1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:25,067 --> 00:00:29,363
24 JAM SEBELUMNYA
3
00:00:29,446 --> 00:00:31,323
Pekan lalu, aku dengar cerita di berita
4
00:00:31,406 --> 00:00:34,576
tentang patung curian
senilai 60 juta dolar.
5
00:00:35,744 --> 00:00:37,996
Pencuri itu menguburnya di tengah hutan.
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,540
Tetapi...
7
00:00:40,624 --> 00:00:42,751
setelah 40 tahun, dia tak tahan lagi.
8
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
Dia menelepon polisi dan menyerahkan diri.
9
00:00:47,172 --> 00:00:49,675
Dia memimpin mereka ke hutan
dan menyaksikan mereka menggali.
10
00:00:51,468 --> 00:00:53,971
Dia bilang dia bangga
saat patung itu ditemukan...
11
00:00:55,222 --> 00:00:57,975
karena dia akhirnya bisa
memberi tahu seseorang.
12
00:00:58,058 --> 00:01:02,729
Dia bisa mengakui kejahatannya dan
menceritakan semua detail luar biasanya.
13
00:01:04,398 --> 00:01:05,524
Masuk akal, ya?
14
00:01:06,692 --> 00:01:07,526
Karena...
15
00:01:07,818 --> 00:01:09,736
mencuri saja bisa membuatmu gila.
16
00:01:10,612 --> 00:01:13,824
Satu-satunya yang bisa
membuat itu berharga adalah...
17
00:01:14,825 --> 00:01:16,326
memiliki seseorang untuk berbagi.
18
00:01:21,999 --> 00:01:23,875
Bung, itu agak manis.
19
00:01:24,418 --> 00:01:25,794
Kau menyayangi kami, ya?
20
00:01:25,877 --> 00:01:27,337
Apa rencanamu malam ini?
21
00:01:28,088 --> 00:01:30,132
- Semoga bisa bertemu Sabine.
- Wah.
22
00:01:30,590 --> 00:01:31,967
Sepertinya kalian bahagia.
23
00:01:32,050 --> 00:01:33,468
Aku tahu, itu menjijikkan.
24
00:01:35,345 --> 00:01:36,221
Kalian?
25
00:01:36,555 --> 00:01:37,389
Entahlah.
26
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Mungkin bicara dengan pria di sana.
27
00:01:40,475 --> 00:01:41,560
Keren. Ya.
28
00:01:41,893 --> 00:01:45,939
Pergilah dan lakukan hal romantis
sementara aku di sini, kau tahu...
29
00:01:46,606 --> 00:01:47,649
mencari harta karun.
30
00:01:48,692 --> 00:01:49,610
Bagaimana?
31
00:01:53,155 --> 00:01:54,698
Kau mau jalan-jalan?
32
00:01:55,574 --> 00:01:58,618
Ya, tetapi aku ada wawancara
dalam 20 menit.
33
00:01:59,620 --> 00:02:00,996
Temanku membuka restoran baru
34
00:02:01,079 --> 00:02:03,290
dan menurutnya aku bisa jadi manajer.
35
00:02:03,624 --> 00:02:04,583
Sungguh?
36
00:02:04,750 --> 00:02:05,667
Keren sekali.
37
00:02:07,044 --> 00:02:08,170
Apa besok malam jadi?
38
00:02:08,670 --> 00:02:10,130
- Ya.
- Bagus.
39
00:02:10,756 --> 00:02:11,757
Kau suka boling?
40
00:02:13,133 --> 00:02:13,967
Bagaimana kau tahu?
41
00:02:14,634 --> 00:02:16,053
Aku punya teman, orang penting.
42
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
Alias Moe.
43
00:02:18,055 --> 00:02:20,223
Jadi kau bertanya-tanya tentang diriku?
44
00:02:22,851 --> 00:02:23,685
Pukul tujuh?
45
00:02:24,519 --> 00:02:26,021
Aku tak tahu jam malammu.
46
00:02:26,521 --> 00:02:29,608
Aku sebenarnya berencana bilang ibuku,
47
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
aku akan menginap di rumah teman.
48
00:02:32,861 --> 00:02:35,155
Agar aku tak perlu pulang rumah?
49
00:02:36,156 --> 00:02:36,990
Wah.
50
00:02:37,699 --> 00:02:39,034
Ya, aku suka itu.
51
00:02:48,919 --> 00:02:51,046
Aku harus pergi wawancara. Doakan aku, ya?
52
00:02:51,755 --> 00:02:52,631
Semoga berhasil.
53
00:03:04,142 --> 00:03:05,185
Ibu...
54
00:03:05,644 --> 00:03:07,145
bisa kita bicara?
55
00:03:08,146 --> 00:03:08,980
Astaga.
56
00:03:12,317 --> 00:03:13,443
Kau tak akan suka ini.
57
00:03:14,486 --> 00:03:17,781
Baik. Selama bukan berita kau hamil,
aku tak apa-apa.
58
00:03:19,908 --> 00:03:20,909
Ayah menelepon.
59
00:03:24,955 --> 00:03:25,956
Apa yang dia katakan?
60
00:03:27,457 --> 00:03:28,291
Dia sudah bebas.
61
00:03:30,919 --> 00:03:32,421
Wah, baiklah.
62
00:03:32,504 --> 00:03:33,672
Aku tak menyangka.
63
00:03:35,716 --> 00:03:36,591
Apa yang dia inginkan?
64
00:03:38,093 --> 00:03:40,178
Dia mau menemuiku.
65
00:03:41,930 --> 00:03:42,764
Sungguh?
66
00:03:43,181 --> 00:03:44,015
Benar.
67
00:03:44,307 --> 00:03:45,267
Kenapa, kau tidak...
68
00:03:45,976 --> 00:03:48,186
- Menurutmu, jangan?
- Aku tak bilang begitu.
69
00:03:49,521 --> 00:03:51,523
Aku hanya mencoba memikirkan...
70
00:03:52,983 --> 00:03:55,235
hal yang benar untukmu.
71
00:03:57,821 --> 00:04:00,699
Hanya karena dia bukan lagi
bagian hidupku,
72
00:04:00,782 --> 00:04:02,659
bukan berarti tak boleh masuk hidupmu.
73
00:04:04,119 --> 00:04:05,871
Dia tak membuatnya mudah.
74
00:04:07,247 --> 00:04:08,206
Benar.
75
00:04:12,210 --> 00:04:13,462
Kau tahu perasaanku...
76
00:04:15,213 --> 00:04:16,923
tetapi dia punya beberapa sifat baik.
77
00:04:18,550 --> 00:04:19,384
Contohnya?
78
00:04:20,010 --> 00:04:20,844
Dia...
79
00:04:21,344 --> 00:04:23,388
lucu dan menawan.
80
00:04:24,514 --> 00:04:25,807
Kau mendapatkan itu darinya.
81
00:04:28,310 --> 00:04:30,061
Tetapi kelakuannya sukar diprediksi.
82
00:04:32,772 --> 00:04:35,025
Andai aku punya jawabannya. Maaf.
83
00:04:35,192 --> 00:04:36,067
Untuk apa?
84
00:04:36,651 --> 00:04:37,944
Kau tidak dipenjara.
85
00:04:39,613 --> 00:04:40,697
Kau seorang ratu.
86
00:04:44,451 --> 00:04:45,285
Baiklah.
87
00:04:45,869 --> 00:04:47,078
Biarkan meresap dulu.
88
00:04:49,998 --> 00:04:51,500
Ya, maksudku, itu...
89
00:04:54,544 --> 00:04:55,378
Hei.
90
00:04:55,629 --> 00:04:57,422
Kami akan menyisihkan ini untukmu.
91
00:05:05,764 --> 00:05:07,307
Aku senang kau duduk bersama kami.
92
00:05:08,642 --> 00:05:11,728
Maksudku, aku tak keberatan
saat kau di kamarmu atau...
93
00:05:12,354 --> 00:05:14,773
Ya, aku pikir aku mau coba makan di meja.
94
00:05:19,110 --> 00:05:19,945
Bagaimana harimu?
95
00:05:20,904 --> 00:05:21,822
Tidak terlalu buruk.
96
00:05:22,781 --> 00:05:24,533
Kami bermain puncak dan lembah.
97
00:05:25,200 --> 00:05:27,994
Puncakku saat Ny. Lindman
memberi tikus sebagai makanan Lumpy.
98
00:05:28,078 --> 00:05:29,287
Dia menelan sekaligus.
99
00:05:29,579 --> 00:05:32,290
Kau bisa melihatnya bergerak
di dalam tubuhnya.
100
00:05:33,625 --> 00:05:36,253
Lumpy adalah ular boa pembelit di kelas.
101
00:05:37,295 --> 00:05:38,380
Giliranmu, Elodie.
102
00:05:40,090 --> 00:05:41,007
Itu bukan keharusan.
103
00:05:41,216 --> 00:05:42,092
Tidak apa-apa.
104
00:05:43,635 --> 00:05:46,346
Lembahku adalah kuis dadakan
dalam sejarah.
105
00:05:47,222 --> 00:05:49,182
Lalu puncakku adalah...
106
00:05:49,558 --> 00:05:50,892
jelas kari ini.
107
00:05:51,560 --> 00:05:52,394
Enak sekali.
108
00:05:53,728 --> 00:05:54,563
Terima kasih.
109
00:05:56,648 --> 00:05:58,858
Bagaimana jadwal
pekerjaan rumahmu hari ini?
110
00:05:59,484 --> 00:06:01,778
Sebagian besar aku selesaikan
saat istirahat.
111
00:06:02,821 --> 00:06:03,905
Aku sebenarnya berharap
112
00:06:04,197 --> 00:06:07,784
bisa keluar bersama temanku nanti,
jika kau tak keberatan.
113
00:06:12,831 --> 00:06:13,665
Baiklah.
114
00:06:14,291 --> 00:06:15,166
Tentu.
115
00:06:17,711 --> 00:06:18,795
Aku tak akan telat.
116
00:06:40,567 --> 00:06:42,736
Aku tahu kau tak merindukan paiku.
117
00:06:43,862 --> 00:06:45,238
Kau tahu dia tak kemari hari ini.
118
00:06:45,989 --> 00:06:48,450
Terima kasih,
tetapi aku akan bertemu orang lain.
119
00:06:49,034 --> 00:06:50,660
Asal kau tahu, aku pendukung Noah.
120
00:06:50,827 --> 00:06:52,203
Tenang, Paula.
121
00:06:54,331 --> 00:06:56,291
- Aku akan bertemu ayahku.
- Oh.
122
00:06:57,417 --> 00:06:58,543
Mau sesuatu?
123
00:06:59,210 --> 00:07:00,045
Tidak usah.
124
00:07:01,004 --> 00:07:01,922
Baiklah.
125
00:07:12,932 --> 00:07:15,310
Semua burung ini
126
00:07:16,394 --> 00:07:18,730
Semua burung ini...
127
00:07:19,189 --> 00:07:20,023
Blueberry.
128
00:07:21,316 --> 00:07:23,234
- Gratis.
- Terima kasih, Paula.
129
00:07:23,360 --> 00:07:26,446
...mematuk
Agar aku tetap mabuk
130
00:07:26,529 --> 00:07:28,907
Dan aku tak bisa sadar
131
00:07:29,908 --> 00:07:35,413
Semua kata-kata ini membangun rumah
Di kepalaku
132
00:07:35,705 --> 00:07:37,666
Meruntuhkannya
133
00:07:38,458 --> 00:07:41,628
Reruntuhannya membuatku tetap mabuk
134
00:07:41,711 --> 00:07:44,756
Dan aku tak bisa sadar
135
00:07:45,131 --> 00:07:47,968
Nyanyian burung jalak
membuatku gila
136
00:07:48,677 --> 00:07:51,471
Kumpulan burung gagak datang ke arahku
137
00:07:52,263 --> 00:07:54,933
Detak jam mencoba mengolokku
138
00:07:55,016 --> 00:07:59,145
Aku terjaga penuh
Seolah tak ada yang dipertaruhkan
139
00:07:59,354 --> 00:08:02,565
Aku masih arsitek kandang ini
140
00:08:03,024 --> 00:08:05,777
Dan aku buat semua hewan liar mengamuk
141
00:08:05,860 --> 00:08:08,363
Berharap lubang untuk lolos
142
00:08:08,446 --> 00:08:09,990
Keluar dari kepalaku
143
00:08:10,073 --> 00:08:11,783
Keluar dari kepalaku
144
00:08:11,866 --> 00:08:12,784
Keluar dari
145
00:08:13,493 --> 00:08:16,621
Kepalaku
146
00:08:25,046 --> 00:08:31,177
Karena semua burung ini
Semua burung di kepalaku ini
147
00:08:31,261 --> 00:08:33,638
Berkerumun
148
00:08:34,305 --> 00:08:37,976
Aku memohon agar tetap mabuk
149
00:08:38,059 --> 00:08:40,895
Dan aku tak bisa sadar
150
00:08:42,731 --> 00:08:43,898
Kau mahir menyanyi.
151
00:08:45,024 --> 00:08:46,276
Itulah dirimu.
152
00:08:47,026 --> 00:08:48,445
Kau selalu mengejutkanku.
153
00:08:49,237 --> 00:08:51,030
Kita akan mengajaknya dalam tur kita?
154
00:08:52,532 --> 00:08:53,491
Kalian akan ke mana?
155
00:09:03,668 --> 00:09:04,794
Aku...
156
00:09:05,670 --> 00:09:06,755
kembali mengadakan tur.
157
00:09:07,964 --> 00:09:09,048
Kau akan pergi?
158
00:09:10,050 --> 00:09:10,884
Kapan?
159
00:09:11,718 --> 00:09:12,552
Besok.
160
00:09:14,137 --> 00:09:15,096
Apa?
161
00:09:15,430 --> 00:09:16,723
Ya, dengan Mitski.
162
00:09:17,140 --> 00:09:20,185
Kami menjadi grup musik pembuka turnya.
163
00:09:21,311 --> 00:09:22,562
Kami ditelepon tadi malam.
164
00:09:24,314 --> 00:09:26,566
Astaga, itu hebat.
165
00:09:27,317 --> 00:09:28,151
Ya.
166
00:09:28,526 --> 00:09:31,696
Dua bulan. Kami mulai dari California
lalu turun ke Barat Daya,
167
00:09:31,780 --> 00:09:34,199
lalu Nashville, lalu New York lalu...
168
00:09:35,116 --> 00:09:36,076
siapa yang tahu?
169
00:09:37,410 --> 00:09:38,244
Itu...
170
00:09:38,620 --> 00:09:39,454
luar biasa.
171
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
Kau harus ikut denganku.
172
00:09:44,667 --> 00:09:45,543
Andai aku bisa.
173
00:09:45,835 --> 00:09:47,962
Ayolah, kau bisa memanduku
keliling Meksiko Baru.
174
00:09:48,797 --> 00:09:49,672
Ya?
175
00:09:50,256 --> 00:09:51,090
Kenapa tidak?
176
00:09:52,509 --> 00:09:53,760
Entahlah. Sekolah?
177
00:09:54,594 --> 00:09:55,512
Ayahku.
178
00:09:55,595 --> 00:09:56,888
Bagaimana kode groupie-nya?
179
00:09:57,806 --> 00:10:01,017
Kau seharusnya pergi ke mana aku pergi,
melakukan semua yang aku minta.
180
00:10:04,646 --> 00:10:05,480
Pikirkanlah.
181
00:10:13,947 --> 00:10:16,366
Semua burung ini
182
00:10:17,367 --> 00:10:21,120
Semua burung di kepalaku ini
183
00:10:21,287 --> 00:10:23,748
Berkerumun
184
00:10:24,332 --> 00:10:27,418
Mematuk agar aku tetap mabuk
185
00:10:27,502 --> 00:10:29,921
Dan aku tak bisa sadar
186
00:10:30,922 --> 00:10:33,383
Semua burung ini
187
00:10:33,466 --> 00:10:37,136
Semua burung di kepalaku ini
188
00:10:37,387 --> 00:10:39,639
Berkerumun
189
00:10:40,473 --> 00:10:43,351
Mematuk agar aku tetap mabuk
190
00:10:43,601 --> 00:10:45,895
Dan aku tak bisa sadar
191
00:10:47,146 --> 00:10:48,648
Semua kata-kata ini...
192
00:10:48,731 --> 00:10:54,612
KEPADA AYAH
DI MANA? KAU JADI DATANG?
193
00:10:55,738 --> 00:10:58,741
Reruntuhannya membuatku tetap mabuk
194
00:10:59,033 --> 00:11:01,160
Dan aku tak bisa sadar
195
00:11:02,787 --> 00:11:04,122
Jus, ya?
196
00:11:05,623 --> 00:11:07,000
Tolong jangan...
197
00:11:07,500 --> 00:11:08,918
membuat dapur berantakan,
198
00:11:09,002 --> 00:11:11,671
karena akan ada 50 orang
di rumah ini malam ini.
199
00:11:12,130 --> 00:11:12,964
Apa?
200
00:11:13,882 --> 00:11:14,757
Acara Stanford.
201
00:11:14,841 --> 00:11:18,261
Mengapa adakan pesta untuk almamater ayah
padahal dia tak tinggal di sini?
202
00:11:19,512 --> 00:11:21,389
Karena itu sudah direncanakan sejak lama.
203
00:11:27,478 --> 00:11:29,105
Tadi malam aku dan ayahmu bicara.
204
00:11:30,231 --> 00:11:31,149
Tentang apa?
205
00:11:33,192 --> 00:11:34,068
Tabitha...
206
00:11:34,444 --> 00:11:36,279
ada banyak hal yang tak kau pahami.
207
00:11:36,696 --> 00:11:38,406
Yang aku tahu, dia selingkuh.
208
00:11:39,741 --> 00:11:42,785
Itu memang hal yang buruk,
tetapi ada juga hal yang baik.
209
00:11:43,036 --> 00:11:44,746
Lalu "Kita layak dapat yang lebih baik"?
210
00:11:44,829 --> 00:11:46,581
Apa kita memaafkan
dan melupakan begitu saja?
211
00:11:46,831 --> 00:11:48,583
Ini tidak seperti kau dan Brady.
212
00:11:49,500 --> 00:11:51,544
Aku dan ayahmu sudah menikah 18 tahun,
213
00:11:51,628 --> 00:11:53,504
tak mungkin berpisah begitu saja.
214
00:11:54,923 --> 00:11:56,257
Aku harus pergi.
215
00:11:57,008 --> 00:11:58,468
Bisa kembali pukul enam?
216
00:11:58,843 --> 00:12:00,220
Aku bilang Kayla,
akan menginap di rumahnya.
217
00:12:00,303 --> 00:12:02,639
Beri tahu Kayla, kau menginap lain kali.
218
00:12:05,808 --> 00:12:08,019
SEKOLAH MENENGAH LAKESHORE
219
00:12:22,158 --> 00:12:23,117
Kita harus bicara.
220
00:12:23,284 --> 00:12:24,118
Tidak.
221
00:12:24,202 --> 00:12:25,244
Aku menyadari...
222
00:12:26,162 --> 00:12:27,622
itu dirimu, bukan?
223
00:12:28,122 --> 00:12:29,874
Brady, aku tak tahu kau bicara apa.
224
00:12:29,958 --> 00:12:31,876
Ini harus selesai
sebelum kelas berikutnya.
225
00:12:33,795 --> 00:12:36,631
Ada hal yang terus mengganggu pikiranku.
226
00:12:38,841 --> 00:12:39,676
Mobilku.
227
00:12:40,009 --> 00:12:40,843
Kau pelakunya.
228
00:12:41,427 --> 00:12:42,470
Sejujurnya, Brady...
229
00:12:43,054 --> 00:12:43,930
Carilah bantuan.
230
00:12:44,347 --> 00:12:45,932
Aku mengenal dirimu.
231
00:12:46,349 --> 00:12:47,475
Baik, kau sudah berubah.
232
00:12:48,726 --> 00:12:49,936
Contohnya tato itu.
233
00:12:50,687 --> 00:12:52,063
Pria sialan itu, ya?
234
00:12:52,146 --> 00:12:53,856
Betapa murahan, sudah ada pacar baru,
235
00:12:53,940 --> 00:12:56,109
- bukankah begitu?
- Pergilah, tak ada bukti.
236
00:12:56,192 --> 00:12:57,193
Sungguh?
237
00:12:57,276 --> 00:13:00,196
Hanya ada satu orang
yang tahu kombinasi kunci lokerku.
238
00:13:01,406 --> 00:13:02,240
Jadi?
239
00:13:03,741 --> 00:13:05,076
Hanya kunciku yang diambil.
240
00:13:05,702 --> 00:13:07,328
Bukan dompetku atau yang lain.
241
00:13:08,538 --> 00:13:10,164
Saat mereka menemukan mobilku...
242
00:13:10,957 --> 00:13:13,167
jam tanganmu hilang dari laci, tetapi...
243
00:13:13,334 --> 00:13:14,669
barang-barang lain masih ada.
244
00:13:15,169 --> 00:13:18,172
Teori konspirasimu
terdengar seperti berita FOX.
245
00:13:18,464 --> 00:13:19,382
Katakan aku salah.
246
00:13:19,882 --> 00:13:20,717
Kau salah.
247
00:13:20,800 --> 00:13:22,051
Kau pikir aku pelaku semua itu?
248
00:13:22,218 --> 00:13:24,929
Aku rasa kau tak cukup pintar
untuk melakukan semua itu.
249
00:13:26,347 --> 00:13:28,349
Tetapi aku akan temukan
orang yang membantu.
250
00:13:30,727 --> 00:13:32,645
Sejauh yang aku lihat, ada dua pilihan.
251
00:13:33,354 --> 00:13:35,857
Aku bisa bilang orang tuaku
dan polisi bahwa aku mencurigaimu...
252
00:13:38,818 --> 00:13:40,069
atau aku bisa melupakannya.
253
00:13:55,626 --> 00:13:57,003
Apa-apaan?
254
00:14:02,050 --> 00:14:04,594
Jadi, aku harus datang
untuk acara Stanford pukul berapa?
255
00:14:04,677 --> 00:14:05,845
Itu dimulai pukul enam.
256
00:14:06,220 --> 00:14:07,055
Keren.
257
00:14:07,638 --> 00:14:09,682
- Aku perlu pakai dasi?
- Aku tak peduli.
258
00:14:13,770 --> 00:14:15,229
Aku sangat bingung.
259
00:14:15,938 --> 00:14:18,232
Aku merasa tinggal di Twilight Zone.
260
00:14:18,649 --> 00:14:20,318
Pertama ayahku, lalu ini.
261
00:14:21,360 --> 00:14:22,445
Ada apa dengan ayahmu?
262
00:14:23,654 --> 00:14:26,616
Dia meneleponku bilang dia sudah bebas
dan ingin bertemu denganku.
263
00:14:27,200 --> 00:14:28,910
Aku setuju, tetapi dia tak datang.
264
00:14:30,286 --> 00:14:31,788
Mengapa semua orang berengsek?
265
00:14:33,831 --> 00:14:36,042
Aku tak percaya dia kembali bersama Brady.
266
00:14:36,417 --> 00:14:37,418
Tentu tidak.
267
00:14:45,843 --> 00:14:47,720
Mengapa kau akrab lagi dengan Brady?
268
00:14:47,804 --> 00:14:49,764
Dia tahu... tentang mobil itu.
269
00:14:50,014 --> 00:14:52,350
Dia tahu aku pelakunya,
dan dia tahu aku tak sendirian.
270
00:14:53,267 --> 00:14:55,520
Dia bilang dia tak akan bicara apa pun...
271
00:14:57,146 --> 00:14:58,689
Jika aku kembali jadi pacarnya.
272
00:14:58,815 --> 00:15:00,108
Itu gila.
273
00:15:00,441 --> 00:15:01,651
Dia tak bisa lakukan itu.
274
00:15:01,901 --> 00:15:03,611
Kau tak bisa lakukan itu.
275
00:15:03,694 --> 00:15:06,531
Kalian tak boleh dihukum
karena perlakuan Brady terhadapku.
276
00:15:06,614 --> 00:15:07,448
Tidak.
277
00:15:07,907 --> 00:15:10,410
Kami bersamamu.
Kita melakukannya bersama-sama.
278
00:15:11,160 --> 00:15:12,745
Dia benar. Pasti ada cara lain.
279
00:15:13,329 --> 00:15:14,831
Aku tak tahu cara lainnya.
280
00:15:15,998 --> 00:15:17,375
Aku melakukan yang aku bisa.
281
00:15:30,346 --> 00:15:31,222
Bajingan itu!
282
00:15:32,181 --> 00:15:33,641
- Apa?
- Brian.
283
00:15:34,016 --> 00:15:34,851
Dia memutusku.
284
00:15:35,643 --> 00:15:36,519
Mengapa?
285
00:15:37,395 --> 00:15:39,355
Dia punya rekan studi baru
di kelas Spanyol,
286
00:15:39,438 --> 00:15:41,691
dan aku tahu
ada yang terjadi di antara mereka.
287
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Aku tak akan jatuh cinta lagi.
288
00:15:45,236 --> 00:15:46,571
Kau pasti jatuh cinta lagi.
289
00:15:46,696 --> 00:15:48,156
Bagaimana dengan pria
di kelas Pengantar Kalkulus?
290
00:15:48,448 --> 00:15:49,866
Siapa, Patrick?
291
00:15:49,949 --> 00:15:51,868
- Apa kabar?
- Sampai jumpa di pertandingan?
292
00:15:52,535 --> 00:15:53,828
Aku harus pergi, Rachelle.
293
00:15:56,998 --> 00:15:57,999
Brady!
294
00:15:58,749 --> 00:15:59,584
Ya?
295
00:16:00,460 --> 00:16:01,294
Siapa kau?
296
00:16:01,752 --> 00:16:02,587
Aku pelakunya.
297
00:16:04,505 --> 00:16:05,423
Aku pencuri mobilmu.
298
00:16:07,508 --> 00:16:09,677
Ya, benar, Tabitha yang menyuruhmu?
299
00:16:10,178 --> 00:16:11,971
- Ini tak berhubungan dengannya.
- Lalu apa?
300
00:16:12,221 --> 00:16:14,056
Kau gadis acak yang terobsesi dengannya
301
00:16:14,140 --> 00:16:15,433
dan akan melakukan semua permintaannya?
302
00:16:16,309 --> 00:16:18,019
- Aku bisa buktikan.
- Lepaskan aku.
303
00:16:22,857 --> 00:16:23,858
Kau akan membuktikannya?
304
00:16:25,109 --> 00:16:25,943
Bagaimana?
305
00:16:56,349 --> 00:16:58,643
SEKARANG APA
306
00:17:04,690 --> 00:17:06,692
BIBIR DI CERMIN
307
00:17:29,757 --> 00:17:32,969
- Bung, aku kira kau sudah melupakannya.
- Dia hebat di tempat tidur.
308
00:17:37,306 --> 00:17:38,182
Hei, Brady.
309
00:17:39,433 --> 00:17:40,393
Sialan kau.
310
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
Apa-apaan?
311
00:17:42,395 --> 00:17:43,980
Kau tahu perbuatanmu, Bajingan.
312
00:17:45,439 --> 00:17:48,401
Ada apa dengan tato yang sama ini?
Kalian penyihir?
313
00:17:49,110 --> 00:17:51,112
- Ada apa ini?
- Dia menyerangku.
314
00:17:51,195 --> 00:17:52,029
Kau tak apa-apa?
315
00:17:52,405 --> 00:17:53,447
Tidak juga.
316
00:17:54,198 --> 00:17:55,491
Moe, ikut denganku.
317
00:18:06,836 --> 00:18:08,337
Moe...
318
00:18:08,879 --> 00:18:10,881
- Apa yang terjadi?
- Aku baru saja diskors,
319
00:18:10,965 --> 00:18:12,383
- itu yang terjadi.
- Apa?
320
00:18:12,883 --> 00:18:14,343
- Kau berbuat apa?
- Hal sia-sia.
321
00:18:14,427 --> 00:18:16,470
- Ini bisa mengacaukan segalanya.
- Moe…
322
00:18:17,263 --> 00:18:18,097
Apa yang terjadi?
323
00:18:18,723 --> 00:18:20,016
Aku meninju Brady.
324
00:18:20,182 --> 00:18:21,017
Apa?
325
00:18:21,392 --> 00:18:23,644
Dia temanmu,
tetapi kau harus percaya kepadaku.
326
00:18:24,145 --> 00:18:25,688
Brady itu orang jahat.
327
00:18:26,439 --> 00:18:28,441
Orang jahat? Bagaimana?
328
00:18:29,734 --> 00:18:32,278
Dia menyakiti Tabitha.
329
00:18:34,196 --> 00:18:35,031
Apa maksudmu?
330
00:18:37,491 --> 00:18:38,951
Aku melihat memarnya.
331
00:18:43,039 --> 00:18:44,040
Dasar sampah.
332
00:18:44,206 --> 00:18:45,583
- Ya.
- Jadi itu penyebabnya.
333
00:18:45,666 --> 00:18:48,044
- Ya. Aku harus melakukan sesuatu.
- Aku mengerti.
334
00:18:49,086 --> 00:18:49,920
Aku mengerti.
335
00:18:57,803 --> 00:18:58,679
Ayo pergi.
336
00:19:11,233 --> 00:19:12,151
Maaf.
337
00:19:12,818 --> 00:19:13,652
Untuk apa?
338
00:19:21,786 --> 00:19:23,788
- Elodie.
- Ayah, aku bisa jelaskan.
339
00:19:24,413 --> 00:19:25,414
Jangan berbohong lagi.
340
00:19:26,999 --> 00:19:29,794
- Tak seburuk kelihatannya.
- Tidak, lebih buruk.
341
00:19:30,461 --> 00:19:31,712
Bagaimana kau jelaskan ini?
342
00:19:32,713 --> 00:19:34,006
Kau mencuri mobil itu?
343
00:19:34,548 --> 00:19:35,383
Aku...
344
00:19:36,092 --> 00:19:37,301
Lihat semua ini.
345
00:19:38,469 --> 00:19:39,762
Kau punya masalah serius.
346
00:19:41,764 --> 00:19:43,724
Aku mencintaimu, tetapi kau butuh bantuan.
347
00:19:43,808 --> 00:19:46,060
Aku mau coba berhenti. Aku hanya...
348
00:19:46,143 --> 00:19:47,478
Kau kecanduan.
349
00:19:48,229 --> 00:19:51,524
Juga jelas, apa pun yang kami coba
tidak berhasil.
350
00:19:53,609 --> 00:19:57,113
Ada fasilitas pengobatan di Seattle
351
00:19:57,405 --> 00:19:59,740
- dan ada rawat inap...
- Ayah, tidak, aku...
352
00:20:00,449 --> 00:20:01,409
Aku bersedia dihukum.
353
00:20:01,492 --> 00:20:03,327
Aku mau ikut terapi.
354
00:20:04,078 --> 00:20:05,121
Aku lakukan apa pun.
355
00:20:05,204 --> 00:20:06,706
Jenna sedang mengaturnya.
356
00:20:06,789 --> 00:20:08,165
Ini yang terbaik untukmu.
357
00:20:08,457 --> 00:20:09,542
Terbaik bagi semuanya.
358
00:20:10,042 --> 00:20:10,960
Siapkan tas...
359
00:20:11,710 --> 00:20:13,796
kebutuhanmu selama beberapa pekan.
360
00:20:14,213 --> 00:20:15,464
Aku akan memberimu waktu.
361
00:20:18,134 --> 00:20:19,343
Berikan ponselnya.
362
00:20:20,261 --> 00:20:21,387
- Aku...
- Elodie!
363
00:21:10,186 --> 00:21:14,231
KEPADA LUCA
MALAM INI TAK BISA. URUSAN KELUARGA.
364
00:21:14,857 --> 00:21:16,901
ELODIE
TOLONG AYAHKU MENGIRIMKU PERGI
365
00:21:16,984 --> 00:21:18,611
APA?
366
00:21:19,570 --> 00:21:21,947
KAMI AKAN MENOLONGMU. BERTAHANLAH.
367
00:21:30,247 --> 00:21:31,707
Halo, Ayah Elodie?
368
00:21:54,647 --> 00:21:56,649
Kau gila? Apa yang kau lakukan?
369
00:21:56,857 --> 00:21:59,318
Apa? Kau tak bawa tangga
ke mana pun kau pergi?
370
00:22:01,195 --> 00:22:02,071
Ayo.
371
00:22:02,947 --> 00:22:03,822
Sebentar.
372
00:22:12,998 --> 00:22:14,124
Jadi, ya.
373
00:22:14,500 --> 00:22:18,087
Elodie meninggalkan ini di perpustakaan
saat kami belajar bersama.
374
00:22:18,546 --> 00:22:19,922
Jadi...
375
00:22:20,714 --> 00:22:22,007
Elodie ikut kelas kimia?
376
00:22:22,299 --> 00:22:23,717
Ya, benar.
377
00:22:23,801 --> 00:22:25,844
Di waktu senggangnya.
378
00:22:30,724 --> 00:22:33,310
Elodie sebenarnya tak akan
bersekolah beberapa waktu,
379
00:22:33,394 --> 00:22:34,645
tetapi akan aku berikan.
380
00:22:34,728 --> 00:22:35,813
Ya, baiklah.
381
00:22:44,947 --> 00:22:47,116
Bisa minta secarik kertas?
382
00:22:47,408 --> 00:22:49,159
Aku ingin meninggalkan pesan.
383
00:22:50,327 --> 00:22:52,830
- Tentu, tunggu sebentar.
- Terima kasih.
384
00:22:56,667 --> 00:22:58,919
Sebenarnya... tak usah.
Aku akan kirim SMS.
385
00:23:14,101 --> 00:23:15,269
- Semua baik-baik?
- Ya.
386
00:23:15,477 --> 00:23:18,397
Tetapi ayahmu memegang buku kimiaku.
Aku tak berpikir panjang.
387
00:23:43,964 --> 00:23:45,299
Kau yakin mau melakukan ini?
388
00:23:46,800 --> 00:23:48,260
Aku tak pernah seyakin ini.
389
00:23:49,720 --> 00:23:51,597
Memikirkannya, ini terasa sedikit buram.
390
00:23:52,681 --> 00:23:54,308
Alam semesta menyuruhku pergi.
391
00:24:02,608 --> 00:24:03,734
Sial.
392
00:24:09,073 --> 00:24:10,032
Hei, Nona-nona.
393
00:24:12,868 --> 00:24:13,744
Itu jemputanku.
394
00:24:18,916 --> 00:24:19,833
Aku sayang kalian.
395
00:24:20,334 --> 00:24:21,251
Aku juga.
396
00:24:22,044 --> 00:24:23,295
Terima kasih menyelamatkanku.
397
00:24:23,837 --> 00:24:24,880
Kau menyelamatkanku.
398
00:24:42,648 --> 00:24:44,149
Kami akan sangat merindukanmu.
399
00:24:49,113 --> 00:24:50,948
Hei, jaga dia untuk kami.
400
00:24:51,240 --> 00:24:52,366
Kau bercanda?
401
00:24:52,616 --> 00:24:53,784
Dia yang menjagaku.
402
00:25:12,261 --> 00:25:14,722
Oh, sial.
403
00:25:31,780 --> 00:25:33,282
Ayolah, Bung. Periksa lagi.
404
00:25:33,365 --> 00:25:35,117
Ini rumah pacarku.
405
00:26:05,773 --> 00:26:08,776
PENERIMAAN PROGRAM STEM
DIBATALKAN
406
00:26:53,070 --> 00:26:55,614
POLISI DANAU OSWEGO
407
00:28:36,882 --> 00:28:37,966
Diterjemahkan oleh Fanny L.