1
00:00:05,906 --> 00:00:09,176
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,915 --> 00:00:16,475
Du bør tage afsted.
3
00:00:16,792 --> 00:00:18,935
Zoey og Kristy er der, ikke?
4
00:00:19,128 --> 00:00:21,188
Ja. Det bliver varmt,
5
00:00:21,255 --> 00:00:22,414
og jeg hader biller.
6
00:00:22,464 --> 00:00:24,483
Sådan er camping, El.
7
00:00:27,386 --> 00:00:28,987
Det bliver sjovt.
8
00:00:29,388 --> 00:00:32,908
At sove på den hårde jord
og tisse i skoven.
9
00:00:33,183 --> 00:00:34,868
Det er godt for sjælen.
10
00:00:35,394 --> 00:00:37,245
Det lyder charmerende.
11
00:01:03,714 --> 00:01:05,148
Hvad med pizza?
12
00:01:24,067 --> 00:01:25,252
Hvad laver du?
13
00:01:26,069 --> 00:01:27,254
Jeg konmari'er.
14
00:01:27,696 --> 00:01:29,714
De bringer mig ikke glæde.
15
00:01:31,325 --> 00:01:33,885
Jeg ved nu ikke. Du bør gemme dem.
16
00:01:34,286 --> 00:01:35,821
Han vil måske have dem en dag.
17
00:01:35,871 --> 00:01:37,656
Mor, det er bare et foto.
18
00:01:37,706 --> 00:01:42,769
Da jeg var på din alder, havde jeg
en skotøjsæske fuld af ekskærestefotos.
19
00:01:44,171 --> 00:01:46,290
- Jeg talte i telefon med far.
- Lad mig gætte.
20
00:01:46,340 --> 00:01:48,625
Han må blive i Seattle.
21
00:01:48,675 --> 00:01:51,695
Ja, hans investorpræsentation
blev udskudt.
22
00:01:51,803 --> 00:01:53,113
Chokerende.
23
00:01:54,014 --> 00:01:56,533
Skal vi så ikke hygge os sammen?
24
00:01:56,642 --> 00:01:59,578
Du og jeg i eftermiddag? Hvad end du vil.
25
00:01:59,645 --> 00:02:02,539
Jeg ved ikke, om jeg er i humøret.
26
00:02:02,731 --> 00:02:04,308
Kom nu, Tabbie.
27
00:02:04,358 --> 00:02:05,809
Du må komme videre.
28
00:02:05,859 --> 00:02:09,671
- Mor, Brady og jeg har lige slået op.
- Tabitha, tro mig.
29
00:02:09,988 --> 00:02:11,715
Du er kun ung én gang.
30
00:02:12,074 --> 00:02:15,802
Lad det ikke gå til spilde
ved at have ondt af dig selv.
31
00:02:20,499 --> 00:02:21,366
Godmorgen.
32
00:02:21,416 --> 00:02:23,452
Spencer, tog du min lommeregner igen?
33
00:02:23,502 --> 00:02:24,786
Nej, på ære.
34
00:02:24,836 --> 00:02:29,316
Sæt dig. Jeg henter en skål gryn
med chokolade i i dag.
35
00:02:29,800 --> 00:02:30,984
Jeg er ikke sulten.
36
00:02:32,219 --> 00:02:34,613
Du kan ikke bare tage mine ting.
37
00:02:37,808 --> 00:02:39,993
- Er det fint?
- Ja.
38
00:02:45,065 --> 00:02:46,291
Hvad er det?
39
00:02:52,281 --> 00:02:54,799
Ja, jeg ville tale med dig.
40
00:02:54,992 --> 00:02:58,345
Din mors ulykke. Der kommer en retssag.
41
00:02:59,580 --> 00:03:00,697
Hvad vil de mig?
42
00:03:00,747 --> 00:03:03,683
De vil høre din side af, hvad der skete.
43
00:03:04,668 --> 00:03:06,578
Det skete så hurtigt. Jeg husker det ikke.
44
00:03:06,628 --> 00:03:10,732
Den anden kørers blodalkohol var
tre gange højere end lovligt.
45
00:03:11,592 --> 00:03:15,236
Det er hårdt,
men jeg gennemgår det hele med dig.
46
00:03:15,596 --> 00:03:19,824
Du behøver ikke komme, blot optage
din udtalelse med en advokat.
47
00:03:20,684 --> 00:03:22,911
Far, jeg skal i skole.
48
00:03:29,109 --> 00:03:31,044
GAMMEL ELEV-FEST ER HER SNART, ER DU?
49
00:03:45,834 --> 00:03:47,394
Åh, nej.
50
00:03:47,878 --> 00:03:50,063
Sej Mitsubishi.
51
00:03:52,674 --> 00:03:54,985
Giganternes fald.
52
00:03:57,846 --> 00:03:59,030
Ved du hvad, mand?
53
00:03:59,306 --> 00:04:00,782
Hold bare din mund.
54
00:04:13,153 --> 00:04:14,713
Hvad har du gang i?
55
00:04:15,238 --> 00:04:17,507
Hvorfor sniger du dig altid ind på mig?
56
00:04:17,908 --> 00:04:19,175
Skal jeg stoppe?
57
00:04:19,618 --> 00:04:20,802
Nej.
58
00:04:21,662 --> 00:04:22,696
Cool.
59
00:04:22,746 --> 00:04:25,073
Vidste du, at Bradys bil blev stjålet
under kampen i går?
60
00:04:25,123 --> 00:04:28,643
Måske blev nogen vrede over,
at idioten parkerer på handicappladsen.
61
00:04:31,672 --> 00:04:32,856
Ingen
62
00:04:33,090 --> 00:04:35,817
vil studse over at se os
ved cykelstativerne.
63
00:04:36,259 --> 00:04:38,253
Vi er ikke universets midtpunkt.
64
00:04:38,303 --> 00:04:40,339
Så må jeg stoppe med at være så indbildsk.
65
00:04:40,389 --> 00:04:41,381
Ja, altså,
66
00:04:41,431 --> 00:04:43,158
jeg synes, du er skøn.
67
00:04:43,558 --> 00:04:45,052
- Men...
- Afslut sætningen.
68
00:04:45,102 --> 00:04:46,762
Må jeg få et kys?
69
00:04:46,812 --> 00:04:47,846
Et.
70
00:04:47,896 --> 00:04:51,082
Du må arbejde hårdere end det for et kys.
71
00:04:51,233 --> 00:04:52,834
Jeg arbejder hårdt for kys.
72
00:04:53,068 --> 00:04:56,046
- Apropos...
- Ja?
73
00:04:56,613 --> 00:04:58,381
Jeg spekulerede på, om du vil
74
00:04:59,157 --> 00:05:00,717
tage til festen med mig.
75
00:05:04,871 --> 00:05:08,141
- Er vi i en alternativ virkelighed?
- Hvad?
76
00:05:08,208 --> 00:05:10,018
Mig og dig offentligt?
77
00:05:10,168 --> 00:05:13,897
Og du ved desuden,
jeg aldrig vil tage til den fest.
78
00:05:14,881 --> 00:05:17,484
Det ved jeg, men...
79
00:05:18,677 --> 00:05:21,029
Du må være den forandring, du håber på.
80
00:05:21,638 --> 00:05:23,406
- Ikke også?
- Jo.
81
00:05:25,976 --> 00:05:27,660
Hvad med en diskret date?
82
00:05:27,978 --> 00:05:29,204
Rødmen.
83
00:05:29,855 --> 00:05:31,164
Hvor diskret?
84
00:05:32,607 --> 00:05:33,917
Middag, film.
85
00:05:34,985 --> 00:05:36,353
Måske nå til første skridt.
86
00:05:36,403 --> 00:05:38,421
- Udenpå eller under trøjen?
- Udenpå?
87
00:05:38,572 --> 00:05:40,381
Kom med det 1952-skidt.
88
00:05:41,908 --> 00:05:43,093
Okay.
89
00:05:46,496 --> 00:05:47,972
Virkelig?
90
00:05:48,415 --> 00:05:49,974
Virkelig.
91
00:05:58,592 --> 00:05:59,960
VIL DU TIL GAMMEL ELEV-FEST MED MIG?
92
00:06:00,010 --> 00:06:01,277
Vil du?
93
00:06:02,554 --> 00:06:04,531
Det vil være en ære at gå med dig.
94
00:06:04,556 --> 00:06:06,908
Det bliver en magisk aften.
95
00:06:06,975 --> 00:06:09,970
...og da kampen var forbi,
var bilen bare væk.
96
00:06:10,020 --> 00:06:11,805
Jeg hørte, at Brady græd.
97
00:06:11,855 --> 00:06:15,016
Den, der stjal den, er vildt sej.
98
00:06:15,066 --> 00:06:16,685
Jeg tænker på det hele tiden.
99
00:06:16,735 --> 00:06:18,353
Det vi gjorde var for vildt.
100
00:06:18,403 --> 00:06:20,004
Brady klarer sig.
101
00:06:20,071 --> 00:06:21,464
Han kommer sig over det.
102
00:06:21,531 --> 00:06:22,924
Det bør du også.
103
00:06:23,533 --> 00:06:25,068
Mon han ringede til politiet?
104
00:06:25,118 --> 00:06:27,112
Mener du det? Hans bil er væk.
105
00:06:27,162 --> 00:06:28,346
Ja.
106
00:06:28,371 --> 00:06:30,198
- Han ringede til politiet.
- Ingen så os.
107
00:06:30,248 --> 00:06:34,435
Ingen har grund til at tro,
at vi tog bilen.
108
00:06:34,461 --> 00:06:36,246
Hold op med at pine dig selv.
109
00:06:36,296 --> 00:06:39,065
- Det ved jeg ikke, om jeg kan.
- Tag en dyb indånding.
110
00:06:39,341 --> 00:06:41,693
Jeg er træt af at tale om Brady.
111
00:06:42,969 --> 00:06:44,571
Han fik som fortjent.
112
00:06:44,596 --> 00:06:45,756
Hun har ret.
113
00:06:45,806 --> 00:06:49,009
Og vi kan ikke tale om det her.
114
00:06:49,059 --> 00:06:50,243
Nogensinde.
115
00:06:50,936 --> 00:06:52,929
Jeg må væk herfra.
116
00:06:52,979 --> 00:06:54,497
Skal vi pjække?
117
00:06:55,607 --> 00:06:57,309
Jeg skal til timer for tiden.
118
00:06:57,359 --> 00:06:59,002
Ses vi til mødet?
119
00:07:00,362 --> 00:07:01,546
Ja.
120
00:07:04,825 --> 00:07:06,009
Hør...
121
00:07:07,035 --> 00:07:08,469
Det ordner sig.
122
00:07:18,171 --> 00:07:20,648
Hvem er dine muligheder til festen?
123
00:07:22,384 --> 00:07:23,568
Tja...
124
00:07:23,677 --> 00:07:25,820
Jeg regner ikke med at tage med.
125
00:07:26,179 --> 00:07:28,406
Beklager, ikke forstået.
126
00:07:29,057 --> 00:07:30,742
Du har altid været med.
127
00:07:32,894 --> 00:07:34,078
Så...
128
00:07:34,229 --> 00:07:36,164
Du hørte det ikke fra mig, men...
129
00:07:36,690 --> 00:07:39,000
Hayden vil invitere dig.
130
00:07:43,071 --> 00:07:44,255
Interessant.
131
00:07:44,823 --> 00:07:47,651
Fortæller du ikke,
hvad der skete mellem dig og Brady?
132
00:07:47,701 --> 00:07:51,763
- Du har været så vag.
- Jeg gider ikke tale om det lige nu.
133
00:07:52,581 --> 00:07:54,599
Hvem mon han tager med?
134
00:07:54,749 --> 00:07:57,285
I går delte han et billede
på Instagram med hende....
135
00:07:57,335 --> 00:07:59,229
Vent, følger du ham stadig?
136
00:07:59,337 --> 00:08:01,081
- Hvorfor ikke?
- Vi slog op.
137
00:08:01,131 --> 00:08:03,650
Jeg har været venner med ham
længere end med dig.
138
00:08:05,886 --> 00:08:06,753
Så...
139
00:08:06,803 --> 00:08:08,988
Skal jeg give Hayden grønt lys?
140
00:08:22,652 --> 00:08:23,520
UKENDT NUMMER
141
00:08:23,570 --> 00:08:26,773
Det er et opkald, hvor modtageren betaler,
fra Two Rivers-fængslet.
142
00:08:26,823 --> 00:08:30,443
Vil du acceptere taksten
for at tale med Danny Truax?
143
00:08:30,493 --> 00:08:34,055
Tryk et for ja eller to for nej.
144
00:08:37,667 --> 00:08:39,435
Kom af banen, Moe.
145
00:08:40,045 --> 00:08:41,854
Rend mig, Sophie.
146
00:08:42,714 --> 00:08:45,817
GAMMEL ELEV-FEST
BILLETTER
147
00:08:49,930 --> 00:08:51,531
TIL NOAH
ER DU I NÆRHEDEN?
148
00:08:53,516 --> 00:08:56,928
JEG MÅ TALE...
149
00:08:56,978 --> 00:08:59,247
NOGET VILDT SKETE.
150
00:09:00,023 --> 00:09:02,625
- Hej, har du set Moe?
- Nej. Er du OK?
151
00:09:03,568 --> 00:09:05,295
Hej, hvordan går det?
152
00:09:05,946 --> 00:09:07,130
Det går.
153
00:09:07,614 --> 00:09:10,925
Jeg har været vild med dig
siden niende klasse,
154
00:09:11,034 --> 00:09:12,068
men
155
00:09:12,118 --> 00:09:13,761
du har altid været optaget.
156
00:09:14,663 --> 00:09:17,598
Nu vil jeg spørge,
om du vil tage til festen sammen?
157
00:09:18,959 --> 00:09:20,768
- Ja.
- Fedt.
158
00:09:21,086 --> 00:09:22,645
Vi ses senere.
159
00:09:39,771 --> 00:09:40,847
Hej, skat.
160
00:09:40,897 --> 00:09:42,390
Jeg er i supermarkedet
161
00:09:42,440 --> 00:09:43,725
og tænker over aftensmaden.
162
00:09:43,775 --> 00:09:45,268
Hvad med farsbrød?
163
00:09:45,318 --> 00:09:46,794
Godt eller ad?
164
00:09:46,903 --> 00:09:48,796
Sig til. Farvel.
165
00:09:49,864 --> 00:09:52,842
Hej, hej, hej. Jeg er sent på den.
166
00:09:53,159 --> 00:09:55,845
Glem ikke at optage
Jagten på drømmekvinden.
167
00:09:56,371 --> 00:09:57,638
Ingen fordømmelser.
168
00:09:58,289 --> 00:09:59,491
Hej, skat.
169
00:09:59,541 --> 00:10:01,785
Vil bare høre, hvordan historieprøven gik.
170
00:10:01,835 --> 00:10:04,579
Nu hører den historien til, så, juhu.
171
00:10:04,629 --> 00:10:07,190
Lad os fejre det senere, ikke?
172
00:10:07,424 --> 00:10:08,625
Jeg elsker dig. Farvel.
173
00:10:08,675 --> 00:10:09,901
Frøken Davis?
174
00:10:11,177 --> 00:10:12,487
Vil du deltage?
175
00:10:16,725 --> 00:10:18,951
Allesammen, sæt jer til rette.
176
00:10:19,310 --> 00:10:21,554
Jeg deler opgaver ud sidst i timen,
177
00:10:21,604 --> 00:10:24,248
for jeg er til konference i næste uge.
178
00:10:24,274 --> 00:10:25,141
Fedt.
179
00:10:25,191 --> 00:10:28,019
Nu I alle er færdige,
eller burde være færdige
180
00:10:28,069 --> 00:10:29,896
med Sylvia Plaths Glasklokken,
181
00:10:29,946 --> 00:10:32,524
så lad os diskutere de feministiske temaer
182
00:10:32,574 --> 00:10:35,093
og dannelsen af alter ego'er og...
183
00:10:35,577 --> 00:10:36,761
Elodie, kom med den.
184
00:10:37,203 --> 00:10:38,930
- Hvad?
- Din telefon.
185
00:10:39,664 --> 00:10:41,766
- Jeg lægger den væk.
- Frk. Davis.
186
00:10:42,584 --> 00:10:44,602
- Det er min mobil.
- Det er min time.
187
00:10:57,474 --> 00:11:01,285
Du kan hente din mobil sidst på dagen
i hr. Dunfords kontor.
188
00:11:01,519 --> 00:11:03,454
Og dine forældre skal underskrive den.
189
00:11:04,606 --> 00:11:06,349
Okay, hvor kom vi fra?
190
00:11:06,399 --> 00:11:07,667
Alter ego'er.
191
00:11:07,776 --> 00:11:09,877
Heltinden har to i bogen.
192
00:11:12,030 --> 00:11:13,423
Du er så sjov.
193
00:11:15,283 --> 00:11:17,009
Han kan ikke skyde. Det ved jeg.
194
00:11:17,202 --> 00:11:18,469
Du kan ikke skyde.
195
00:11:19,204 --> 00:11:20,864
- Ham der?
- Ja.
196
00:11:20,914 --> 00:11:23,099
Jeg er den bedste.
197
00:11:23,291 --> 00:11:25,285
Der er du. Hvor har du været?
198
00:11:25,335 --> 00:11:27,412
Jeg sms'ede dig som en gal.
199
00:11:27,462 --> 00:11:28,413
Jeg havde brug for dig.
200
00:11:28,463 --> 00:11:30,189
- Slap af.
- Hør.
201
00:11:31,382 --> 00:11:34,377
Hvorfor finder du ikke
en afslappet pige at invitere til festen
202
00:11:34,427 --> 00:11:35,820
og lader mig være i fred?
203
00:11:37,680 --> 00:11:38,906
Hvad?
204
00:11:40,767 --> 00:11:42,118
Moe, stop.
205
00:12:28,022 --> 00:12:29,207
Hvor mange stykker?
206
00:12:29,482 --> 00:12:30,666
Otte.
207
00:13:07,187 --> 00:13:08,829
Er alt OK derinde?
208
00:13:10,273 --> 00:13:11,624
Mhm.
209
00:13:12,483 --> 00:13:14,669
Jeg mener, ja. Tak.
210
00:13:18,031 --> 00:13:19,882
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
211
00:13:22,619 --> 00:13:23,803
Okay.
212
00:13:45,433 --> 00:13:48,369
TABITHA
TAGER I STADIG TIL ANONYME BUTIKSTYVE?
213
00:13:51,064 --> 00:13:53,457
MOE
ER PÅ VEJ
214
00:13:59,989 --> 00:14:03,634
Det er et år siden nu,
215
00:14:03,743 --> 00:14:05,303
og det føles vildt.
216
00:14:05,787 --> 00:14:06,821
Og...
217
00:14:06,871 --> 00:14:10,182
Det er ikke, fordi jeg ikke tænker
på at stjæle,
218
00:14:10,792 --> 00:14:11,868
jeg minder bare
219
00:14:11,918 --> 00:14:13,870
mig selv om,
220
00:14:13,920 --> 00:14:16,355
at man kan klare sig.
221
00:14:17,507 --> 00:14:18,691
Tak.
222
00:14:38,820 --> 00:14:40,087
Jeg hedder Tabitha.
223
00:14:40,446 --> 00:14:42,048
Hej, Tabitha.
224
00:14:44,450 --> 00:14:46,552
Og jeg er butikstyv.
225
00:14:48,454 --> 00:14:52,433
I går stjal jeg noget, og jeg føler mig...
226
00:14:52,875 --> 00:14:54,268
...nederen.
227
00:14:56,462 --> 00:14:58,356
At stjæle plejede at føles som
228
00:14:59,215 --> 00:15:01,734
at få gaver til jul eller noget.
229
00:15:04,220 --> 00:15:08,157
Men når man indser, julemanden ikke
findes, er det svært at lade som om.
230
00:15:09,767 --> 00:15:11,702
Jeg er vel bare...
231
00:15:14,814 --> 00:15:18,292
Jeg er vel træt af at lade
som om ting er perfekte, når de ikke er.
232
00:15:20,445 --> 00:15:23,255
Det er, som om alle forventer,
jeg er på en bestemt måde.
233
00:15:27,368 --> 00:15:28,886
Hvad hvis jeg holdt op?
234
00:15:34,542 --> 00:15:36,727
Det er deprimerende nok at være her.
235
00:15:36,878 --> 00:15:40,147
De skulle ikke komme
med de samme skide snacks.
236
00:15:40,256 --> 00:15:41,440
Hej.
237
00:15:42,175 --> 00:15:43,859
Er du OK?
238
00:15:44,802 --> 00:15:47,196
Ja, jeg prøver vel bare
239
00:15:47,472 --> 00:15:48,548
at bearbejde det.
240
00:15:48,598 --> 00:15:50,675
Du var sammen med Brady i to år.
241
00:15:50,725 --> 00:15:52,535
Ikke bare det.
242
00:15:52,685 --> 00:15:54,679
Hele min familie er ude at skide.
243
00:15:54,729 --> 00:15:56,806
Og det indser jeg først nu.
244
00:15:56,856 --> 00:15:58,683
- Hellere sent end aldrig.
- Ja.
245
00:15:58,733 --> 00:16:02,586
Jeg ved, jeg skulle være vred på min far
for at være utro, men
246
00:16:02,737 --> 00:16:04,689
når jeg ser på min mor, vil jeg skrige:
247
00:16:04,739 --> 00:16:07,007
"Vågn op. Hvad fejler du?"
248
00:16:10,495 --> 00:16:11,846
Jeg mener...
249
00:16:13,039 --> 00:16:14,574
Selvfølgelig er jeg
250
00:16:14,624 --> 00:16:17,476
- taknemmelig for at have en mor.
- Det er i orden.
251
00:16:18,086 --> 00:16:21,372
Piger hader deres mødre.
Du skal ikke bryde en gammel tradition,
252
00:16:21,422 --> 00:16:22,857
bare fordi min er død.
253
00:16:36,145 --> 00:16:37,329
Hej.
254
00:16:38,106 --> 00:16:39,290
Hej.
255
00:16:40,274 --> 00:16:41,584
Hør, jeg er...
256
00:16:42,110 --> 00:16:44,879
...ked af, hvad der skete tidligere.
257
00:16:45,947 --> 00:16:47,423
Du må savne hende.
258
00:16:50,076 --> 00:16:51,969
Ofte tænker jeg ikke på andet.
259
00:16:52,995 --> 00:16:55,639
Jeg lever bare i minderne.
260
00:16:56,958 --> 00:16:58,517
Har du et billede af hende?
261
00:17:00,086 --> 00:17:01,312
Ja.
262
00:17:05,758 --> 00:17:07,777
Åh, gud, Elodie.
263
00:17:08,428 --> 00:17:09,820
Hun er smuk.
264
00:17:14,392 --> 00:17:15,993
Hvordan døde hun?
265
00:17:18,813 --> 00:17:20,206
I en bilulykke.
266
00:17:20,815 --> 00:17:22,541
Vi blev ramt af en spritbilist.
267
00:17:23,943 --> 00:17:25,586
En vaneforbryder.
268
00:17:28,197 --> 00:17:29,715
Det anede jeg ikke.
269
00:17:30,283 --> 00:17:32,676
Han slap uden en skramme. Det giver ikke
270
00:17:33,077 --> 00:17:34,345
nogen mening.
271
00:17:36,038 --> 00:17:37,031
Det er
272
00:17:37,081 --> 00:17:38,349
ikke rimeligt.
273
00:17:39,709 --> 00:17:41,060
Nu må jeg
274
00:17:41,294 --> 00:17:45,064
redegøre for, hvad der skete, i retten.
275
00:17:46,382 --> 00:17:47,566
Og jeg kan...
276
00:17:49,051 --> 00:17:50,569
...ikke genopleve det.
277
00:17:52,096 --> 00:17:53,656
Det gør mig ondt.
278
00:17:54,640 --> 00:17:56,116
Det behøver det ikke.
279
00:17:59,896 --> 00:18:02,122
Jeg har ikke kørt siden ulykken.
280
00:18:02,899 --> 00:18:04,250
Selvom jeg ikke var
281
00:18:04,692 --> 00:18:06,293
bag rattet,
282
00:18:06,444 --> 00:18:07,795
da det skete.
283
00:18:09,238 --> 00:18:10,798
Da vi kørte forleden,
284
00:18:11,657 --> 00:18:13,050
var jeg helt fra den.
285
00:18:13,993 --> 00:18:15,177
Det bragte
286
00:18:16,245 --> 00:18:17,721
alle minderne tilbage.
287
00:18:17,997 --> 00:18:19,824
Undskyld, jeg satte dig i den situation.
288
00:18:19,874 --> 00:18:21,183
Det vidste du ikke.
289
00:18:26,255 --> 00:18:27,815
Må jeg køre dig hjem?
290
00:18:28,841 --> 00:18:30,651
Jeg fik problemer i skolen i dag.
291
00:18:31,219 --> 00:18:33,237
Min far skal underskrive en seddel.
292
00:18:33,930 --> 00:18:36,448
Hjemme er det sidste sted, jeg vil være.
293
00:18:39,101 --> 00:18:40,619
Så...
294
00:18:41,229 --> 00:18:42,872
Lad os tage et andet sted hen.
295
00:18:46,025 --> 00:18:47,209
Ja.
296
00:18:52,448 --> 00:18:54,675
Du har ringet til Doug Davis.
Læg en besked.
297
00:18:54,784 --> 00:18:55,968
Hej, far.
298
00:18:56,994 --> 00:18:59,179
Jeg læser lektier hos Rachelle i aften.
299
00:18:59,580 --> 00:19:00,890
Jeg kommer senere.
300
00:19:01,123 --> 00:19:02,308
Farvel.
301
00:19:04,752 --> 00:19:06,061
Rachelle?
302
00:19:07,255 --> 00:19:08,731
Jeg gik i panik.
303
00:19:12,051 --> 00:19:13,527
Hvad skulle jeg have sagt?
304
00:19:14,136 --> 00:19:15,696
Jeg kender ingen andre.
305
00:19:24,105 --> 00:19:26,206
- Vil du have noget?
- Ellers tak.
306
00:19:32,405 --> 00:19:34,298
SABINE
307
00:19:54,385 --> 00:19:55,569
Er du en fan?
308
00:19:57,221 --> 00:19:58,405
Kæmpe...
309
00:19:58,639 --> 00:20:00,699
- ...fan.
- Virkelig?
310
00:20:02,101 --> 00:20:04,119
Hvordan kan jeg være andet?
311
00:20:04,604 --> 00:20:06,789
Hvor mange gange har du set os live?
312
00:20:07,481 --> 00:20:09,392
Jeg har ikke set jer live
313
00:20:09,442 --> 00:20:10,476
endnu.
314
00:20:10,526 --> 00:20:11,835
Jeg er fornærmet.
315
00:20:12,403 --> 00:20:14,838
Jeg lover at gøre det til vane.
316
00:20:15,156 --> 00:20:17,341
Godt, for jeg mangler en groupie.
317
00:20:18,075 --> 00:20:19,677
Du har sikkert millionvis.
318
00:20:19,869 --> 00:20:21,804
Man kan ikke have for mange.
319
00:20:24,749 --> 00:20:27,702
Hvad er mine pligter som groupie?
320
00:20:27,752 --> 00:20:29,495
- Bare så jeg ved det.
- Det er nemt.
321
00:20:29,545 --> 00:20:31,497
Du følger mig overalt
322
00:20:31,547 --> 00:20:34,858
og gør alt, hvad jeg siger.
323
00:20:36,844 --> 00:20:39,697
Du kan blive førstegroupie,
hvis du spiller dine kort rigtigt.
324
00:20:41,057 --> 00:20:43,367
Det kan jeg nok klare.
325
00:20:44,518 --> 00:20:45,744
Cool.
326
00:20:49,190 --> 00:20:51,792
Jeg håber, du tænker på mig,
når du har nålen på.
327
00:20:54,070 --> 00:20:57,464
- Jeg ville ikke tage den.
- Det er ikke tyveri, hvis jeg giver den.
328
00:20:59,158 --> 00:21:00,676
Sabine, det er dig.
329
00:21:01,577 --> 00:21:03,012
Kender I hinanden?
330
00:21:03,329 --> 00:21:04,638
Grænseløst.
331
00:21:04,747 --> 00:21:06,265
Vi er roomies.
332
00:21:06,290 --> 00:21:07,474
Vi ses vel?
333
00:21:07,875 --> 00:21:09,059
Ja.
334
00:21:14,715 --> 00:21:16,191
Noah.
335
00:21:16,676 --> 00:21:18,461
Åh, fra Paula's Pies.
336
00:21:18,511 --> 00:21:19,987
Han er sød.
337
00:21:20,638 --> 00:21:23,240
Jeg havde brug for ham,
og han var der ikke.
338
00:21:24,392 --> 00:21:26,218
Er alle fyre rædselsfulde?
339
00:21:26,268 --> 00:21:28,954
Ingen grund til at skære alle over én kam.
340
00:21:30,398 --> 00:21:31,707
Ærlig talt.
341
00:21:31,857 --> 00:21:34,209
Se bare far.
342
00:21:38,072 --> 00:21:39,256
Er du ikke
343
00:21:39,490 --> 00:21:41,008
bare vred på ham?
344
00:21:45,454 --> 00:21:47,139
Det er ikke sort-hvidt.
345
00:21:48,082 --> 00:21:49,892
Han er ikke en ond mand.
346
00:21:50,376 --> 00:21:52,311
Han tog nogle dumme valg.
347
00:21:53,963 --> 00:21:55,790
Jeg indrømmer, det ikke var let
348
00:21:55,840 --> 00:21:59,943
at opdrage dig og din bror alene
de sidste par år, men...
349
00:22:00,261 --> 00:22:02,321
Jeg ville ikke ændre det for noget.
350
00:22:07,351 --> 00:22:09,161
Du er så sentimental.
351
00:22:10,688 --> 00:22:12,164
Jeg hader det,
352
00:22:13,232 --> 00:22:14,500
og dog
353
00:22:15,276 --> 00:22:16,460
elsker jeg dig.
354
00:22:19,405 --> 00:22:20,714
To gange på en dag?
355
00:22:22,867 --> 00:22:24,051
Hej.
356
00:22:25,244 --> 00:22:26,804
Det var rart at høre dig dele.
357
00:22:27,580 --> 00:22:28,764
Tak.
358
00:22:29,290 --> 00:22:31,266
Jeg har gennemgået trælse ting.
359
00:22:33,127 --> 00:22:34,937
Min kæreste og jeg slog op.
360
00:22:36,964 --> 00:22:38,315
Det gør mig ondt.
361
00:22:39,091 --> 00:22:40,317
Gør det?
362
00:22:41,177 --> 00:22:42,694
Ikke rigtigt.
363
00:22:44,138 --> 00:22:45,364
Hvordan klarer du den?
364
00:22:46,682 --> 00:22:48,784
Jeg troede, jeg ville have det bedre.
365
00:22:49,852 --> 00:22:51,912
Jeg kan bare ikke ryste det af mig.
366
00:22:53,939 --> 00:22:56,250
Jeg vil bare begynde forfra.
367
00:22:57,359 --> 00:22:59,128
Jeg forstår det at begynde forfra.
368
00:23:00,446 --> 00:23:02,381
Så snart jeg kunne flytte hjemmefra,
369
00:23:03,866 --> 00:23:05,050
gjorde jeg det.
370
00:23:05,618 --> 00:23:08,804
Jeg troede, det blev bedre
at komme til Portland,
371
00:23:08,829 --> 00:23:11,890
men at finde mig selv er sværere,
end jeg troede.
372
00:23:15,377 --> 00:23:16,287
- Jeg må...
- Ja.
373
00:23:16,337 --> 00:23:18,647
- Jeg forstyrrer.
- Nej, det er
374
00:23:19,173 --> 00:23:20,357
godt at tale.
375
00:23:33,354 --> 00:23:35,139
Byd velkommen tilbage på scenen
376
00:23:35,189 --> 00:23:38,350
Portlands egen, eneste ene
377
00:23:38,400 --> 00:23:40,085
Sabine!
378
00:23:40,778 --> 00:23:42,754
Hvordan har I det, Portland?
379
00:23:45,282 --> 00:23:46,800
Det er skønt at være hjemme.
380
00:23:56,544 --> 00:24:00,397
Ingen kender dig bedre end mig
381
00:24:00,756 --> 00:24:04,359
Bedre end de blonder, du går med
382
00:24:04,885 --> 00:24:09,048
Hver en detalje, chantilly
383
00:24:09,098 --> 00:24:12,593
Hver en krølle i dit hår
384
00:24:12,643 --> 00:24:14,828
Og jeg
385
00:24:15,229 --> 00:24:19,058
Falder, falder gennem lyset
386
00:24:19,108 --> 00:24:22,377
Alt du ønsker at gøre
387
00:24:23,571 --> 00:24:27,174
Dig og mig, sammenflettet
388
00:24:27,992 --> 00:24:30,344
Åh
389
00:24:30,786 --> 00:24:34,598
Jeg kan være skyggekonge
390
00:24:34,957 --> 00:24:38,936
Hvor end du vender, jagter jeg dig
391
00:24:39,169 --> 00:24:42,648
Sig, hvor du går hen, jeg følger med
392
00:24:43,132 --> 00:24:47,527
Hvor end du vender, vil jeg forfølge dig
393
00:24:48,220 --> 00:24:51,657
Jeg kan være mørket
Du kan se lige gennem mig
394
00:24:52,182 --> 00:24:55,594
I kærlighedens blink er vi kun én krop
395
00:24:55,644 --> 00:24:59,373
Jeg kan være skyggekonge
396
00:24:59,773 --> 00:25:03,001
Jeg kan være skyggekonge
397
00:25:04,820 --> 00:25:07,506
Skygge, skygge
398
00:25:09,033 --> 00:25:11,176
Skygge, skygge
399
00:25:13,245 --> 00:25:15,931
Skygge, skygge
400
00:25:17,166 --> 00:25:19,201
Skygge, skygge
401
00:25:19,251 --> 00:25:23,289
Jeg har set dig med alle
Dine elskere, der fejler
402
00:25:23,339 --> 00:25:27,192
I at behage dig, som jeg ved, jeg kan
403
00:25:27,551 --> 00:25:31,505
Hold om mig under dynen og sig
404
00:25:31,555 --> 00:25:35,342
I nat vil du lade mig være dine hænder
405
00:25:35,392 --> 00:25:36,618
Og jeg
406
00:25:37,978 --> 00:25:41,765
Falder, falder gennem lyset
407
00:25:41,815 --> 00:25:44,751
Alt du ønsker at gøre
408
00:25:46,320 --> 00:25:49,923
Dig og mig, sammenflettet
409
00:25:50,699 --> 00:25:52,509
Åh
410
00:25:54,370 --> 00:25:57,597
Jeg kan være mørket
Du kan se lige gennem mig
411
00:25:58,499 --> 00:26:01,785
I kærlighedens blink er vi kun én krop
412
00:26:01,835 --> 00:26:05,564
Jeg kan være skyggekonge
413
00:26:05,923 --> 00:26:09,776
Jeg kan være skyggekonge
414
00:27:11,697 --> 00:27:13,177
Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen