1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:15,015 --> 00:00:16,225
Aku rasa kau harus pergi.
3
00:00:16,892 --> 00:00:18,685
Zoey dan Kristy juga di sana, bukan?
4
00:00:19,228 --> 00:00:20,938
Ya. Itu akan panas...
5
00:00:21,355 --> 00:00:22,314
dan aku benci serangga.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,233
Itu yang namanya berkemah, El.
7
00:00:27,486 --> 00:00:28,737
Aku rasa akan menyenangkan.
8
00:00:29,488 --> 00:00:32,658
Tidur di tanah yang keras,
kencing di hutan.
9
00:00:33,283 --> 00:00:34,618
Itu bagus untuk jiwa.
10
00:00:35,494 --> 00:00:36,995
Itu terdengar memesona.
11
00:01:03,814 --> 00:01:04,898
Mau piza?
12
00:01:24,167 --> 00:01:25,002
Kau sedang apa?
13
00:01:26,169 --> 00:01:27,004
Konmari.
14
00:01:27,796 --> 00:01:29,464
Ini tak membuatku senang.
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,635
Entahlah. Aku rasa kau harus menyimpannya.
16
00:01:34,386 --> 00:01:35,887
Dia mungkin akan menginginkannya.
17
00:01:35,971 --> 00:01:37,556
Ibu, ini hanya foto.
18
00:01:37,806 --> 00:01:42,519
Saat seusiamu, aku punya kotak sepatu
penuh barang mantan pacar.
19
00:01:44,271 --> 00:01:46,315
- Aku baru bicara dengan ayah.
- Aku tebak.
20
00:01:46,440 --> 00:01:48,692
Dia terjebak di Seattle.
21
00:01:48,775 --> 00:01:51,445
Ya, presentasi untuk investornya ditunda.
22
00:01:51,903 --> 00:01:52,863
Mengejutkan.
23
00:01:54,114 --> 00:01:56,283
Bagaimana jika kita pergi berdua hari ini?
24
00:01:56,742 --> 00:01:59,328
Kau dan aku sore ini?
Perawatan apa pun yang kau mau.
25
00:01:59,745 --> 00:02:02,289
Entahlah. Aku sedang tak ingin.
26
00:02:02,831 --> 00:02:04,374
Tabbie, ayolah.
27
00:02:04,458 --> 00:02:05,876
Kau harus melanjutkan hidupmu.
28
00:02:05,959 --> 00:02:09,421
- Bu, Brady dan aku baru saja putus.
- Tabitha, percayalah kepadaku.
29
00:02:10,088 --> 00:02:11,465
Kau hanya muda sekali.
30
00:02:12,174 --> 00:02:15,552
Jangan sia-siakan itu dengan bersedih
dan mengasihani diri sendiri.
31
00:02:20,599 --> 00:02:21,433
Selamat pagi.
32
00:02:21,516 --> 00:02:23,518
Spencer, kau ambil
kalkulator grafikku lagi?
33
00:02:23,602 --> 00:02:24,853
Tidak, aku bersumpah.
34
00:02:24,936 --> 00:02:29,066
Duduklah. Aku ambilkan bubur gandum,
aku tambahkan keping cokelat hari ini.
35
00:02:29,900 --> 00:02:30,734
Aku tidak lapar.
36
00:02:32,319 --> 00:02:34,363
Kau tak bisa seenaknya mengambil barangku.
37
00:02:37,908 --> 00:02:39,743
- Kita sepakat?
- Ya.
38
00:02:45,165 --> 00:02:46,041
Apa ini?
39
00:02:52,381 --> 00:02:54,549
Ya, aku sudah berencana bicara denganmu.
40
00:02:55,092 --> 00:02:58,095
Kecelakaan ibumu.
Akan ada sidang pengadilan.
41
00:02:59,680 --> 00:03:00,764
Apa mau mereka?
42
00:03:00,847 --> 00:03:03,433
Mereka butuh penjelasanmu
tentang apa yang terjadi.
43
00:03:04,768 --> 00:03:06,645
Semua terjadi begitu cepat,
aku tak ingat.
44
00:03:06,728 --> 00:03:10,482
Alkohol dalam darah pengemudi lain
tiga kali lebih tinggi dari batas.
45
00:03:11,692 --> 00:03:14,986
Aku tahu ini pasti berat,
tetapi aku akan memandumu.
46
00:03:15,696 --> 00:03:19,574
Kau bahkan tak perlu pergi, cukup merekam
pernyataanmu ditemani pengacara.
47
00:03:20,784 --> 00:03:22,661
Ayah, aku harus pergi ke sekolah.
48
00:03:29,209 --> 00:03:30,794
PESTA DANSA
SEGERA TIBA! KAU SIAP?
49
00:03:45,934 --> 00:03:47,144
Tidak.
50
00:03:47,978 --> 00:03:49,813
Mitsubishi keren.
51
00:03:52,774 --> 00:03:54,734
Raksasa telah jatuh.
52
00:03:57,946 --> 00:03:58,780
Kau tahu, Bung?
53
00:03:59,406 --> 00:04:00,532
Jangan coba-coba.
54
00:04:13,253 --> 00:04:14,463
Apa yang kau lakukan?
55
00:04:15,338 --> 00:04:17,257
Mengapa kau selalu mengagetkanku?
56
00:04:18,008 --> 00:04:18,925
Kau mau aku berhenti?
57
00:04:19,718 --> 00:04:20,552
Tidak.
58
00:04:21,762 --> 00:04:22,596
Keren.
59
00:04:22,846 --> 00:04:25,140
Kau tahu mobil Brady dicuri
saat pertandingan tadi malam?
60
00:04:25,223 --> 00:04:28,393
Mungkin ada yang marah karena dia
selalu parkir di tempat orang cacat.
61
00:04:31,772 --> 00:04:32,606
Tak ada...
62
00:04:33,190 --> 00:04:35,567
yang akan curiga jika melihat kita
di tempat sepeda,
63
00:04:36,359 --> 00:04:38,278
kita bukan pusat semesta semua orang.
64
00:04:38,403 --> 00:04:40,238
Mungkin aku harus berhenti sombong.
65
00:04:40,489 --> 00:04:41,323
Ya, maksudku...
66
00:04:41,531 --> 00:04:42,908
Menurutku kau cukup hebat.
67
00:04:43,658 --> 00:04:45,118
- Tetapi...
- Selesaikan.
68
00:04:45,202 --> 00:04:46,578
Beri aku satu ciuman.
69
00:04:46,912 --> 00:04:47,788
Satu saja.
70
00:04:47,996 --> 00:04:50,832
Kau harus bekerja lebih keras
untuk mendapat ciuman itu.
71
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
Aku akan kerja keras.
72
00:04:53,168 --> 00:04:55,796
- Omong-omong...
- Ya?
73
00:04:56,713 --> 00:04:58,131
Aku ingin tahu apa kau mau...
74
00:04:59,257 --> 00:05:00,467
ke pesta dansa denganku.
75
00:05:04,971 --> 00:05:07,891
- Apa kita sudah masuk alam alternatif?
- Apa?
76
00:05:08,308 --> 00:05:09,768
Kau dan aku dilihat semua orang?
77
00:05:10,268 --> 00:05:13,647
Apalagi kau tahu,
aku benci pesta dansa itu.
78
00:05:14,981 --> 00:05:17,234
Aku tahu, tetapi itu seperti...
79
00:05:18,777 --> 00:05:20,779
Aku harus jadi perubahan
yang kau harapkan.
80
00:05:21,738 --> 00:05:23,156
- Benar?
- Benar.
81
00:05:26,076 --> 00:05:27,410
Kencan sederhana?
82
00:05:28,078 --> 00:05:28,954
Aku malu.
83
00:05:29,955 --> 00:05:30,914
Seberapa sederhana?
84
00:05:32,707 --> 00:05:33,667
Makan malam, film.
85
00:05:35,085 --> 00:05:36,419
Mencoba tahap pertama.
86
00:05:36,503 --> 00:05:38,171
- Dengan atau tanpa seks?
- Tanpa seks?
87
00:05:38,672 --> 00:05:40,131
Beri aku gaya 1952 itu.
88
00:05:42,008 --> 00:05:42,842
Baiklah.
89
00:05:46,596 --> 00:05:47,722
Sungguh?
90
00:05:48,515 --> 00:05:49,724
Sungguh.
91
00:05:58,692 --> 00:06:00,026
MAU PERGI
KE PESTA DANSA DENGANKU?
92
00:06:00,110 --> 00:06:01,027
Jadi, kau mau?
93
00:06:02,654 --> 00:06:04,281
Suatu kehormatan pergi denganmu.
94
00:06:04,656 --> 00:06:06,658
Itu akan jadi malam penuh keajaiban.
95
00:06:07,075 --> 00:06:10,036
...dan saat pertandingan usai,
mobilnya hilang.
96
00:06:10,120 --> 00:06:11,872
Aku dengar Brady menangis.
97
00:06:11,955 --> 00:06:14,916
Pencurinya luar biasa.
98
00:06:15,166 --> 00:06:16,585
Aku tak berhenti memikirkannya.
99
00:06:16,835 --> 00:06:18,295
Kita melakukan hal yang gila.
100
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Brady akan baik-baik.
101
00:06:20,171 --> 00:06:21,214
Dia akan melupakannya.
102
00:06:21,631 --> 00:06:22,674
Seharusnya kau juga.
103
00:06:23,633 --> 00:06:24,884
Menurutmu dia lapor polisi?
104
00:06:25,218 --> 00:06:27,178
Elodie, kau serius? Mobilnya hilang,
105
00:06:27,262 --> 00:06:28,096
tentu saja.
106
00:06:28,471 --> 00:06:30,265
- Dia menelepon polisi.
- Tak ada yang melihat kita.
107
00:06:30,348 --> 00:06:34,185
Tak ada alasan mencurigai kita
yang mengambil mobil itu.
108
00:06:34,561 --> 00:06:36,146
Kau harus berhenti menyiksa dirimu.
109
00:06:36,396 --> 00:06:38,815
- Entah apa aku bisa.
- Tarik napas dalam-dalam.
110
00:06:39,441 --> 00:06:41,443
Aku bosan membicarakan Brady.
111
00:06:43,069 --> 00:06:44,321
Dia menuai yang ditaburnya.
112
00:06:44,696 --> 00:06:45,572
Dia benar.
113
00:06:45,906 --> 00:06:48,867
Juga kawan-kawan, sungguh,
kita tak bisa bicarakan ini.
114
00:06:49,159 --> 00:06:49,993
Sama sekali.
115
00:06:51,036 --> 00:06:52,746
Aku rasa aku mau pergi dari sini.
116
00:06:53,079 --> 00:06:54,247
Kalian mau bolos?
117
00:06:55,707 --> 00:06:57,125
Aku berusaha tidak bolos.
118
00:06:57,459 --> 00:06:58,752
Sampai jumpa di pertemuan?
119
00:07:00,462 --> 00:07:01,296
Ya.
120
00:07:04,924 --> 00:07:05,759
Dengar...
121
00:07:07,135 --> 00:07:08,219
Semua akan baik-baik.
122
00:07:18,271 --> 00:07:20,398
Dengan siapa kau akan pergi
ke pesta dansa?
123
00:07:23,777 --> 00:07:25,570
Aku berpikir untuk tidak pergi.
124
00:07:26,279 --> 00:07:28,156
Maaf, bukan menyombongkan diri.
125
00:07:29,157 --> 00:07:30,492
Kau tak pernah melewatkannya.
126
00:07:32,994 --> 00:07:33,828
Jadi...
127
00:07:34,329 --> 00:07:35,914
kau tak dengar dariku, tetapi...
128
00:07:36,790 --> 00:07:38,750
Hayden akan memberanikan diri mengajakmu.
129
00:07:43,171 --> 00:07:44,005
Menarik.
130
00:07:44,923 --> 00:07:47,467
Kau akan memberitahuku
yang terjadi antara kau dan Brady?
131
00:07:47,801 --> 00:07:51,513
- Kau sangat rancu soal itu.
- Aku tak mau membicarakannya saat ini.
132
00:07:52,681 --> 00:07:54,349
Aku mau tahu dengan siapa dia pergi.
133
00:07:54,849 --> 00:07:57,352
Kemarin dia unggah foto di Instagram
dengan yang itu...
134
00:07:57,435 --> 00:07:58,978
Tunggu, kau masih mengikutinya?
135
00:07:59,437 --> 00:08:01,147
- Kenapa tidak?
- Karena kami putus.
136
00:08:01,231 --> 00:08:03,400
Aku berteman dengannya
lebih lama dari denganmu.
137
00:08:05,986 --> 00:08:06,820
Jadi,
138
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
boleh aku beri lampu hijau pada Hayden?
139
00:08:22,752 --> 00:08:23,586
TAK ADA NOMOR PANGGIL
140
00:08:23,670 --> 00:08:26,840
Ini panggilan berbayar
dari Lembaga Pemasyarakatan Two Rivers.
141
00:08:26,923 --> 00:08:30,510
Maukah kau membayar biaya
untuk bicara dengan Danny Truax?
142
00:08:30,593 --> 00:08:33,805
Tekan satu jika setuju
atau dua jika tidak setuju.
143
00:08:37,767 --> 00:08:39,185
Minggir, Moe.
144
00:08:40,145 --> 00:08:41,604
Enyahlah, Sophie.
145
00:08:42,814 --> 00:08:45,567
PESTA DANSA
DAPATKAN TIKETMU
146
00:08:50,030 --> 00:08:51,281
KEPADA NOAH
KAU DI SINI?
147
00:08:53,616 --> 00:08:56,995
AKU PERLU BICARA...
148
00:08:57,078 --> 00:08:58,997
TERJADI HAL YANG GILA...
149
00:09:00,123 --> 00:09:02,375
- Hei, kau melihat Noah?
- Tidak. Kau baik-baik?
150
00:09:03,668 --> 00:09:05,044
Hei, Tabitha, apa kabar?
151
00:09:06,046 --> 00:09:06,880
Tidak bagus.
152
00:09:07,714 --> 00:09:10,675
Jadi, aku suka denganmu
sejak kelas tiga SMP,
153
00:09:11,134 --> 00:09:11,968
tetapi...
154
00:09:12,218 --> 00:09:13,511
kau selalu punya pasangan.
155
00:09:14,763 --> 00:09:17,348
Jadi, aku ingin tahu apa kau mau
ke pesta dansa denganku?
156
00:09:19,058 --> 00:09:20,518
- Tentu.
- Bagus.
157
00:09:21,186 --> 00:09:22,395
Sampai nanti.
158
00:09:39,871 --> 00:09:40,705
Hai, Sayang.
159
00:09:40,997 --> 00:09:42,207
Aku di pasar,
160
00:09:42,540 --> 00:09:43,750
memikirkan makan malam.
161
00:09:43,875 --> 00:09:45,335
Daging cincang gulung?
162
00:09:45,418 --> 00:09:46,544
Bagus, menjijikkan?
163
00:09:47,003 --> 00:09:48,546
Kabari aku. Dah.
164
00:09:49,964 --> 00:09:52,592
Hai. Aku terlambat.
165
00:09:53,259 --> 00:09:55,595
Tolong, jangan lupa merekam The Bachelor.
166
00:09:56,471 --> 00:09:57,388
Jangan menghakimiku.
167
00:09:58,389 --> 00:09:59,307
Hei, Nak.
168
00:09:59,641 --> 00:10:01,684
Hanya ingin tahu
bagaimana ujian sejarahmu.
169
00:10:01,935 --> 00:10:04,437
Sekarang sudah jadi sejarah, jadi hore.
170
00:10:04,729 --> 00:10:06,940
Nanti kita rayakan, ya?
171
00:10:07,524 --> 00:10:08,691
Aku mencintaimu. Dah.
172
00:10:08,775 --> 00:10:09,651
Nona Davis?
173
00:10:11,277 --> 00:10:12,237
Berencana bergabung?
174
00:10:16,825 --> 00:10:18,701
Baik, Semuanya, duduklah.
175
00:10:19,410 --> 00:10:21,621
Aku akan membagikan tugas
di akhir kelas hari ini
176
00:10:21,704 --> 00:10:23,998
karena aku akan pergi konferensi
minggu depan, ya?
177
00:10:24,374 --> 00:10:25,208
Bagus.
178
00:10:25,291 --> 00:10:28,086
Sekarang kau sudah menyelesaikan atau
seharusnya menyelesaikan
179
00:10:28,169 --> 00:10:29,838
The Bell Jar, karya Sylvia Plath.
180
00:10:30,046 --> 00:10:32,590
Mari bahas tema feminisme
lebih luas dalam karya itu,
181
00:10:32,674 --> 00:10:34,843
dan penciptaan alter ego dan...
182
00:10:35,677 --> 00:10:36,511
Elodie, serahkan.
183
00:10:37,303 --> 00:10:38,680
- Apa?
- Ponselmu.
184
00:10:39,764 --> 00:10:41,516
- Aku akan menyimpannya.
- Nona Davis.
185
00:10:42,684 --> 00:10:44,352
- Ini ponselku.
- Ini kelasku.
186
00:10:57,574 --> 00:11:01,035
Kau bisa mengambilnya di kantor
Tn. Dunford setelah kelas terakhir.
187
00:11:01,619 --> 00:11:03,204
Orang tuamu harus tanda tangan.
188
00:11:04,706 --> 00:11:06,166
Sampai di mana kita?
189
00:11:06,499 --> 00:11:07,417
Alter ego.
190
00:11:07,876 --> 00:11:09,627
Tokoh utama punya dua di buku itu.
191
00:11:12,130 --> 00:11:13,172
Kau lucu sekali.
192
00:11:15,383 --> 00:11:16,759
Dia tak bisa menembak, aku tahu.
193
00:11:17,302 --> 00:11:18,219
Kau tak bisa, Sobat.
194
00:11:19,304 --> 00:11:20,805
- Pria ini?
- Benar.
195
00:11:21,014 --> 00:11:22,849
Aku yang terbaik.
196
00:11:23,391 --> 00:11:25,184
Akhirnya. Dari mana saja kau?
197
00:11:25,435 --> 00:11:27,270
Aku kirim pesan seperti orang bodoh.
198
00:11:27,562 --> 00:11:28,479
Aku membutuhkanmu.
199
00:11:28,563 --> 00:11:29,939
- Tenanglah.
- Dengar.
200
00:11:31,482 --> 00:11:34,444
Cari gadis baik-baik untuk pesta dansa
201
00:11:34,527 --> 00:11:35,570
dan jangan ganggu aku, ya?
202
00:11:37,780 --> 00:11:38,656
Apa?
203
00:11:40,867 --> 00:11:41,868
Moe, berhenti.
204
00:12:28,122 --> 00:12:28,957
Berapa banyak?
205
00:12:29,582 --> 00:12:30,416
Delapan.
206
00:13:07,286 --> 00:13:08,579
Semuanya baik-baik saja?
207
00:13:10,373 --> 00:13:11,374
Ya.
208
00:13:12,583 --> 00:13:14,419
Maksudku, ya. Terima kasih.
209
00:13:18,131 --> 00:13:19,632
Baik, katakan jika butuh sesuatu.
210
00:13:22,719 --> 00:13:23,553
Baiklah.
211
00:13:45,533 --> 00:13:48,119
TABITHA
KALIAN MASIH PERGI KE SA?
212
00:13:51,164 --> 00:13:53,207
MOE
DALAM PERJALANAN
213
00:14:00,089 --> 00:14:03,384
Jadi, sudah setahun ini, yang…
214
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
terasa agak gila.
215
00:14:05,887 --> 00:14:06,888
Dan...
216
00:14:06,971 --> 00:14:09,932
Bukan karena
aku tak berpikir ingin mencuri...
217
00:14:10,892 --> 00:14:11,726
Aku hanya...
218
00:14:12,018 --> 00:14:13,936
mengingatkan diriku,
219
00:14:14,020 --> 00:14:16,105
ada cara untuk mengatasinya.
220
00:14:17,607 --> 00:14:18,441
Terima kasih.
221
00:14:38,920 --> 00:14:39,837
Aku Tabitha.
222
00:14:40,546 --> 00:14:41,798
Hai, Tabitha.
223
00:14:44,550 --> 00:14:46,302
Aku pengutil.
224
00:14:48,554 --> 00:14:52,183
Kemarin aku mencuri sesuatu
dan aku merasa...
225
00:14:52,975 --> 00:14:54,018
buruk.
226
00:14:56,562 --> 00:14:58,106
Mencuri biasanya terasa seperti...
227
00:14:59,315 --> 00:15:01,484
mendapat hadiah saat Natal.
228
00:15:04,320 --> 00:15:07,907
Tetapi setelah tahu Sinterklas tak nyata,
susah berpura-pura dia ada.
229
00:15:09,867 --> 00:15:11,452
Aku rasa aku hanya...
230
00:15:14,914 --> 00:15:18,042
lelah berpura-pura keadaan sempurna
saat kenyataannya tak begitu.
231
00:15:20,545 --> 00:15:23,005
Rasanya semua berharap aku
menjadi orang tertentu.
232
00:15:27,468 --> 00:15:28,636
Bagaimana jika aku berhenti?
233
00:15:34,642 --> 00:15:36,477
Sudah menyedihkan kita harus di sini...
234
00:15:36,978 --> 00:15:39,897
Kau akan berpikir mereka tak memberikan
kudapan payah yang sama.
235
00:15:40,356 --> 00:15:41,190
Hei.
236
00:15:42,275 --> 00:15:43,609
Kau tak apa-apa?
237
00:15:44,902 --> 00:15:46,946
Ya, aku rasa aku hanya...
238
00:15:47,572 --> 00:15:48,448
memprosesnya.
239
00:15:48,698 --> 00:15:50,741
Kau bersama Brady selama dua tahun.
240
00:15:50,825 --> 00:15:52,285
Tidak hanya itu, ini…
241
00:15:52,785 --> 00:15:54,537
Seluruh keluargaku kacau.
242
00:15:54,829 --> 00:15:56,873
Aku merasa baru mulai menyadarinya.
243
00:15:56,956 --> 00:15:58,749
- Lebih baik terlambat.
- Benar.
244
00:15:58,833 --> 00:16:02,336
Aku tahu seharusnya aku marah kepada ayah
karena berselingkuh, tetapi...
245
00:16:02,837 --> 00:16:04,755
aku melihat ibuku dan aku ingin berteriak,
246
00:16:04,839 --> 00:16:06,757
"Bangun. Ada apa denganmu? "
247
00:16:10,595 --> 00:16:11,596
Maksudku...
248
00:16:13,139 --> 00:16:14,599
Jelas, aku,
249
00:16:14,724 --> 00:16:17,226
- bersyukur punya ibu.
- Tidak apa-apa.
250
00:16:18,186 --> 00:16:21,439
Gadis-gadis membenci ibu mereka.
Kau tak perlu melanggar tradisi lama
251
00:16:21,522 --> 00:16:22,607
karena ibuku tiada.
252
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Hei.
253
00:16:38,206 --> 00:16:39,040
Hei.
254
00:16:40,374 --> 00:16:41,334
Dengar, aku...
255
00:16:42,210 --> 00:16:44,629
benar-benar minta maaf soal kejadian tadi.
256
00:16:46,047 --> 00:16:47,173
Kau pasti merindukannya.
257
00:16:50,176 --> 00:16:51,719
Kadang, hanya itu yang aku pikirkan.
258
00:16:53,095 --> 00:16:55,389
Seolah aku tinggal dalam kenangan.
259
00:16:57,058 --> 00:16:58,267
Kau menyimpan fotonya?
260
00:17:00,186 --> 00:17:01,062
Ya.
261
00:17:05,858 --> 00:17:07,526
Astaga, Elodie.
262
00:17:08,528 --> 00:17:09,570
Dia cantik.
263
00:17:14,492 --> 00:17:15,743
Bagaimana dia meninggal?
264
00:17:18,913 --> 00:17:19,956
Kecelakaan mobil.
265
00:17:20,915 --> 00:17:22,291
Kami ditabrak pengemudi mabuk.
266
00:17:24,043 --> 00:17:25,336
Pelanggar kambuhan.
267
00:17:28,297 --> 00:17:29,465
Aku tak tahu.
268
00:17:30,383 --> 00:17:32,426
Dia lolos tanpa terluka. Ini...
269
00:17:33,177 --> 00:17:34,095
tak masuk akal.
270
00:17:36,138 --> 00:17:36,973
Ini...
271
00:17:37,181 --> 00:17:38,099
tidak adil.
272
00:17:39,809 --> 00:17:40,810
Sekarang aku harus…
273
00:17:41,394 --> 00:17:44,814
menjadi saksi di persidangan.
274
00:17:46,482 --> 00:17:47,316
Aku...
275
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
Aku tak bisa mengingat.
276
00:17:52,196 --> 00:17:53,406
Aku turut prihatin.
277
00:17:54,740 --> 00:17:55,866
Tidak perlu.
278
00:17:59,996 --> 00:18:01,872
Aku tak mengemudi sejak kecelakaan itu.
279
00:18:02,999 --> 00:18:04,000
Meskipun aku tidak...
280
00:18:04,792 --> 00:18:06,043
mengemudikan mobil
281
00:18:06,544 --> 00:18:07,545
saat itu terjadi.
282
00:18:09,338 --> 00:18:10,548
Menyetir tempo hari…
283
00:18:11,757 --> 00:18:12,800
sungguh menakutkanku.
284
00:18:14,093 --> 00:18:14,927
Itu mengingatkan...
285
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
semua kenangan ini.
286
00:18:18,097 --> 00:18:19,890
Maaf aku membuatmu dalam situasi itu.
287
00:18:19,974 --> 00:18:20,933
Kau tak tahu.
288
00:18:26,355 --> 00:18:27,565
Boleh aku antar pulang?
289
00:18:28,941 --> 00:18:30,401
Aku kena masalah di sekolah.
290
00:18:31,319 --> 00:18:32,987
Ayahku harus tanda tangan.
291
00:18:34,030 --> 00:18:36,198
Aku tak ingin pulang ke rumah.
292
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
Jadi...
293
00:18:41,329 --> 00:18:42,622
Ayo pergi ke tempat lain.
294
00:18:46,125 --> 00:18:46,959
Ya.
295
00:18:52,548 --> 00:18:54,425
Kau menghubungi Doug Davis,
tinggalkan pesan.
296
00:18:54,884 --> 00:18:55,718
Hei, Ayah.
297
00:18:57,094 --> 00:18:58,929
Aku belajar di rumah Rachelle malam ini.
298
00:18:59,680 --> 00:19:00,640
Aku pulang malam.
299
00:19:01,223 --> 00:19:02,058
Sampai jumpa.
300
00:19:04,852 --> 00:19:05,811
Rachelle?
301
00:19:07,355 --> 00:19:08,481
Aku panik.
302
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Aku harus bilang apa?
303
00:19:14,236 --> 00:19:15,446
Aku tak kenal yang lain.
304
00:19:24,205 --> 00:19:25,956
- Kau mau sesuatu?
- Tidak.
305
00:19:54,485 --> 00:19:55,319
Kau penggemar?
306
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
Penggemar...
307
00:19:58,739 --> 00:20:00,449
- berat.
- Benarkah?
308
00:20:02,201 --> 00:20:03,869
Bagaimana tidak?
309
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
Berapa kali melihat langsung?
310
00:20:07,581 --> 00:20:09,208
Belum...
311
00:20:09,542 --> 00:20:10,376
pernah.
312
00:20:10,626 --> 00:20:11,585
Aku tersinggung.
313
00:20:12,503 --> 00:20:14,588
Aku berjanji akan menjadikannya kebiasaan.
314
00:20:15,256 --> 00:20:17,091
Bagus, aku sangat butuh penggemar setia.
315
00:20:18,175 --> 00:20:19,427
Aku yakin kau punya jutaan.
316
00:20:19,969 --> 00:20:21,554
Tak pernah cukup.
317
00:20:24,849 --> 00:20:27,768
Apa tugasku?
318
00:20:27,852 --> 00:20:29,562
- Agar aku tahu.
- Itu mudah.
319
00:20:29,645 --> 00:20:31,564
Kau pergi ke mana pun aku pergi,
320
00:20:31,647 --> 00:20:34,608
dan lakukan semua yang aku suruh.
321
00:20:36,944 --> 00:20:39,447
Kau bahkan bisa jadi kepala
jika melakukan dengan benar.
322
00:20:41,157 --> 00:20:43,117
Aku rasa aku bisa.
323
00:20:44,618 --> 00:20:45,494
Keren.
324
00:20:49,290 --> 00:20:51,542
Aku harap kau mengingatku
saat kau memakai pinnya.
325
00:20:54,170 --> 00:20:57,214
- Aku tak akan mengambilnya.
- Bukan mencuri jika aku berikan.
326
00:20:59,258 --> 00:21:00,426
Sabine, giliranmu.
327
00:21:01,677 --> 00:21:02,762
Kalian saling kenal?
328
00:21:03,429 --> 00:21:04,388
Jelas.
329
00:21:04,847 --> 00:21:06,015
Kami teman sekamar.
330
00:21:06,390 --> 00:21:07,224
Sampai jumpa lagi?
331
00:21:07,975 --> 00:21:08,809
Ya.
332
00:21:14,815 --> 00:21:15,941
Noah.
333
00:21:16,776 --> 00:21:18,527
Oh, dari Paula's Pies.
334
00:21:18,611 --> 00:21:19,737
Dia manis.
335
00:21:20,738 --> 00:21:22,990
Aku butuh dia dan dia tidak ada di sana.
336
00:21:24,492 --> 00:21:26,285
Apa semua pria payah?
337
00:21:26,368 --> 00:21:28,704
Jangan menyamaratakan.
338
00:21:30,498 --> 00:21:31,457
Sungguh…
339
00:21:31,957 --> 00:21:33,959
Maksudku, lihat ayah.
340
00:21:38,172 --> 00:21:39,006
Bukankah kau,
341
00:21:39,590 --> 00:21:40,758
sangat marah kepadanya?
342
00:21:45,554 --> 00:21:46,889
Itu sangat jelas, Moe.
343
00:21:48,182 --> 00:21:49,642
Dia bukan orang yang jahat.
344
00:21:50,476 --> 00:21:52,061
Dia membuat pilihan yang salah.
345
00:21:54,063 --> 00:21:55,856
Aku akui, tak mudah
346
00:21:55,940 --> 00:21:59,693
membesarkan dirimu dan saudaramu sendirian
beberapa tahun terakhir, tetapi...
347
00:22:00,361 --> 00:22:02,071
Aku tak akan menukar dengan apa pun.
348
00:22:07,451 --> 00:22:08,911
Kau sangat sentimental.
349
00:22:10,788 --> 00:22:11,914
Aku benci itu…
350
00:22:13,332 --> 00:22:14,250
tetapi juga…
351
00:22:15,376 --> 00:22:16,210
aku mencintaimu.
352
00:22:19,505 --> 00:22:20,464
Dua kali dalam sehari?
353
00:22:22,967 --> 00:22:23,801
Hei.
354
00:22:25,344 --> 00:22:26,554
Senang kau berbagi cerita.
355
00:22:27,680 --> 00:22:28,514
Terima kasih.
356
00:22:29,390 --> 00:22:31,016
Aku baru mengalami suatu masalah.
357
00:22:33,227 --> 00:22:34,687
Aku dan pacarku putus.
358
00:22:37,064 --> 00:22:38,065
Aku turut prihatin.
359
00:22:39,191 --> 00:22:40,067
Benarkah?
360
00:22:41,277 --> 00:22:42,444
Tidak juga.
361
00:22:44,238 --> 00:22:45,114
Kau bisa bertahan?
362
00:22:46,782 --> 00:22:48,534
Aku pikir aku akan membaik, tetapi...
363
00:22:49,952 --> 00:22:51,662
aku tak bisa hilangkan perasaan itu.
364
00:22:54,039 --> 00:22:56,000
Aku berharap bisa mulai dari awal.
365
00:22:57,459 --> 00:22:58,878
Aku mengerti keinginan itu.
366
00:23:00,546 --> 00:23:02,131
Saat bisa pergi dari rumah...
367
00:23:03,966 --> 00:23:04,800
aku melakukannya.
368
00:23:05,718 --> 00:23:08,554
Aku pikir datang ke Portland
bisa membuat lebih baik, tetapi...
369
00:23:08,929 --> 00:23:11,640
mencari tahu siapa diriku
lebih sulit dari dugaanku.
370
00:23:15,477 --> 00:23:16,353
- Aku harus...
- Ya.
371
00:23:16,437 --> 00:23:18,397
- Aku mengganggu.
- Tidak...
372
00:23:19,273 --> 00:23:20,107
senang bicara.
373
00:23:33,454 --> 00:23:35,164
Selamat datang kembali ke panggung
374
00:23:35,289 --> 00:23:38,417
Berasal dari Portland, satu-satunya...
375
00:23:38,500 --> 00:23:39,835
Sabine!
376
00:23:40,878 --> 00:23:42,504
Apa kabar, Portland?
377
00:23:45,382 --> 00:23:46,550
Senang bisa pulang.
378
00:23:56,644 --> 00:24:00,147
Tak ada yang mengenalmu sebaik aku
379
00:24:00,856 --> 00:24:04,109
Lebih baik dari renda yang kau kenakan
380
00:24:04,985 --> 00:24:09,114
Setiap detail, mendalam
381
00:24:09,198 --> 00:24:12,660
Setiap keriting di rambutmu
382
00:24:12,743 --> 00:24:14,578
Dan aku
383
00:24:15,329 --> 00:24:19,041
Jatuh ke dalam cahaya
384
00:24:19,208 --> 00:24:22,127
Apa pun yang ingin kau lakukan
385
00:24:23,671 --> 00:24:26,924
Kau dan aku terjalin
386
00:24:30,886 --> 00:24:34,348
Aku bisa jadi raja bayangan
387
00:24:35,057 --> 00:24:38,686
Ke mana pun kau berbalik, aku mengejarmu
388
00:24:39,269 --> 00:24:42,398
Ke mana kau pergi, aku akan ikut
389
00:24:43,232 --> 00:24:47,277
Ke mana pun kau lari, aku akan mengincarmu
390
00:24:48,320 --> 00:24:51,407
Aku bisa menjadi kegelapan
Kau bisa melihat menembusku
391
00:24:52,282 --> 00:24:55,411
Dalam kilatan cinta kita hanya satu tubuh
392
00:24:55,744 --> 00:24:59,123
Aku bisa jadi raja bayangan
393
00:24:59,873 --> 00:25:02,751
Aku bisa jadi raja bayangan
394
00:25:04,920 --> 00:25:07,256
Bayangan
395
00:25:09,133 --> 00:25:10,926
Bayangan
396
00:25:13,345 --> 00:25:15,681
Bayangan
397
00:25:17,266 --> 00:25:19,268
Bayangan
398
00:25:19,351 --> 00:25:23,355
Aku melihatmu bersama
semua kekasihmu yang gagal
399
00:25:23,439 --> 00:25:26,942
Untuk menyenangkanmu
seperti yang aku tahu aku bisa
400
00:25:27,651 --> 00:25:31,405
Pegang aku di bawah selimut dan katakan
401
00:25:31,655 --> 00:25:35,284
Malam ini, kau akan biarkan aku
menjadi tanganmu
402
00:25:35,492 --> 00:25:36,368
Dan aku
403
00:25:38,078 --> 00:25:41,707
Jatuh ke dalam cahaya
404
00:25:41,915 --> 00:25:44,501
Apa pun yang ingin kau lakukan
405
00:25:46,420 --> 00:25:49,673
Kau dan aku terjalin
406
00:25:54,470 --> 00:25:57,347
Aku bisa menjadi kegelapan
Kau bisa melihat menembusku
407
00:25:58,599 --> 00:26:01,685
Dalam kilatan cinta kita hanya satu tubuh
408
00:26:01,935 --> 00:26:05,314
Aku bisa jadi raja bayangan
409
00:26:06,023 --> 00:26:09,526
Aku bisa jadi raja bayangan
410
00:27:11,797 --> 00:27:12,923
Diterjemahkan oleh Fanny L.