי שאני צריכה…‬ 339 00:22:40,150 --> 00:22:41,320 ‫להפסיק לגנוב.‬ 340 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 ‫היי.‬ 341 00:23:24,986 --> 00:23:26,026 ‫מתקשה להירדם?‬ 342 00:23:27,280 --> 00:23:29,160 ‫אהבתי את המחווה לקורטני לאב.‬ 343 00:23:29,449 --> 00:23:30,699 ‫אקח את זה כמחמאה.‬ 344 00:23:31,326 --> 00:23:33,746 ‫היא אוצר לאומי.‬ 345 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 ‫אתה בסדר?‬ 346 00:23:40,043 --> 00:23:41,713 ‫יותר טוב, מאז שחזרתי הביתה.‬ 347 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 ‫לא תפתחי את זה?‬ 348 00:23:47,926 --> 00:23:49,886 ‫מה אני צריכה עוד אכזבה?‬ 349 00:23:50,762 --> 00:23:51,682 ‫רוצה שאני אפתח?‬ 350 00:24:05,777 --> 00:24:09,067 ‫כתוב שלאבא היה גידול במוח‬ ‫ועשו לו ניתוח חירום.‬ 351 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 ‫זאת הסיבה שהוא נעלם לך.‬ ‫-רגע, באמת?‬ 352 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 ‫לא.‬ 353 00:24:14,786 --> 00:24:18,116 ‫הטלפון שלו הלך לאיבוד.‬ ‫היה לו כיוון לעבודה בטמפה.‬ 354 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 ‫השטויות הרגילות.‬ 355 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 ‫אני מצטער.‬ 356 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 ‫מגיע לך יותר.‬ 357 00:24:30,927 --> 00:24:33,307 ‫למה זה לא מפריע לך כמו שזה מפריע לי?‬ 358 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 ‫ציפיות נמוכות יותר.‬ 359 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 ‫יש לי רעיון.‬ 360 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 ‫רוצה?‬ 361 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 ‫ביי ביי, בולשיט.‬ 362 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 ‫יש לך את זה, מאמא.‬ 363 00:25:12,719 --> 00:25:14,349 ‫כן. אנחנו פה בשבילך.‬ 364 00:25:14,971 --> 00:25:15,891 ‫בכל מצב.‬ 365 00:25:18,225 --> 00:25:19,055 ‫תודה.‬ 366 00:25:40,205 --> 00:25:41,995 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין ‬