1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,929 O DVA DNY POZDĚJI... 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,336 Opravdu nevím, o čem to mluvíte, pane. 4 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Ne, pane, nic jsem neslyšela. 5 00:02:14,342 --> 00:02:16,092 Kéž bych vám mohla říct víc. 6 00:02:16,594 --> 00:02:20,354 Ne, ničeho divného jsem si toho odpoledne nevšimla. 7 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 Po škole? 8 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Myslím, že jsem se učila. 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,645 Byla jsem doma. 10 00:02:26,729 --> 00:02:27,609 Potřebuju právníka? 11 00:02:27,689 --> 00:02:28,609 Skončili jsme? 12 00:02:33,403 --> 00:02:34,363 Moe. 13 00:02:35,613 --> 00:02:36,663 Ahoj, zlato. 14 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 - V pořádku? - Jo. 15 00:02:38,825 --> 00:02:41,235 Vzpomněla sis na něco nového? Cokoliv? 16 00:02:41,578 --> 00:02:43,158 Jen to, co jsme už řekly. 17 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 A řeklas to policii, že? 18 00:02:45,331 --> 00:02:46,171 Samozřejmě. 19 00:02:46,499 --> 00:02:48,249 Musí v tom být víc, 20 00:02:48,334 --> 00:02:50,634 protože tys přišla a ona pak zmizela. 21 00:02:50,712 --> 00:02:54,972 Hele, chápu, že se bojíš. My všichni. Ale ona řekla, že nic neví. 22 00:02:56,217 --> 00:03:00,347 Promiňte. Já jen potřebuju vědět, že je v pořádku. 23 00:03:00,430 --> 00:03:02,560 Je pryč už dva dny. 24 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Ona se vrátí. 25 00:03:03,975 --> 00:03:05,805 Já taky utekla. Je to fáze. 26 00:03:07,145 --> 00:03:08,145 Ale tebe bych zabila. 27 00:03:10,732 --> 00:03:13,072 Do háje. Musím zpátky do nemocnice. 28 00:03:14,652 --> 00:03:16,822 - Jsi oukej? - Jo, v pohodě. 29 00:03:22,160 --> 00:03:25,210 To bude dobrý, pane D, nemůže být přece těhotná. 30 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Teda může, ale není. 31 00:03:28,249 --> 00:03:30,539 Chci říct, že je to chytrá holka... 32 00:03:30,627 --> 00:03:32,747 Jdeme na záchod. Uvidíme se venku. 33 00:03:32,837 --> 00:03:33,917 - Dobře. - Pardon. 34 00:03:34,547 --> 00:03:37,047 Všechno jenom zhoršuješ... Moe! 35 00:03:39,135 --> 00:03:40,215 Co tu dělá? 36 00:03:40,720 --> 00:03:41,680 No do prdele. 37 00:03:49,103 --> 00:03:51,983 - Do prdele! - Myslíš, že řekl poldům o tom autě? 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,725 Utopily jsme mu ho v jezeře. 39 00:03:53,816 --> 00:03:55,396 Mluvme víc potichu. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,025 - Na. - Co v tom je? 41 00:03:57,111 --> 00:03:57,951 Kafe. 42 00:03:59,739 --> 00:04:02,119 - Lhala jsem. Je to tequila. - Zešílelas? 43 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 No tak, Tabi, chodíš snad pařit. 44 00:04:04,327 --> 00:04:08,537 Jo, ale ne v poledne na policajtech. Děláš mi starosti. Jsi v pohodě? 45 00:04:09,123 --> 00:04:10,833 Posral se mi celý život, 46 00:04:10,917 --> 00:04:13,957 takže klidně můžu přijmout chaos. 47 00:04:14,045 --> 00:04:16,835 Aspoň nejsi nahlášená jako na útěku. 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Ale kde sakra je? 49 00:04:18,466 --> 00:04:22,466 Volala jsem jí tisíckrát, ale vzala to hlasovka. Má vypnutý mobil. 50 00:04:22,553 --> 00:04:24,973 Jo, aby se ji nepokoušeli vystopovat. 51 00:04:25,056 --> 00:04:27,136 Týjo, jsem pyšná, že ji to napadlo. 52 00:04:28,518 --> 00:04:29,938 Jak se s ní máme spojit? 53 00:04:30,019 --> 00:04:31,269 Napiš Sabine. 54 00:04:32,939 --> 00:04:36,779 - Řekni Elodii, ať zavolá tátovi. - Chytrý. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,070 Mám teda jít říct panu D, 56 00:04:39,153 --> 00:04:42,573 že nastoupila do auta s pansexuální narcistickou rockerkou? 57 00:04:43,074 --> 00:04:44,454 No dobře, máš pravdu, 58 00:04:45,118 --> 00:04:46,038 ale co uděláme? 59 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 Prostě se chovejme normálně. 60 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Mám sraz s Noahem u Raviho. 61 00:04:50,498 --> 00:04:53,038 No jo, ale na tom není nic normálního. 62 00:05:04,971 --> 00:05:05,811 Kde jsi byl? 63 00:05:06,347 --> 00:05:07,217 Bála jsem se. 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,097 - Promiň, pracoval jsem. - Nedostal jsi zprávy? 65 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Schůzka se Simonem se protáhla. 66 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 Zvláštní. Simonovi jsem psala a je v Seattlu. 67 00:05:16,524 --> 00:05:18,944 - Vysvětlím to. - Ne, já ti to vysvětlím. 68 00:05:19,027 --> 00:05:23,107 Ať jsi byl kdekoliv, já byla s naší dcerou, kterou vyslýchala policie. 69 00:05:23,197 --> 00:05:24,527 - Ahoj. - Ahoj, zlato. 70 00:05:24,615 --> 00:05:26,155 Zjistili něco o kamarádce? 71 00:05:26,743 --> 00:05:27,583 Ne. 72 00:05:28,619 --> 00:05:29,449 Co se děje? 73 00:05:29,746 --> 00:05:31,286 Jo, White. Co se děje? 74 00:05:31,372 --> 00:05:33,332 No tak, Lori, můžu to vysvětlit? 75 00:05:33,416 --> 00:05:34,786 Tady to řešit nebudeme. 76 00:05:35,877 --> 00:05:38,377 Vyřiďte si, co musíte. Já jdu. 77 00:05:38,880 --> 00:05:39,710 Jasně, zlato. 78 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Muselas to říkat před ní? 79 00:05:58,983 --> 00:06:00,283 Kde ses naučila hrát? 80 00:06:01,944 --> 00:06:02,864 Učila mě máma. 81 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Ta část byla krásná. 82 00:06:05,740 --> 00:06:06,820 Máš k tomu i text? 83 00:06:08,993 --> 00:06:12,623 Ještě to nemám doladěné. Uvažovala jsem nad něčím jako... 84 00:06:14,290 --> 00:06:19,050 Chci kvůli tobě být někým... 85 00:06:23,007 --> 00:06:27,507 Netušila jsem, co je lepší... 86 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 - Je to špatné? - Ne. 87 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Je to krásné. 88 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Pokračuj. 89 00:06:39,273 --> 00:06:43,653 Jsi mou jedinou průvodkyní. 90 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 Mám pocit, že jedu temnotou. 91 00:06:47,615 --> 00:06:52,195 A ty jsi mou jedinou průvodkyní. 92 00:06:55,289 --> 00:06:56,119 Ahoj. 93 00:06:56,874 --> 00:06:58,794 Tvá holka mi zas štípla ukulele. 94 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 Myslíš mou současnou milenku? 95 00:07:01,796 --> 00:07:03,916 To je fuk. Měli bychom jít zkoušet. 96 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 Dobře. 97 00:07:10,263 --> 00:07:13,773 Hele, jsme na turné. Nemůžeš tu lidi štvát a krást jim věci. 98 00:07:14,225 --> 00:07:16,685 Půjčila jsem si to. A stejně je to blbec. 99 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 Jo. Nadaný blbec. 100 00:07:19,522 --> 00:07:20,362 Pojď. 101 00:07:23,317 --> 00:07:24,857 Dneska jsi šéfka merche. 102 00:07:38,458 --> 00:07:42,998 Nejdřív mi dá Brian kopačky, pak zmizí moje nejlepší kámoška. 103 00:07:43,463 --> 00:07:44,883 Můj třeťák je prokletej. 104 00:07:45,214 --> 00:07:46,594 Ty jsi Raviho kámoška? 105 00:07:47,258 --> 00:07:51,008 Doučuju jeho bráchu španělštinu. Bifluje nahoře slovesa. 106 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Ty jsi Raviho kámoška? 107 00:07:56,225 --> 00:07:57,055 Tys přišla? 108 00:07:58,227 --> 00:07:59,477 Vždyť jsem to říkala. 109 00:07:59,812 --> 00:08:02,192 - Nečekal jsem to ale. - Páčko. 110 00:08:03,483 --> 00:08:06,033 Takže do toho jdeme. 111 00:08:08,446 --> 00:08:11,316 To víš, celý svět čekal na Moah. 112 00:08:12,283 --> 00:08:13,123 To je moc. 113 00:08:19,332 --> 00:08:21,082 Do háje, to je Moe Pacquiao. 114 00:08:22,335 --> 00:08:23,285 Je tu se mnou. 115 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 Nechceš se zas rvát s Bradym, že? 116 00:08:25,838 --> 00:08:28,338 Přišla jsem se opít, ale nic nevylučuju. 117 00:08:29,217 --> 00:08:30,047 Cože? 118 00:08:36,849 --> 00:08:38,679 Proč se na mě tak díváš? 119 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Obdivuju tě. 120 00:08:42,146 --> 00:08:43,106 Nelíbí se ti. 121 00:08:43,439 --> 00:08:49,149 Ale ano. Máma vždycky říká, že chlap s knírkem něco skrývá. 122 00:08:49,820 --> 00:08:52,110 - Co skrýváš? - Svůj horní ret? 123 00:08:54,825 --> 00:08:55,695 Radši půjdu. 124 00:08:56,452 --> 00:09:01,462 - Ne, radši tu zůstaň. - Věř mi, nechci nikam jít. 125 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 Já vím. 126 00:09:06,337 --> 00:09:10,297 Upřímně, moji rodiče jsou tak zabředlí ve vlastních sračkách, 127 00:09:10,383 --> 00:09:12,263 že je jim asi jedno, kde jsem. 128 00:09:12,343 --> 00:09:13,763 To znamená, že zůstaneš? 129 00:09:15,429 --> 00:09:18,019 To záleží. Máš tu něco k jídlu? 130 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 Co bys řekla na srirachu? 131 00:09:21,269 --> 00:09:22,309 Na čem? 132 00:09:22,687 --> 00:09:23,517 Na ničem. 133 00:09:24,146 --> 00:09:27,566 Lákavé, ale napadlo mě spíš něco jiného. 134 00:09:28,359 --> 00:09:29,359 Pojď. 135 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 - Vážně? - Jo. 136 00:09:34,240 --> 00:09:36,740 - Ahoj. - Čau. Byla jsi skvělá. 137 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Díky. Jak to jde tady? 138 00:09:38,494 --> 00:09:40,964 Dobře. Zbylo jen 15 triček. 139 00:09:41,038 --> 00:09:43,168 - Co? Tys prodala tolik triček? - Jo. 140 00:09:43,249 --> 00:09:45,079 - Dělej nám manažerku. - Jo? 141 00:09:45,751 --> 00:09:47,921 Ahoj. Za kolik jsou placky? 142 00:09:48,004 --> 00:09:49,094 Dva dolary. 143 00:09:49,964 --> 00:09:51,224 Ale... 144 00:09:52,592 --> 00:09:54,432 když ti je dám já, jsou zdarma. 145 00:09:58,681 --> 00:10:01,021 - Dokonalé. - Díky. Můžu se vyfotit? 146 00:10:01,100 --> 00:10:02,230 Panebože, no jasně. 147 00:10:06,397 --> 00:10:07,687 Jsme rozkošný. Krása. 148 00:10:07,773 --> 00:10:10,073 Označ mě a já si to přidám do story. 149 00:10:10,151 --> 00:10:11,691 - Díky. - Díky. Pa. 150 00:10:15,281 --> 00:10:18,491 Takže placky jsou... tvoje oblíbený? 151 00:10:20,620 --> 00:10:23,540 Tabs Fosterová píše, že máš zavolat tátovi. 152 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Budu v zákulisí. 153 00:10:26,083 --> 00:10:28,423 - Ahoj, Sabine. - Ahojky! 154 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 Kde jsi byla? 155 00:10:36,677 --> 00:10:39,137 Jo! Kdo je moje příští oběť? 156 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Chci to hrát znova. 157 00:10:40,765 --> 00:10:41,885 Chceš zas prohrát? 158 00:10:42,308 --> 00:10:44,768 - Neviděli jste Bradyho? - Přijde později. 159 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 Jsi oukej? 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,145 Jo, jenom... 161 00:10:56,072 --> 00:10:59,912 Nejsem eso v matice, ale to je dost silnej mix vodky s džusem. 162 00:11:00,451 --> 00:11:03,251 O co jde? O tátu? O Bradyho? Co se děje? 163 00:11:03,329 --> 00:11:06,999 Přišla jsem sem zapomenout na oboje, 164 00:11:07,083 --> 00:11:09,133 což je očividně nemožné. 165 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 Promiň. 166 00:11:10,544 --> 00:11:12,674 Tak mě napadlo... chci říct klukům, 167 00:11:12,755 --> 00:11:16,045 - co prováděl Brady Tabby. Ať se to ví. - Co? Ne. 168 00:11:17,051 --> 00:11:18,261 To má být tajemství. 169 00:11:18,344 --> 00:11:21,934 - Zabila by mě, že jsem ti to řekla. - Nesmí mu to projít. 170 00:11:22,014 --> 00:11:23,394 Ne. Noahu. 171 00:11:24,475 --> 00:11:25,595 Nesmíš to říct. 172 00:11:26,185 --> 00:11:27,975 Ale myslím, že bychom měli... 173 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Mám lepší nápad, 174 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 který zahrnuje méně přemýšlení. 175 00:11:37,321 --> 00:11:40,451 Je to lákavé, ale zítra je škola a už je pozdě... 176 00:11:40,533 --> 00:11:42,123 Ne, když jsi vyloučený. 177 00:11:45,121 --> 00:11:48,331 A pak jsem sletěla, než song vůbec začal, a řvala jsem: 178 00:11:48,416 --> 00:11:50,956 „rock 'n roll“ z podlahy. 179 00:11:51,794 --> 00:11:55,264 - To bylo vtipný! Pořád jsi hrála! - Proč jsi nepřestala? 180 00:11:55,339 --> 00:11:57,509 Vstala jsem až uprostřed tý skladby. 181 00:11:57,591 --> 00:11:59,681 Legrační. Dobře, že jste tam byli. 182 00:11:59,760 --> 00:12:00,640 Jsem Elodie. 183 00:12:01,011 --> 00:12:01,851 Co děláš? 184 00:12:02,680 --> 00:12:03,890 Momentálně merch. 185 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 Ale taky zpívám. Tak trochu. 186 00:12:08,853 --> 00:12:11,363 Zahraj tu písničku, co jsi dneska zkoušela. 187 00:12:12,106 --> 00:12:13,186 Cože? Ne. 188 00:12:13,983 --> 00:12:15,073 No tak, zahraj ji. 189 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 Ne. Nechce se mi do toho. 190 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 Už je z ní diva! 191 00:12:22,533 --> 00:12:24,083 Víte, vybodla se na školu 192 00:12:24,160 --> 00:12:27,000 a utekla z domova, protože má tátu kreténa. 193 00:12:28,080 --> 00:12:29,170 Rock and roll, že? 194 00:12:30,082 --> 00:12:31,632 On táta není zas tak zlej. 195 00:12:32,543 --> 00:12:35,923 V pohodě, všichni jsme tu tuláci. Cesta je náš domov. 196 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Ahojky. 197 00:12:40,801 --> 00:12:42,341 Panebože, Mickey! 198 00:12:42,428 --> 00:12:45,558 - Netušila jsem, že tu jsi. - Panebože. 199 00:12:45,639 --> 00:12:48,429 - V tom je krása překvapení. - Moc ti to sluší. 200 00:12:51,437 --> 00:12:53,147 Ty potvoro, nic jsi neřekla! 201 00:12:56,817 --> 00:12:58,937 Jak dopadla ta práce v restauraci? 202 00:13:00,154 --> 00:13:03,744 Ukázalo se, že lidi tě nenajmou, když máš dva záznamy. 203 00:13:05,659 --> 00:13:07,369 Nerozmyslíte si ten dezert? 204 00:13:09,079 --> 00:13:10,499 Ne, máme už dost. 205 00:13:11,707 --> 00:13:13,917 Dobře. Tady je účet, až budete chtít. 206 00:13:14,668 --> 00:13:16,588 - Zaplatím to. - Ne, to je dobrý. 207 00:13:16,670 --> 00:13:19,760 Měl jsem pro tebe jen srirachu, tak to aspoň zatáhnu. 208 00:13:23,594 --> 00:13:25,644 Ale asi na to nemám dost. 209 00:13:26,472 --> 00:13:27,522 Tak to rozdělíme. 210 00:13:29,809 --> 00:13:31,309 Vždycky můžem zdrhnout. 211 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 No, to mi připadá trochu nebezpečný. 212 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 - To byl vtip. - Jasně. 213 00:13:41,946 --> 00:13:43,356 Promiňte. Prosím. 214 00:13:44,073 --> 00:13:44,993 Zvu tě. 215 00:13:46,450 --> 00:13:48,870 - To jsem teda přítel. - To je v pohodě. 216 00:13:48,953 --> 00:13:52,083 Táta mi zrovna spamuje mobil, účet kontrolovat nebude. 217 00:13:52,706 --> 00:13:53,746 Děkuju. 218 00:13:54,667 --> 00:13:55,497 Není zač. 219 00:13:55,835 --> 00:13:58,245 Vzpomínáte, jak nás zatkli v Santa Fe? 220 00:14:02,591 --> 00:14:04,971 Boží. Jak jsi zpracovala toho poldu. 221 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Krabičák? 222 00:14:08,597 --> 00:14:09,467 Jasně. 223 00:14:12,184 --> 00:14:14,024 - Díky. - Super tetování. 224 00:14:15,396 --> 00:14:16,266 Díky, já... 225 00:14:16,355 --> 00:14:17,645 Mám ho s kámoškama. 226 00:14:17,731 --> 00:14:18,821 Jsou z kapely? 227 00:14:19,525 --> 00:14:22,855 Ne. Jsou doma v Portlandu. 228 00:14:23,320 --> 00:14:25,780 - Moc ráda jsem tě viděla. - Já tebe taky. 229 00:14:35,541 --> 00:14:36,461 Omluv mě. 230 00:14:42,006 --> 00:14:43,256 Pozor na hlavu. 231 00:14:49,930 --> 00:14:52,020 - To bylo tvý břicho? - Ne. 232 00:14:52,558 --> 00:14:53,678 To byl.. 233 00:14:55,311 --> 00:14:57,151 - Delfíní jednorožec. - Ne. 234 00:14:57,563 --> 00:14:59,153 - To je narval. - Fakt? 235 00:14:59,231 --> 00:15:00,901 Mořský jednorožec. 236 00:15:00,983 --> 00:15:02,533 - Chci vědět víc. - No... 237 00:15:02,610 --> 00:15:05,070 Já takové věci znám, protože jsem chytrá. 238 00:15:09,700 --> 00:15:13,290 Počkej. Musím se jít nutně vyčůrat. 239 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Dobře. 240 00:15:15,289 --> 00:15:16,669 Ale hned se vrátím, jo? 241 00:15:16,749 --> 00:15:17,749 - Jo. - Ani hnout! 242 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 - Dobře. - Ne! 243 00:15:19,084 --> 00:15:19,964 Nehýbu se. 244 00:15:23,923 --> 00:15:24,923 Je dost sexy, že? 245 00:15:27,092 --> 00:15:30,722 Zase jsme s Brianem od sebe. Ale možná mi být single prospěje. 246 00:15:30,846 --> 00:15:32,636 Vztahy se stejně přeceňujou. 247 00:15:32,973 --> 00:15:37,353 Susan B. Anthony, Mindy Kaling, Jane Austen. Přece je nemůžu zpochybňovat. 248 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Bože můj. Slyšelas o Bradym? 249 00:15:42,566 --> 00:15:43,396 Co zas? 250 00:15:43,609 --> 00:15:44,939 Zrovna mi píše A.J. 251 00:15:45,486 --> 00:15:47,446 Brady si prý potopil auto. 252 00:15:47,988 --> 00:15:49,408 Tolik toho tají. 253 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 - Vynahradím ti to. - O nic nejde. 254 00:16:02,711 --> 00:16:03,551 Vše v pořádku? 255 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 Ano. Díky. 256 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Díky. 257 00:16:07,967 --> 00:16:09,927 - Do prdele. - Všechno v pohodě? 258 00:16:10,010 --> 00:16:13,260 Jo. SOS zpráva od Moe. Asi je v úzkých na nějaký párty. 259 00:16:13,347 --> 00:16:15,517 Půjdu ji zachránit. Jdeš se mnou? 260 00:16:15,849 --> 00:16:19,479 Moc rád bych to Moe znepříjemnil, ale radši pojedu domů. 261 00:16:20,062 --> 00:16:21,402 - Určitě? - Jo. 262 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - Ta práce se sama nenajde. - Tak jo. 263 00:16:24,525 --> 00:16:25,775 - Zítra zavolám. - Jo. 264 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 Davisovi-Blockovi. 265 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 Haló? 266 00:16:59,184 --> 00:17:00,064 Ahoj, Spenci. 267 00:17:01,145 --> 00:17:01,975 Elodie? 268 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 Jo. 269 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Promiň, že máš kvůli mně průšvih. 270 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 To nevadí. 271 00:17:09,319 --> 00:17:10,569 Dáš mi tátu? 272 00:17:11,363 --> 00:17:12,743 Tati, volá Elodie. 273 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 - Elodie, jsi v pořádku? - Jsem v pohodě. 274 00:17:18,454 --> 00:17:20,664 Řekni mi, kde jsi, a já hned přijedu. 275 00:17:22,374 --> 00:17:26,094 Nevrátím se, dokud neslíbíš, že mě nepošleš na odvykačku. 276 00:17:26,628 --> 00:17:29,838 Elodie, je ti 16. To nepřipadá v úvahu. 277 00:17:30,966 --> 00:17:31,926 Myslím to vážně. 278 00:17:32,217 --> 00:17:35,637 Nebudeme o tom diskutovat! Vrať se, nebo máš do smrti zaracha. 279 00:17:35,721 --> 00:17:39,981 Dougu, udělej, co musíš, hlavně ať se vrátí domů. 280 00:17:46,857 --> 00:17:49,027 - El... - No? 281 00:17:49,860 --> 00:17:52,950 Vyhrála jsi, zlato. Žádná odvykačka. 282 00:17:54,114 --> 00:17:56,164 - Přísaháš? - Přísahám. 283 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 Hlavně se vrať domů. 284 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Dobře. 285 00:18:18,222 --> 00:18:20,222 POHÁDKY NA DOBROU NOC 286 00:18:25,270 --> 00:18:26,520 Nekoukej na mě tak. 287 00:18:32,194 --> 00:18:33,324 Moe, co se děje? 288 00:18:33,779 --> 00:18:37,119 Brady vykládá lidem, že si potopil auto. 289 00:18:37,199 --> 00:18:39,989 - Co? Proč by to dělal? - Nemám tušení. 290 00:18:40,828 --> 00:18:43,208 Já to nechápu. O co mu jde? 291 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 Je aspoň vzdáleně možné, že z toho pro nás vzejde něco dobrého? 292 00:18:48,001 --> 00:18:51,091 Moe, jsi trochu opilá. Brady pomáhá jen Bradymu. 293 00:18:51,171 --> 00:18:53,921 Ale přiznal se, tak možná zmizíme z hledáčku. 294 00:18:54,550 --> 00:18:55,840 Otázka zní, proč? 295 00:18:59,138 --> 00:19:00,058 Do prdele. 296 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 Hej, Noahu! 297 00:19:01,807 --> 00:19:02,887 - Zdar. - Čus. 298 00:19:02,975 --> 00:19:04,055 Ahoj. 299 00:19:04,143 --> 00:19:06,983 Co tu děláš? Stokrát jsem si přečetl pohádky. 300 00:19:07,062 --> 00:19:09,522 - Nebudu se ptát. - Omlouvám se. 301 00:19:10,357 --> 00:19:14,107 Musela jsem jít s Tabithou něco vyřešit. 302 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 Vybodla ses na kluka v prádle? 303 00:19:16,613 --> 00:19:17,743 Jdete dál nebo co? 304 00:19:20,033 --> 00:19:24,333 Ne, asi spíš pojedeme domů. 305 00:19:24,830 --> 00:19:26,750 Fakt? Ani by ses nerozloučila? 306 00:19:26,832 --> 00:19:32,802 Dobrou noc, pohádko. Dobrou, ty můj pařiči. 307 00:19:33,797 --> 00:19:35,297 Dobrou noc, slaďoušku. 308 00:19:39,845 --> 00:19:42,175 Tak fajn. Neboj, dovezu ji domů celou. 309 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 - Jo. - Díky. 310 00:19:47,060 --> 00:19:47,900 Připoutej se. 311 00:19:52,691 --> 00:19:53,821 Páčko! 312 00:20:03,493 --> 00:20:04,333 Ahoj. 313 00:20:05,037 --> 00:20:07,617 - Potřebuju klíče od auta. - Jasně. 314 00:20:14,588 --> 00:20:17,718 VCHOD DO ZÁKULISÍ 315 00:20:18,091 --> 00:20:19,591 Hej! Elodie! 316 00:20:21,053 --> 00:20:21,893 Co se děje? 317 00:20:22,554 --> 00:20:23,934 Pročs líbala tu holku? 318 00:20:24,348 --> 00:20:25,848 Je to jen kámoška. 319 00:20:26,767 --> 00:20:27,597 A co jsem já? 320 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Vědělas, co bude. 321 00:20:33,190 --> 00:20:35,530 Hej, jdeme do baru za rohem. 322 00:20:36,568 --> 00:20:38,108 Je pro lidi nad 21, tak... 323 00:20:39,196 --> 00:20:40,196 Jo. 324 00:20:41,365 --> 00:20:43,865 Pojď s náma. Nebudou kontrolovat občanky. 325 00:20:44,284 --> 00:20:45,414 Ne, já už půjdu. 326 00:20:46,245 --> 00:20:47,905 Tak se uvidíme v motelu, jo? 327 00:20:49,081 --> 00:20:50,581 Ne, půjdu úplně. 328 00:20:51,083 --> 00:20:52,463 Co? Počkat, odcházíš? 329 00:20:53,001 --> 00:20:53,841 Jo. 330 00:20:54,169 --> 00:20:56,629 No tak, nepřipadneš si trochu směšná? 331 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 A jsem? 332 00:21:05,555 --> 00:21:06,845 Chceš mě tu vůbec? 333 00:21:11,645 --> 00:21:13,605 Ne každý je stavěný na cestování. 334 00:21:16,692 --> 00:21:17,612 Máš pravdu. 335 00:21:20,904 --> 00:21:22,034 Vím, kam patřím, 336 00:21:22,614 --> 00:21:25,034 a tady to není. 337 00:23:34,955 --> 00:23:36,995 Překlad titulků: Petra Babuláková