1 00:00:05,906 --> 00:00:09,176 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,097 --> 00:00:32,716 Jeg må stadig minne meg selv på 3 00:00:32,766 --> 00:00:37,346 at selv om du er god til noe, er det kanskje ikke bra for deg. 4 00:00:37,396 --> 00:00:40,999 Det høres åpenbart ut. Det falt på plass for meg. 5 00:00:41,567 --> 00:00:44,044 Sannhetens øyeblikk. 6 00:00:44,278 --> 00:00:45,462 Ikke sant? 7 00:00:47,906 --> 00:00:53,220 Takk for at dere hørte på meg. Det føles godt å få sannheten sin ut i verden. 8 00:00:53,829 --> 00:00:55,430 Har du hørt noe mer? 9 00:00:56,415 --> 00:00:58,975 Bare at politiet er involvert. 10 00:00:59,877 --> 00:01:02,479 Det er nok om meg. 11 00:01:04,381 --> 00:01:05,958 Hvem andre vil dele i dag? 12 00:01:06,008 --> 00:01:08,735 LUCA: JEG KAN IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG 13 00:01:20,981 --> 00:01:22,457 Hei. Jeg heter Moe. 14 00:01:22,691 --> 00:01:24,626 Hei, Moe. 15 00:01:24,860 --> 00:01:26,086 Og... 16 00:01:27,196 --> 00:01:29,339 Jeg er ikke butikktyv. 17 00:01:30,782 --> 00:01:35,095 Jeg beklager at jeg løy. Nå vil jeg bare fortelle sannheten. 18 00:01:35,412 --> 00:01:38,765 Jeg har gått her under falske forutsetninger. 19 00:01:39,791 --> 00:01:42,161 Jeg har aldri nasket. 20 00:01:42,211 --> 00:01:45,706 - Så hvorfor er du her? - Jeg tok skylden for min brors venn. 21 00:01:45,756 --> 00:01:49,626 Jeg var mindreårig, og han var ikke det, så han ville vært i trøbbel. 22 00:01:49,676 --> 00:01:52,004 - Du er et godt menneske. - Bedre enn oss. 23 00:01:52,054 --> 00:01:56,091 Damer! Dette er ikke et middagsselskap i Real Housewives. 24 00:01:56,141 --> 00:02:00,704 Å komme hit føltes merkelig terapeutisk. 25 00:02:01,313 --> 00:02:04,958 Så jeg fortsatte å komme etter at jeg ikke trengte det. 26 00:02:06,193 --> 00:02:08,837 Det fikk meg til å føle at jeg var ok. 27 00:02:09,696 --> 00:02:10,881 Skjønner? 28 00:02:11,448 --> 00:02:12,757 Egentlig ikke. 29 00:02:14,201 --> 00:02:15,385 Moe. 30 00:02:16,245 --> 00:02:19,097 Selv om denne ærligheten er flott, 31 00:02:19,581 --> 00:02:21,933 så må dere tre gjøre opp utenfor. 32 00:02:38,433 --> 00:02:41,553 - Der kapret du møtet. - Det var for å få dere til å lytte. 33 00:02:41,603 --> 00:02:44,681 Jeg vet at jeg skulle ha fortalt det før, 34 00:02:44,731 --> 00:02:49,002 men jeg ville ikke ødelegge mellom oss, og det var galt av meg. 35 00:02:50,654 --> 00:02:52,606 Jeg vil rydde opp. 36 00:02:52,656 --> 00:02:54,633 Jeg stolte på deg. 37 00:02:54,783 --> 00:02:58,987 Jeg viste deg tingene mine, og hele tiden dømte du meg. 38 00:02:59,037 --> 00:03:01,181 Nei, det var ikke sånn. 39 00:03:01,915 --> 00:03:03,867 Jeg trodde vi var venner. 40 00:03:03,917 --> 00:03:07,020 Det var bare piss. Jeg orker ikke å høre på dette. 41 00:03:10,507 --> 00:03:14,795 - Du føler vel det samme? - Jeg vet ikke. Dette er helt sprøtt. 42 00:03:14,845 --> 00:03:17,631 Jeg skjønner det. Jeg er lei for det. 43 00:03:17,681 --> 00:03:19,675 Jeg nasker og vil skjule det. 44 00:03:19,725 --> 00:03:22,594 Hvorfor vil du at folk skal tro du nasker? 45 00:03:22,644 --> 00:03:25,931 Etter at pappa havnet i fengsel, venter folk det verste av meg. 46 00:03:25,981 --> 00:03:30,043 Jeg tenkte nok at hvis jeg kunne ha kontroll over historien... 47 00:03:33,780 --> 00:03:37,968 Og så var det ikke så verst å treffe deg igjen. 48 00:03:39,328 --> 00:03:41,530 Du skulle ha stolt på oss. 49 00:03:41,580 --> 00:03:42,764 Jeg vet det. 50 00:03:44,041 --> 00:03:46,476 Jeg er veldig lei for det. 51 00:03:49,671 --> 00:03:51,272 Bare gi oss litt tid. 52 00:03:59,556 --> 00:04:04,577 DET ER PAPPA. JEG ER HOS ONKEL CARL. VIL GJERNE TREFFE DEG. 53 00:04:12,903 --> 00:04:14,730 Dette er ondskapsfull straff. 54 00:04:14,780 --> 00:04:16,607 Velkommen til å ha husarrest. 55 00:04:16,657 --> 00:04:20,527 Visste du at en bil ble stjålet fra skolens parkeringsplass? 56 00:04:20,577 --> 00:04:21,903 Ja. 57 00:04:21,953 --> 00:04:25,824 Alle vet det. Hvordan hørte du det? 58 00:04:25,874 --> 00:04:27,075 Skolen sendte en e-post. 59 00:04:27,125 --> 00:04:30,746 De har en politi-tipstelefon i fall noen har opplysninger. 60 00:04:30,796 --> 00:04:31,997 Jeg har ikke det. 61 00:04:32,047 --> 00:04:33,898 De fant bilen i innsjøen. 62 00:04:34,091 --> 00:04:35,584 Det er sprøtt. 63 00:04:35,634 --> 00:04:40,363 Jeg skal stå i en bod med Jenna på skolens kveldsmarked. 64 00:04:40,389 --> 00:04:41,573 Ok. 65 00:04:41,640 --> 00:04:45,802 - Men noen må passe på Spencer der. - Jeg vil heller brette undertøyet hans. 66 00:04:45,852 --> 00:04:48,872 Du er ikke i en stilling der du kan si nei. 67 00:04:51,274 --> 00:04:52,959 Greit. 68 00:04:55,696 --> 00:04:58,173 En ting til, El. 69 00:04:59,366 --> 00:05:03,303 Du vet at vitneforklaringen er satt opp på mandag, ikke sant? 70 00:05:04,287 --> 00:05:05,930 Må det være så snart? 71 00:05:08,250 --> 00:05:11,478 Vi kan ikke fortsette å utsette det. 72 00:05:12,254 --> 00:05:14,831 Kanskje det hjelper om du skriver det ned. 73 00:05:14,881 --> 00:05:16,875 Får alt sammen ut. 74 00:05:16,925 --> 00:05:20,403 - Jeg kan hjelpe deg om du vil. - Nei, jeg ordner det. 75 00:05:24,182 --> 00:05:25,366 Ok. 76 00:05:36,069 --> 00:05:38,480 Så dette skjer virkelig? 77 00:05:38,530 --> 00:05:40,399 Bare mens vi finner ut av ting. 78 00:05:40,449 --> 00:05:43,151 Så dere skal finne ut av ting over telefon? 79 00:05:43,201 --> 00:05:46,780 Moren din har bedt meg gi henne litt rom. Jeg respekterer... 80 00:05:46,830 --> 00:05:48,573 Hva vet du om respekt? 81 00:05:48,623 --> 00:05:50,016 Hei! 82 00:05:51,293 --> 00:05:53,520 Hvordan kunne du gjøre dette mot oss? 83 00:06:00,635 --> 00:06:03,446 TINGRETT FOR NEW MEXICO 84 00:06:21,698 --> 00:06:24,901 SABINE: VICE SPILLER PÅ WONER BALLROOM I KVELD. KOM! 85 00:06:24,951 --> 00:06:27,863 GID JEG KUNNE. 86 00:06:27,913 --> 00:06:30,473 FORTSATT HUSARREST? 87 00:06:32,501 --> 00:06:36,187 JEG GÅR FRA VETTET. 88 00:07:07,285 --> 00:07:08,904 Moe. Hei. 89 00:07:08,954 --> 00:07:11,764 Hei. Onkel Carl. 90 00:07:12,374 --> 00:07:15,768 Er faren min her? Han sa at han bor her. 91 00:07:15,919 --> 00:07:19,790 Ja, men han er ikke her akkurat nå. Vil du komme inn og vente? 92 00:07:19,840 --> 00:07:22,501 - Hvor lenge tror du han blir? - Jeg vet ikke. 93 00:07:22,551 --> 00:07:24,903 Jeg har ikke sporer på ham. 94 00:07:25,345 --> 00:07:28,948 Siden han nettopp slapp ut av fengsel, burde du kanskje det. 95 00:07:29,683 --> 00:07:30,909 Ja. 96 00:07:32,352 --> 00:07:35,806 Kan du bare si at jeg kom innom? 97 00:07:35,856 --> 00:07:37,766 Han har nummeret mitt. 98 00:07:37,816 --> 00:07:39,000 Ok. 99 00:07:52,622 --> 00:07:53,782 Hei, jenta mi. 100 00:07:53,832 --> 00:07:55,016 Hei. 101 00:07:59,004 --> 00:08:01,957 - Dette er min skyld. - Hva er det du mener? 102 00:08:02,007 --> 00:08:05,919 Jeg skulle ikke ha fortalt om pappa. Jeg mener det. 103 00:08:05,969 --> 00:08:08,488 Tabitha... Jeg visste det allerede. 104 00:08:10,348 --> 00:08:11,699 Hva? 105 00:08:13,310 --> 00:08:16,930 Det er en samtale jeg ikke hadde lyst til å ha med deg. 106 00:08:16,980 --> 00:08:20,291 Jeg forstår det ikke. Var det greit for deg? 107 00:08:20,400 --> 00:08:23,836 - Selvfølgelig ikke. - Hvorfor lot du det skje? 108 00:08:24,654 --> 00:08:28,341 Jeg tenkte at det var viktigere å holde familien sammen. 109 00:08:30,327 --> 00:08:33,137 Men da jeg fant ut at du visste det... 110 00:08:37,459 --> 00:08:39,227 Det var en vekker. 111 00:08:41,880 --> 00:08:43,665 Beklager. 112 00:08:43,715 --> 00:08:45,233 Nei. 113 00:08:45,967 --> 00:08:49,362 Du har ingenting å beklage. Jeg beklager. 114 00:08:51,640 --> 00:08:53,157 Vi fortjener bedre. 115 00:08:59,064 --> 00:09:00,915 Så hva sier du? 116 00:09:01,608 --> 00:09:04,394 La oss gjøre oss klare til kveldsmarkedet. 117 00:09:04,444 --> 00:09:05,729 Er vi nødt, mamma? 118 00:09:05,779 --> 00:09:07,088 Nei, men... 119 00:09:07,948 --> 00:09:09,841 Hva annet skal vi gjøre? 120 00:09:10,492 --> 00:09:12,027 Sitte her 121 00:09:12,077 --> 00:09:15,572 og sørge over noen andres dårlige valg? 122 00:09:15,622 --> 00:09:18,808 Nei, vi er ikke kjerringer, så... 123 00:09:19,668 --> 00:09:21,060 Greit. 124 00:09:22,212 --> 00:09:23,538 Kom igjen. 125 00:09:23,588 --> 00:09:26,274 - Jeg er glad i deg, mamma. - Jeg er glad i deg også. 126 00:09:28,259 --> 00:09:29,836 KVELDSMARKED 127 00:09:29,886 --> 00:09:30,754 Jøss! 128 00:09:30,804 --> 00:09:33,114 - Det ser bra ut. - Fantastisk. 129 00:09:33,682 --> 00:09:36,843 Vi skal jobbe i SCOBY-boden. 130 00:09:36,893 --> 00:09:40,764 - Hva er SCOBY? - Symbiotisk kultur, bakterie og gjær. 131 00:09:40,814 --> 00:09:41,681 - Æsj. - Kult. 132 00:09:41,731 --> 00:09:44,000 Det er sånn man lager kombucha. 133 00:09:44,401 --> 00:09:45,668 Klare? 134 00:09:45,694 --> 00:09:47,771 Du vet hvor du finner oss. Du er sjefen. 135 00:09:47,821 --> 00:09:49,005 Ha det gøy. 136 00:09:49,739 --> 00:09:52,275 Kan jeg få en vegansk bahn mi? 137 00:09:52,325 --> 00:09:54,010 Vegansk bahn mi? 138 00:09:54,035 --> 00:09:55,219 Mener du det? 139 00:09:57,831 --> 00:09:59,908 Er du sikker på at du vil være her? 140 00:09:59,958 --> 00:10:03,019 Det er greit for meg om det er greit for deg. 141 00:10:03,962 --> 00:10:07,273 Jeg kan se et vase-ansikt komme. 142 00:10:09,676 --> 00:10:12,945 Hva med å klare én dag uten å legge ut et bilde? 143 00:10:14,806 --> 00:10:15,990 Greit. 144 00:10:29,487 --> 00:10:30,671 Hei. 145 00:10:31,364 --> 00:10:32,548 Hei. 146 00:10:32,991 --> 00:10:34,842 - Hva skjer? - Du vet... 147 00:10:36,119 --> 00:10:38,930 Mamma kjøper en vase... Pappa flytter ut. 148 00:10:41,666 --> 00:10:43,368 En helt vanlig helg. 149 00:10:43,418 --> 00:10:44,644 Pokker. 150 00:10:45,045 --> 00:10:46,354 Det var leit. 151 00:10:47,380 --> 00:10:50,583 Det kjennes som om alt forandrer seg veldig fort. 152 00:10:50,633 --> 00:10:51,960 Det er litt ironisk. 153 00:10:52,010 --> 00:10:55,363 Faren din drar, og min har kommet tilbake. 154 00:10:55,805 --> 00:10:57,048 Er han løslatt? 155 00:10:57,098 --> 00:11:01,744 Ja, for noen dager siden. Jeg har ikke fortalt det til mamma ennå. 156 00:11:14,074 --> 00:11:15,550 Når er det vår tur? 157 00:11:15,658 --> 00:11:18,094 Ett sekund snarere enn sist du spurte. 158 00:11:42,852 --> 00:11:46,080 - La oss se på dette først. - Må vi? 159 00:12:26,771 --> 00:12:28,080 Pokker. 160 00:12:31,651 --> 00:12:33,961 - Hei, Mr. D. - Hei, MOe. 161 00:12:34,112 --> 00:12:38,549 Jeg må gå. Dounut-køen er lang, og dette er juksedagen min. 162 00:12:42,203 --> 00:12:46,224 Du har kommet inn på et STEM-program i Korea neste semester? 163 00:12:46,708 --> 00:12:48,409 Det er sant. 164 00:12:48,459 --> 00:12:50,078 Når tenkte du å fortelle meg det? 165 00:12:50,128 --> 00:12:53,331 Jeg bare... grublet over det. 166 00:12:53,381 --> 00:12:56,835 Jeg... Jeg visste ikke hvordan jeg skulle fortelle nyheten. 167 00:12:56,885 --> 00:12:58,753 Fortelle nyheten? 168 00:12:58,803 --> 00:13:00,588 Dette er ikke noe negativt. 169 00:13:00,638 --> 00:13:01,840 Hva? 170 00:13:01,890 --> 00:13:05,618 - Du er ikke sint? - Hvorfor skulle jeg være det? 171 00:13:06,728 --> 00:13:08,179 Jeg er stolt av deg. 172 00:13:08,229 --> 00:13:11,290 Men det betyr at jeg drar fra deg. 173 00:13:12,066 --> 00:13:15,461 Det er jeg som er den voksne her. Jeg klarer meg. 174 00:13:17,572 --> 00:13:23,052 Det virker som de voksne aldri klarer seg. Men jeg skal tro deg på ditt ord. 175 00:13:28,124 --> 00:13:29,934 Jeg føler meg ikke bra. 176 00:13:30,710 --> 00:13:33,688 Jeg sa at alt det popkornet ikke var lurt. 177 00:13:35,465 --> 00:13:38,543 Kan vi gå utenfor? Det er varmt her. 178 00:13:38,593 --> 00:13:40,044 Ja. 179 00:13:40,094 --> 00:13:41,862 Ja. Gi meg et øyeblikk. 180 00:14:10,583 --> 00:14:11,976 Ok, Spencer. 181 00:14:28,685 --> 00:14:29,869 Spencer? 182 00:14:30,061 --> 00:14:31,245 Spencer! 183 00:14:32,522 --> 00:14:33,706 Spencer! 184 00:14:42,073 --> 00:14:44,383 Jeg har alltid likt deg i blått. 185 00:14:47,954 --> 00:14:52,825 Jeg tenkte vi kunne gå på din fars studentmiddag. 186 00:14:52,875 --> 00:14:54,452 Brady, vi har slått opp. 187 00:14:54,502 --> 00:14:57,688 Anse deg selv som ikke invitert til noe hos meg. 188 00:14:57,714 --> 00:15:01,292 - Inntaksansvarlig vil være der... - Det er ikke mitt problem. 189 00:15:01,342 --> 00:15:02,693 Hør her, jeg... 190 00:15:05,430 --> 00:15:07,406 Jeg bare savner deg. 191 00:15:09,475 --> 00:15:11,827 ELODIE HJELP! SPENCER ER BORTE! 192 00:15:15,565 --> 00:15:17,100 Jeg har gått videre. 193 00:15:17,150 --> 00:15:18,918 Det burde du også. 194 00:15:32,874 --> 00:15:34,909 - Hvorfor tok du henne med? - Jeg vil hjelpe. 195 00:15:34,959 --> 00:15:35,868 Hva skjedde? 196 00:15:35,918 --> 00:15:38,705 Spencer var ved siden av meg, og plutselig var han borte. 197 00:15:38,755 --> 00:15:40,231 Hvor var du? 198 00:15:40,631 --> 00:15:43,418 Jeg holdt på med noe annet. Jeg er så dum. 199 00:15:43,468 --> 00:15:46,629 Du er ikke dum. Han er sikkert sammen med faren og stemoren din. 200 00:15:46,679 --> 00:15:48,631 Faren min ringte nettopp. 201 00:15:48,681 --> 00:15:50,967 Jeg tror han gikk utenfor. Han var dårlig. 202 00:15:51,017 --> 00:15:53,511 Vi deler oss. Jeg leter inne, og dere leter ute. 203 00:15:53,561 --> 00:15:55,096 Han har blå jakke. 204 00:15:55,146 --> 00:15:56,681 Vi finner ham. 205 00:15:56,731 --> 00:15:58,249 Det ordner seg. 206 00:16:11,996 --> 00:16:13,222 Spencer! 207 00:16:15,583 --> 00:16:16,851 Spencer! 208 00:16:20,755 --> 00:16:21,939 Spencer? 209 00:16:40,983 --> 00:16:42,168 Spencer. 210 00:16:44,445 --> 00:16:45,629 Spencer? 211 00:16:46,948 --> 00:16:48,340 Spencer? 212 00:16:50,076 --> 00:16:51,427 Spencer! 213 00:16:52,078 --> 00:16:53,446 Er du der inne? 214 00:16:53,496 --> 00:16:55,264 Kan noen høre meg? 215 00:16:56,791 --> 00:16:57,867 Spencer? 216 00:16:57,917 --> 00:16:59,643 Hallo? 217 00:17:02,755 --> 00:17:05,191 Jeg tror han er der inne. 218 00:17:07,218 --> 00:17:08,836 KUN PERSONALE 219 00:17:08,886 --> 00:17:10,463 - Spencer? - Spencer! 220 00:17:10,513 --> 00:17:12,448 - Elodie? Spencer! 221 00:17:13,391 --> 00:17:14,592 Spencer! 222 00:17:14,642 --> 00:17:16,577 - Elodie! - Spencer? 223 00:17:16,811 --> 00:17:18,846 - Er du der inne? - Elodie? 224 00:17:18,896 --> 00:17:20,790 Går det bra? 225 00:17:21,107 --> 00:17:22,458 Jeg sitter fast! 226 00:17:23,151 --> 00:17:24,335 Vent. 227 00:17:28,906 --> 00:17:30,132 Her borte. 228 00:17:32,702 --> 00:17:34,821 Jeg får ikke av beltet. 229 00:17:34,871 --> 00:17:37,223 - Det går ikke opp. - Hei, kompis. 230 00:17:38,166 --> 00:17:39,934 Jeg kommer meg ikke ut. 231 00:17:40,710 --> 00:17:42,269 Ok. 232 00:17:46,007 --> 00:17:48,984 Det går bra. Du er like hel. 233 00:17:59,437 --> 00:18:01,789 START DIN EGEN SCOBY 234 00:18:02,190 --> 00:18:05,376 - Hva er i veien? - Jeg er så redd, mamma. 235 00:18:05,401 --> 00:18:07,353 - Jeg gikk meg bort. - Vent, hva...? 236 00:18:07,403 --> 00:18:08,438 Mistet du ham? 237 00:18:08,488 --> 00:18:11,841 Et lite øyeblikk. Han gikk sin vei. 238 00:18:12,492 --> 00:18:15,803 Du skulle passe på ham. Hva er i veien med deg? 239 00:18:17,288 --> 00:18:19,056 Det er noe galt med meg. 240 00:18:20,082 --> 00:18:23,035 - Det var ikke det... - Jeg ødelegger alt. 241 00:18:23,085 --> 00:18:24,662 Det er min skyld. 242 00:18:24,712 --> 00:18:26,647 Til og med mamma. 243 00:18:27,173 --> 00:18:28,357 Hva? 244 00:18:28,966 --> 00:18:33,195 Moren din ble drept av en fyllekjører. Ulykken var ikke din skyld. 245 00:18:35,515 --> 00:18:37,258 Du skjønner det ikke. 246 00:18:37,308 --> 00:18:42,096 Hvis jeg ikke hadde ringt og bedt henne hente meg tidlig fra den festen, 247 00:18:42,146 --> 00:18:44,039 ville det ikke ha skjedd. 248 00:18:45,107 --> 00:18:47,668 Tror du virkelig det, Elodie? 249 00:18:51,030 --> 00:18:53,232 Det var ikke din skyld. 250 00:18:53,282 --> 00:18:54,967 Hører du det? 251 00:18:57,620 --> 00:19:00,072 Hver morgen når jeg våker, 252 00:19:00,122 --> 00:19:03,976 er det et lite øyeblikk at jeg glemmer det. 253 00:19:06,587 --> 00:19:09,231 - Jeg savner henne så veldig. - Kom hit. 254 00:19:52,633 --> 00:19:54,877 - Hei. - Beklager at jeg er sen. 255 00:19:54,927 --> 00:19:58,030 Det går fint. Moren min er fortsatt ute. 256 00:19:59,932 --> 00:20:04,220 Jøss! Da du sa at vi skulle møtes her, ventet jeg ikke noe sånt. 257 00:20:04,270 --> 00:20:07,289 Det er foreldrene mine. Det er ikke meg. 258 00:20:07,565 --> 00:20:12,061 Jeg lar deg prate om den bedritne leiligheten min, og her bor du. 259 00:20:12,111 --> 00:20:15,381 Den er ikke bedriten. Den er din. 260 00:20:16,490 --> 00:20:18,384 Det er alt som betyr noe. 261 00:20:20,661 --> 00:20:21,971 Kom hit. 262 00:20:46,562 --> 00:20:47,746 Hei. 263 00:20:50,191 --> 00:20:51,959 Jeg vil avgi forklaring. 264 00:20:53,235 --> 00:20:54,962 For mammas skyld. 265 00:20:57,239 --> 00:20:58,424 Greit. 266 00:21:01,661 --> 00:21:03,095 Det er alt. 267 00:21:17,176 --> 00:21:19,545 - Paula? - Hei, Moe. Er du ledig? 268 00:21:19,595 --> 00:21:21,130 Ja. Hva skjer? 269 00:21:21,180 --> 00:21:23,257 Kan du komme på restauranten? Det haster. 270 00:21:23,307 --> 00:21:25,701 - Hva har skjedd? - Bare kom. 271 00:21:46,497 --> 00:21:48,432 Hva er alt dette? 272 00:21:50,292 --> 00:21:54,813 Jeg har hørt at kirsebærblomster og soul skal være imponerende, og... 273 00:21:55,673 --> 00:21:57,941 Og jeg ville se det med deg. 274 00:21:58,509 --> 00:22:01,195 Så... Du skjønner. 275 00:22:05,099 --> 00:22:07,910 Jeg vil ikke komme med unnskyldninger. 276 00:22:08,728 --> 00:22:11,121 Jeg er lei for det. 277 00:22:15,025 --> 00:22:16,710 Jeg vil bare ha deg. 278 00:22:19,864 --> 00:22:23,842 - Ja, du sier det, men... - Jeg mener det. 279 00:22:25,578 --> 00:22:27,930 Ja, men når du har meg, 280 00:22:29,039 --> 00:22:31,617 vil du kanskje ikke ha meg mer. 281 00:22:31,667 --> 00:22:33,060 Forstår du ikke? 282 00:22:36,130 --> 00:22:37,356 Jeg er her. 283 00:22:38,507 --> 00:22:40,526 Jeg skal ikke noe sted. 284 00:22:42,303 --> 00:22:44,839 Bor du på Paula's nå? 285 00:22:44,889 --> 00:22:47,324 Ja, om det er det som må til. 286 00:22:48,142 --> 00:22:53,288 Jeg kommer til å savne deg veldig, men jeg vil være her når du kommer tilbake. 287 00:22:58,027 --> 00:22:59,145 Hva sa du? 288 00:22:59,195 --> 00:23:03,715 Det betyr: "Jeg elsker kanskje deg også." På koreansk. 289 00:23:07,703 --> 00:23:08,887 Pokker. 290 00:23:09,538 --> 00:23:11,056 Du er god. 291 00:23:22,510 --> 00:23:27,156 Sverger du å si sannheten, og kun sannheten, i Guds navn? 292 00:23:27,556 --> 00:23:28,507 Det gjør jeg. 293 00:23:28,557 --> 00:23:30,659 Si ditt fulle navn. 294 00:23:30,976 --> 00:23:32,470 Elodie Davis. 295 00:23:32,520 --> 00:23:34,872 Og vet du hvorfor du blir avhørt? 296 00:23:35,231 --> 00:23:38,750 - Ja. - Da begynner vi. 297 00:23:49,453 --> 00:23:52,264 Rød tar ledelsen. Svart kommer etter. 298 00:23:53,457 --> 00:23:54,909 Han kommer til svingen. 299 00:23:54,959 --> 00:23:56,952 Han mister kontrollen. 300 00:23:57,002 --> 00:23:58,078 Spencer! 301 00:23:58,128 --> 00:24:00,189 Kom og vask deg før middagen! 302 00:25:03,944 --> 00:25:05,462 Tekst: Evy Hvidsten