1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,929 DOS DÍAS DESPUÉS... 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,336 No sé de qué me habla, agente. 4 00:02:11,506 --> 00:02:13,336 No, señor, no he oído nada. 5 00:02:14,217 --> 00:02:16,087 Ojalá pudiera decirle más. 6 00:02:16,594 --> 00:02:20,354 No, no vi nada raro esa tarde. 7 00:02:20,431 --> 00:02:21,521 ¿Después de clase? 8 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Estaría estudiando. 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,645 Estaba en casa. 10 00:02:26,729 --> 00:02:28,979 - ¿Necesito un abogado? - ¿Puedo irme? 11 00:02:33,403 --> 00:02:34,363 Ah, Moe. 12 00:02:35,488 --> 00:02:36,568 Hola, cariño. 13 00:02:37,574 --> 00:02:38,664 - ¿Todo bien? - Sí. 14 00:02:38,741 --> 00:02:39,741 ¿Recordáis algo? 15 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 Cualquier cosa. 16 00:02:41,578 --> 00:02:43,158 Lo que ya le hemos dicho. 17 00:02:43,705 --> 00:02:46,415 - ¿Habéis informado a los agentes? - Sí, claro. 18 00:02:46,499 --> 00:02:50,589 Tiene que haber algo más. Cuando llegaste, ella desapareció. 19 00:02:50,670 --> 00:02:54,970 Entiendo que estés preocupado. Como todos. Pero dice que no sabe nada. 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,347 Perdona, solo quiero asegurarme de que está bien. 21 00:03:00,430 --> 00:03:02,560 Hace dos días que se fue. 22 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Volverá. 23 00:03:03,975 --> 00:03:05,975 Yo me escapé una vez. Es la edad. 24 00:03:07,103 --> 00:03:08,153 Hazlo y te mato. 25 00:03:10,773 --> 00:03:13,073 Mierda. Tengo que volver al hospital. 26 00:03:14,569 --> 00:03:16,819 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 27 00:03:22,160 --> 00:03:25,210 Estará bien, Sr. D. No se quedará embarazada. 28 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Sí puede, pero no lo hará. 29 00:03:28,249 --> 00:03:30,539 Solo digo que es una chica muy lista. 30 00:03:30,627 --> 00:03:32,747 Vamos al lavabo. Nos vemos fuera. 31 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 - Vale. - Lo siento. 32 00:03:34,797 --> 00:03:37,047 Estás empeorando las cosas. ¡Moe! 33 00:03:39,052 --> 00:03:40,222 ¿Qué hace él aquí? 34 00:03:40,595 --> 00:03:41,675 ¿Qué coño? 35 00:03:49,103 --> 00:03:50,483 ¡Joder! 36 00:03:50,563 --> 00:03:51,983 ¿Contará lo del coche? 37 00:03:52,065 --> 00:03:55,395 - Lo hundimos en el lago. - Baja la voz. 38 00:03:55,485 --> 00:03:57,025 - Toma. - ¿Qué es? 39 00:03:57,111 --> 00:03:57,951 Café. 40 00:03:59,739 --> 00:04:02,159 - Era trola. Es tequila. - ¿Estás loca? 41 00:04:02,242 --> 00:04:04,242 Venga, no sería la primera vez. 42 00:04:04,327 --> 00:04:08,537 Pero no en pleno día en una comisaría. Me preocupas. ¿Estás bien? 43 00:04:08,998 --> 00:04:10,828 Mi vida se ha ido a la mierda. 44 00:04:10,917 --> 00:04:13,917 Así que bienvenido sea el caos. 45 00:04:14,045 --> 00:04:16,665 Al menos no eres una adolescente a la fuga. 46 00:04:16,756 --> 00:04:18,376 En serio, ¿dónde coño está? 47 00:04:18,466 --> 00:04:22,466 La he llamado, pero me salta el buzón. Quizá lo tiene apagado. 48 00:04:22,762 --> 00:04:24,932 Será para evitar que la localicen. 49 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 Qué pasada que lo haya pensado. 50 00:04:28,518 --> 00:04:29,938 ¿Cómo hablamos con ella? 51 00:04:30,019 --> 00:04:31,349 Escríbele a Sabine. 52 00:04:32,939 --> 00:04:36,779 - Dile a Elodie que llame a su padre. - Qué sutil. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 ¿Prefieres que le diga al Sr. D 54 00:04:39,279 --> 00:04:41,989 que se ha largado con una roquera narcisista? 55 00:04:43,074 --> 00:04:46,044 Vale, tienes razón, pero ¿qué hacemos ahora? 56 00:04:46,119 --> 00:04:47,749 Actuar con normalidad. 57 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Voy con Noah a casa de Ravi. 58 00:04:50,498 --> 00:04:53,038 Eso no tiene nada de normal. 59 00:05:04,846 --> 00:05:05,966 ¿Dónde estabas? 60 00:05:06,347 --> 00:05:08,467 - Estaba preocupada. - Tenía trabajo. 61 00:05:08,558 --> 00:05:10,098 ¿No viste mis mensajes? 62 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 La reunión con Simon se alargó. 63 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 Qué raro. Le escribí a Simon y está en Seattle. 64 00:05:16,524 --> 00:05:18,864 - Puedo explicarlo. - Te lo explico yo. 65 00:05:18,943 --> 00:05:20,453 Mientras estabas por ahí, 66 00:05:20,528 --> 00:05:23,068 a nuestra hija la ha interrogado la policía. 67 00:05:23,156 --> 00:05:26,156 - Hola. - Cariño, ¿saben algo de tu amiga? 68 00:05:26,743 --> 00:05:27,583 No. 69 00:05:28,619 --> 00:05:29,449 ¿Qué pasa? 70 00:05:29,746 --> 00:05:31,366 Eso, Whit, ¿qué pasa? 71 00:05:31,456 --> 00:05:34,496 - Lori, ¿puedo explicártelo? - Aquí no. 72 00:05:35,877 --> 00:05:38,457 Haced lo que tengáis que hacer. Yo me voy. 73 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Claro, cariño. 74 00:05:43,384 --> 00:05:45,224 ¿Tenía que ser delante de ella? 75 00:05:58,983 --> 00:06:00,283 ¿Dónde has aprendido? 76 00:06:01,611 --> 00:06:02,951 Me enseñó mi madre. 77 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Me gusta esa parte. 78 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 ¿Ya tienes la letra? 79 00:06:08,993 --> 00:06:12,623 No la tengo del todo. Estaba pensando en algo así. 80 00:06:14,290 --> 00:06:19,050 Me haces querer ser alguien. 81 00:06:23,007 --> 00:06:27,507 Nunca supe qué era mejor... 82 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 - ¿Es penosa? - No. 83 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Me encanta. 84 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Sigue. 85 00:06:39,273 --> 00:06:43,653 Eres la única guía que veo. 86 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 Es como si hubiera conducido a oscuras. 87 00:06:47,615 --> 00:06:52,195 Eres la única guía que necesito... 88 00:06:55,289 --> 00:06:56,119 Oye. 89 00:06:56,749 --> 00:06:58,579 Tu novia ha cogido mi ukelele. 90 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 ¿Te refieres a mi amante actual? 91 00:07:01,796 --> 00:07:03,916 Lo que sea. Hay prueba de sonido. 92 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 Vale. 93 00:07:10,304 --> 00:07:13,774 Estamos de gira. No los cabrees robando sus cosas. 94 00:07:14,225 --> 00:07:16,685 Lo he cogido prestado. Y es un capullo. 95 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 Un capullo con talento. 96 00:07:19,522 --> 00:07:20,362 Vamos. 97 00:07:23,276 --> 00:07:25,236 Hoy eres la tía de las camisetas. 98 00:07:38,458 --> 00:07:42,998 Primero Brian rompe conmigo, y ahora mi mejor amiga desaparece. 99 00:07:43,463 --> 00:07:44,883 Este curso está maldito. 100 00:07:45,298 --> 00:07:46,588 ¿Eres amiga de Ravi? 101 00:07:47,258 --> 00:07:51,258 Doy clases de español a su hermano. Está arriba practicando verbos. 102 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ¿Eres amiga de Ravi? 103 00:07:56,184 --> 00:07:57,024 ¿Has venido? 104 00:07:58,227 --> 00:07:59,557 Te dije que vendría. 105 00:07:59,812 --> 00:08:02,322 - No pensaba que vendrías. - Adiós. 106 00:08:03,483 --> 00:08:06,073 Así que va en serio. 107 00:08:08,362 --> 00:08:11,412 ¿Sabes? El mundo estaba esperando a Moah. 108 00:08:12,283 --> 00:08:13,203 No te pases. 109 00:08:19,248 --> 00:08:21,168 Joder, pero si es Derechazo Moe. 110 00:08:22,335 --> 00:08:23,285 Está conmigo. 111 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 ¿Has venido a pelearte con Brady? 112 00:08:25,713 --> 00:08:28,343 Vengo a emborracharme, pero no lo descarto. 113 00:08:29,217 --> 00:08:30,047 ¿Qué? 114 00:08:36,766 --> 00:08:38,676 ¿Por qué me miras así? 115 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Solo admiro. 116 00:08:42,146 --> 00:08:43,056 No te gusta. 117 00:08:43,314 --> 00:08:49,154 No, sí me gusta. Mi madre siempre dice que un hombre con bigote esconde algo. 118 00:08:49,820 --> 00:08:52,240 - ¿Qué escondes? - ¿Mi labio superior? 119 00:08:54,909 --> 00:08:55,989 Debería irme. 120 00:08:56,452 --> 00:08:59,292 No, no, quédate. 121 00:08:59,372 --> 00:09:01,462 Créeme, no quiero irme. 122 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 No te vayas. 123 00:09:06,337 --> 00:09:10,297 La verdad, mis padres están tan centrados en sus mierdas 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,263 que no les importa dónde estoy. 125 00:09:12,552 --> 00:09:13,842 Entonces, ¿te quedas? 126 00:09:15,388 --> 00:09:16,388 Depende. 127 00:09:16,931 --> 00:09:18,021 ¿Tienes comida? 128 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 ¿Te gusta la salsa Sriracha? 129 00:09:21,269 --> 00:09:22,309 ¿Con...? 130 00:09:22,687 --> 00:09:23,727 Sola. 131 00:09:24,146 --> 00:09:28,776 Tentador, pero tengo otra cosa en mente. Vamos. 132 00:09:29,944 --> 00:09:31,534 - ¿En serio? - Sí. 133 00:09:34,115 --> 00:09:36,695 - ¡Eh! - Hola. Has estado genial. 134 00:09:36,784 --> 00:09:38,414 Gracias. ¿Cómo va por aquí? 135 00:09:38,494 --> 00:09:40,964 Bien. Solo quedan 15 camisetas. 136 00:09:41,038 --> 00:09:43,038 - ¿Qué? ¿Tantas has vendido? - Sí. 137 00:09:43,124 --> 00:09:45,084 - Deberías ser la jefa. - ¿Sí? 138 00:09:45,626 --> 00:09:47,916 Hola. ¿Cuánto cuestan las chapas? 139 00:09:48,004 --> 00:09:49,094 Dos dólares. 140 00:09:49,964 --> 00:09:51,224 Pero... 141 00:09:52,592 --> 00:09:54,392 son gratis si te las doy yo. 142 00:09:58,514 --> 00:10:01,024 - Genial. - Gracias. ¿Nos hacemos una foto? 143 00:10:01,100 --> 00:10:02,390 ¡Claro que sí! 144 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 ¡Qué monas! ¡Me encanta! 145 00:10:07,773 --> 00:10:09,943 Etiquétame y la compartiré. 146 00:10:10,026 --> 00:10:11,686 - Gracias. - Gracias. ¡Adiós! 147 00:10:15,156 --> 00:10:18,576 ¿Las chapas son... lo tuyo? 148 00:10:20,536 --> 00:10:23,706 Tabs Foster dice que quiere que llames a tu padre. 149 00:10:25,041 --> 00:10:27,001 - Estaré ahí detrás. - Eh, Sabine. 150 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 ¡Hola! 151 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 ¿Qué tal estás? 152 00:10:36,761 --> 00:10:39,141 ¡Sí! ¿Quién es mi próxima víctima? 153 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Quiero una revancha. 154 00:10:40,765 --> 00:10:41,885 ¿Y perder de nuevo? 155 00:10:42,308 --> 00:10:44,888 - ¿Habéis visto a Brady? - Dijo que vendría. 156 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 ¿Estás bien? 157 00:10:49,065 --> 00:10:50,145 Sí. Voy a... 158 00:10:56,072 --> 00:10:59,912 No soy bueno en mates, pero esa proporción de vodka es muy alta. 159 00:11:00,451 --> 00:11:03,251 ¿Y eso? ¿Es por tu padre o por Brady? ¿Qué pasa? 160 00:11:03,329 --> 00:11:06,959 He venido aquí para intentar olvidarme de ambos, 161 00:11:07,041 --> 00:11:09,131 pero ya veo que será imposible. 162 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 Lo siento. 163 00:11:10,544 --> 00:11:14,304 Me gustaría contarle a los demás lo que Brady le hizo a Tabitha. 164 00:11:14,382 --> 00:11:16,182 - Deberían saberlo. - ¿Qué? No. 165 00:11:17,051 --> 00:11:20,221 Es secreto. Tabitha me matará si sabe que te lo dije. 166 00:11:20,304 --> 00:11:23,524 - Vale, pero no puede salirse con la suya. - ¡No! Noah. 167 00:11:24,475 --> 00:11:25,595 No puedes contarlo. 168 00:11:26,060 --> 00:11:29,860 - Vale, pero pienso que... - Tengo una idea mejor. 169 00:11:30,648 --> 00:11:33,818 Una que implica pensar menos. 170 00:11:37,321 --> 00:11:40,451 Es tentador, pero mañana hay clase. Se hace tarde... 171 00:11:40,741 --> 00:11:42,121 No si te han expulsado. 172 00:11:45,204 --> 00:11:48,334 Me caí en el escenario antes de empezar la canción. 173 00:11:48,416 --> 00:11:50,956 Rock and roll desde el suelo. 174 00:11:51,794 --> 00:11:55,804 - Fue la monda. Y seguiste tocando. - ¿No paraste? 175 00:11:55,881 --> 00:11:59,681 Entré en el estribillo. Me partía. Me alegro de que estuvieras. 176 00:11:59,760 --> 00:12:01,850 - Hola, soy Elodie. - ¿Tú qué haces? 177 00:12:02,555 --> 00:12:03,925 Ahora mismo, vender. 178 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 Pero también canto. Bueno, un poco. 179 00:12:08,686 --> 00:12:11,266 Toca esa canción con la que estabas hoy. 180 00:12:12,314 --> 00:12:13,524 ¿Qué? No. 181 00:12:13,983 --> 00:12:15,073 Venga, hazlo. 182 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 No me apetece, de verdad. 183 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 ¡Ya va de diva! 184 00:12:22,700 --> 00:12:27,250 Ha dejado el insti y se ha ido de casa porque su padre es un capullo. 185 00:12:28,038 --> 00:12:29,168 Rock and roll, ¿no? 186 00:12:29,957 --> 00:12:31,747 En realidad, no es tan malo. 187 00:12:32,543 --> 00:12:36,173 No pasa nada, todos somos vagabundos. Vivimos en la carretera. 188 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Hola. 189 00:12:40,801 --> 00:12:43,141 - ¡Madre mía! ¡Mickey! - Hola. 190 00:12:43,220 --> 00:12:45,600 - No sabía que estabas aquí. - Madre mía. 191 00:12:45,681 --> 00:12:48,561 - Es lo bueno de las sorpresas. - Estás preciosa. 192 00:12:51,479 --> 00:12:53,019 Debiste decírmelo, tía. 193 00:12:56,817 --> 00:12:58,737 ¿Qué ha pasado con ese curro? 194 00:13:00,070 --> 00:13:03,740 Resulta que nadie contrata a un tío con dos antecedentes. 195 00:13:05,659 --> 00:13:07,499 ¿Seguro que no queréis postre? 196 00:13:09,079 --> 00:13:10,499 No, estamos bien. 197 00:13:10,998 --> 00:13:13,708 Vale. Pues aquí os dejo la cuenta. 198 00:13:14,668 --> 00:13:16,588 - Pago yo. - No, ya pago yo. 199 00:13:16,670 --> 00:13:19,760 Te ofrecí Sriracha. Es lo menos que puedo hacer. 200 00:13:23,594 --> 00:13:25,814 Creo que no me llega. 201 00:13:26,430 --> 00:13:27,520 ¿Pagamos a medias? 202 00:13:29,809 --> 00:13:31,309 Podemos hacer un simpa. 203 00:13:32,561 --> 00:13:37,071 - Creo que podría ser un poco arriesgado. - Era broma. 204 00:13:38,150 --> 00:13:38,980 Vale. 205 00:13:41,946 --> 00:13:43,356 Disculpe. Aquí tiene. 206 00:13:44,073 --> 00:13:44,993 Invito yo. 207 00:13:46,450 --> 00:13:47,620 Menudo novio. 208 00:13:47,701 --> 00:13:52,081 Qué va. Mi padre está liado destruyendo mi familia y no mira lo que gasto. 209 00:13:52,706 --> 00:13:53,746 Gracias. 210 00:13:54,625 --> 00:13:55,745 De nada. 211 00:13:55,835 --> 00:13:58,545 ¿Recuerdas cuando nos arrestaron en Santa Fe? 212 00:14:02,466 --> 00:14:05,136 Fue la monda. Estuviste increíble con el poli. 213 00:14:06,178 --> 00:14:07,178 ¿Vino de caja? 214 00:14:08,597 --> 00:14:09,467 Claro. 215 00:14:12,184 --> 00:14:14,194 - Gracias. - Qué tatuaje más chulo. 216 00:14:15,396 --> 00:14:17,646 Gracias. Me lo hice con mis amigas. 217 00:14:17,731 --> 00:14:18,821 ¿Son de la banda? 218 00:14:19,525 --> 00:14:22,855 No. Están en casa, en Portland. 219 00:14:23,320 --> 00:14:26,070 - Me alegro mucho de verte. - Igualmente. 220 00:14:35,541 --> 00:14:36,461 Disculpa. 221 00:14:41,964 --> 00:14:43,304 Cuidado con la cabeza. 222 00:14:49,930 --> 00:14:52,020 - ¿Es tu estómago? - No. 223 00:14:52,558 --> 00:14:53,388 Es... 224 00:14:55,060 --> 00:14:57,480 - Es un delfín unicornio. - No. 225 00:14:57,563 --> 00:14:58,613 Es un narval. 226 00:14:58,689 --> 00:15:00,859 - ¿En serio? - El unicornio del mar. 227 00:15:00,941 --> 00:15:02,481 - Vaya. Cuéntame más. - Sí. 228 00:15:02,568 --> 00:15:05,318 Sé estas cosas porque soy lista. 229 00:15:09,617 --> 00:15:13,287 Espera... tengo que mear. 230 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Vale. 231 00:15:15,372 --> 00:15:17,752 Pero ahora vuelvo, ¿vale? No te muevas. 232 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 - Vale. - No. 233 00:15:19,084 --> 00:15:19,964 No me muevo. 234 00:15:23,797 --> 00:15:24,837 Está buena, ¿eh? 235 00:15:27,092 --> 00:15:30,602 Brian y yo lo hemos dejado. Quizá ser soltera sea lo mejor. 236 00:15:30,763 --> 00:15:32,893 Las relaciones están sobrevaloradas. 237 00:15:33,057 --> 00:15:35,807 Susan B. Anthony, Mindy Kaling, Jane Austen... 238 00:15:36,185 --> 00:15:37,805 ¿Cómo voy a contradecirlas? 239 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Dios mío. ¿Has oído lo de Brady? 240 00:15:42,483 --> 00:15:43,443 ¿Qué pasa ahora? 241 00:15:43,525 --> 00:15:46,855 AJ me ha escrito. Dice que Brady hundió su coche. 242 00:15:48,072 --> 00:15:49,412 Qué enrevesado es. 243 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 - Te lo compensaré. - No es para tanto. 244 00:16:02,711 --> 00:16:03,551 ¿Todo listo? 245 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 Sí. Gracias. 246 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Gracias. 247 00:16:07,967 --> 00:16:09,927 - Mierda. - ¿Todo bien? 248 00:16:10,010 --> 00:16:13,260 Sí, Moe me necesita. Está en apuros en una fiesta. 249 00:16:13,347 --> 00:16:15,767 Debería ir a rescatarla. ¿Te vienes? 250 00:16:15,849 --> 00:16:19,479 Por mucho que quisiera fastidiar a Moe, debería irme a casa. 251 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 - ¿Seguro? - Sí. 252 00:16:21,897 --> 00:16:24,437 - Un trabajo no se encuentra solo. - Vale. 253 00:16:24,525 --> 00:16:25,935 - ¿Te llamo mañana? - Sí. 254 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 Casa de Davis y Block. 255 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 ¿Hola? 256 00:16:59,101 --> 00:17:00,141 Hola, Spence. 257 00:17:01,061 --> 00:17:01,981 ¿Elodie? 258 00:17:02,062 --> 00:17:02,902 Sí. 259 00:17:04,148 --> 00:17:06,068 Siento haberte metido en un lío. 260 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 No pasa nada. 261 00:17:09,319 --> 00:17:10,569 ¿Puede ponerse papá? 262 00:17:11,280 --> 00:17:12,910 ¡Papá, es Elodie! 263 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 - ¿Elodie? ¿Estás bien? - Estoy bien. 264 00:17:18,537 --> 00:17:20,747 Dime dónde estás. Iré a buscarte. 265 00:17:22,374 --> 00:17:26,254 No volveré si no prometes que no me enviarás a rehabilitación. 266 00:17:26,628 --> 00:17:29,838 Elodie, tienes 16 años. Eso no es una opción. 267 00:17:30,966 --> 00:17:32,006 Lo digo en serio. 268 00:17:32,217 --> 00:17:35,507 ¡No es negociable! ¡Vuelve o te castigaré de por vida! 269 00:17:35,596 --> 00:17:36,426 ¡Doug! 270 00:17:36,930 --> 00:17:40,020 Haz lo que tengas que hacer, pero que vuelva a casa. 271 00:17:46,732 --> 00:17:47,572 El… 272 00:17:48,400 --> 00:17:49,230 ¿Sí? 273 00:17:49,902 --> 00:17:52,952 Tú ganas. Cariño, nada de rehabilitación. 274 00:17:54,114 --> 00:17:56,164 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 275 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 Vuelve a casa ya. 276 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Vale. 277 00:18:18,806 --> 00:18:20,266 BUENAS NOCHES, LUNA 278 00:18:25,270 --> 00:18:26,520 No me mires así. 279 00:18:32,194 --> 00:18:33,324 Moe, ¿qué pasa? 280 00:18:33,737 --> 00:18:37,117 Brady va diciendo que ha hundido su propio coche. 281 00:18:37,199 --> 00:18:40,119 - ¿El qué? ¿Por qué lo hace? - No tengo ni idea. 282 00:18:40,828 --> 00:18:43,208 No lo entiendo. ¿Qué pretende? 283 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 ¿Es remotamente posible que esto sea bueno para nosotras? 284 00:18:48,001 --> 00:18:51,091 Estás borracha. Brady solo hace lo que le conviene. 285 00:18:51,171 --> 00:18:53,921 Sí, pero si confiesa, quizá nos dejen en paz. 286 00:18:54,550 --> 00:18:55,970 La pregunta es por qué. 287 00:18:59,012 --> 00:19:00,102 ¡Mierda! 288 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 ¡Eh, Noah! 289 00:19:01,807 --> 00:19:02,927 - Hola. - ¡Eh! 290 00:19:03,016 --> 00:19:04,096 Hola. 291 00:19:04,184 --> 00:19:06,984 ¿Qué? Me he leído Buenas noches, Luna 200 veces. 292 00:19:07,062 --> 00:19:08,272 No pienso preguntar. 293 00:19:08,355 --> 00:19:09,645 Lo siento. 294 00:19:10,357 --> 00:19:14,107 Tenía que hablar con Tabitha de algo. 295 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 ¿Y me dejas en ropa interior? 296 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 ¿Venís o qué? 297 00:19:20,033 --> 00:19:24,333 No, creo que nos vamos a casa. 298 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 ¿En serio? ¿No ibas a despedirte? 299 00:19:26,832 --> 00:19:28,712 Buenas noches, Luna. 300 00:19:29,918 --> 00:19:32,958 Buenas noches, colega de fiesta. 301 00:19:33,797 --> 00:19:35,417 Buenas noches, chico guapo. 302 00:19:39,803 --> 00:19:42,183 Ya vale. La dejaré en casa sana y salva. 303 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 - Sí. - Gracias. 304 00:19:47,060 --> 00:19:48,190 Ponte el cinturón. 305 00:19:52,733 --> 00:19:53,823 ¡Adiós! 306 00:20:03,619 --> 00:20:04,449 Oye. 307 00:20:05,037 --> 00:20:07,707 - La llave de la furgoneta. - Claro. 308 00:20:14,588 --> 00:20:16,668 ENTRADA AL BACKSTAGE 309 00:20:18,008 --> 00:20:18,838 ¡Eh! 310 00:20:18,926 --> 00:20:19,926 ¡Elodie! 311 00:20:21,011 --> 00:20:21,891 ¿Qué pasa? 312 00:20:22,512 --> 00:20:23,932 ¿Por qué besas a esa? 313 00:20:24,264 --> 00:20:25,854 Es solo una amiga. 314 00:20:26,642 --> 00:20:27,602 ¿Y yo qué soy? 315 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Ya sabías de qué iba. 316 00:20:33,106 --> 00:20:35,606 Eh, nos vamos al bar de más abajo. 317 00:20:36,693 --> 00:20:38,113 Es para mayores de 21... 318 00:20:39,196 --> 00:20:40,196 Sí. 319 00:20:41,448 --> 00:20:43,868 Deberías venir. No te pedirán el carnet. 320 00:20:44,284 --> 00:20:45,414 No, me voy. 321 00:20:46,245 --> 00:20:47,905 ¿Nos vemos en el motel? 322 00:20:49,081 --> 00:20:50,581 ¡No, me voy de aquí! 323 00:20:51,083 --> 00:20:52,463 ¿Lo dices en serio? 324 00:20:53,001 --> 00:20:53,841 Sí. 325 00:20:54,169 --> 00:20:56,629 ¿No crees que estás siendo ridícula? 326 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 ¿En serio? 327 00:21:05,555 --> 00:21:06,845 ¿Me quieres aquí? 328 00:21:11,645 --> 00:21:13,605 No todos valen para la carretera. 329 00:21:16,566 --> 00:21:17,566 Sí, tienes razón. 330 00:21:20,862 --> 00:21:22,322 Sé a dónde pertenezco, 331 00:21:22,614 --> 00:21:25,034 y no es aquí. 332 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Subtítulos: S. Cano