1 00:00:05,906 --> 00:00:09,176 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,915 --> 00:00:16,475 Jeg synes du skal dra. 3 00:00:16,792 --> 00:00:19,078 Zoey og Kristy kommer til å være der? 4 00:00:19,128 --> 00:00:22,247 Ja. Det kommer til å bli varmt, og jeg hater insekter. 5 00:00:22,297 --> 00:00:24,483 Det kalles camping, El. 6 00:00:27,261 --> 00:00:28,987 Jeg tror det blir gøy. 7 00:00:29,388 --> 00:00:33,158 Sove på bakken, tisse i skogen... 8 00:00:33,183 --> 00:00:34,868 Det er bra for sjelen. 9 00:00:35,394 --> 00:00:37,245 Høres sjarmerende ut. 10 00:01:03,714 --> 00:01:05,148 Hva med pizza... 11 00:01:24,067 --> 00:01:26,019 Hva holder du på med? 12 00:01:26,069 --> 00:01:27,646 Jeg rydder. 13 00:01:27,696 --> 00:01:29,881 Jeg har ingen glede av disse. 14 00:01:31,116 --> 00:01:33,885 Jeg synes du burde beholde dem. 15 00:01:34,286 --> 00:01:35,821 Kanskje han vil ha dem en dag. 16 00:01:35,871 --> 00:01:37,489 Det er bare et bilde. 17 00:01:37,539 --> 00:01:42,769 Da jeg var på din alder, hadde jeg en skoeske full av ekskjærester. 18 00:01:44,171 --> 00:01:48,625 - Jeg snakket med faren din på telefonen. - Han kommer ikke fra Seattle? 19 00:01:48,675 --> 00:01:51,695 Ja, investorpresentasjonen hans ble utsatt. 20 00:01:51,803 --> 00:01:53,572 Så overraskende. 21 00:01:54,014 --> 00:01:56,383 Så, skal vi gjøre noe sammen? 22 00:01:56,433 --> 00:01:59,595 Du og jeg i ettermiddag? Hva du enn har lyst til. 23 00:01:59,645 --> 00:02:02,681 Jeg vet ikke. Jeg er ikke i humør. 24 00:02:02,731 --> 00:02:05,809 Tabbie, da. Du må gå videre en gang. 25 00:02:05,859 --> 00:02:07,603 Brady og jeg har nettopp slått opp. 26 00:02:07,653 --> 00:02:12,024 Tro meg, Tabitha. Du er ung bare én gang. 27 00:02:12,074 --> 00:02:16,303 Ikke kast det bort på å være trist og synes synd på deg selv. 28 00:02:20,499 --> 00:02:21,366 God morgen. 29 00:02:21,416 --> 00:02:24,786 - Har du tatt kalkulatoren min igjen? - Nei. Jeg sverger. 30 00:02:24,836 --> 00:02:29,316 Sett deg, så skal du få en skål med havregryn. Du kan få sjokolade i. 31 00:02:29,800 --> 00:02:32,068 Jeg er ikke sulten. 32 00:02:32,219 --> 00:02:34,738 Du kan ikke bare ta tingene mine. 33 00:02:37,808 --> 00:02:39,993 - Alt i orden? - Ja. 34 00:02:45,065 --> 00:02:46,291 Hva er dette? 35 00:02:52,281 --> 00:02:54,799 Jeg tenkte å snakke med deg. 36 00:02:54,992 --> 00:02:58,345 Din mors ulykke... Det kommer til å bli rettssak. 37 00:02:59,580 --> 00:03:00,697 Hva vil de ha av meg? 38 00:03:00,747 --> 00:03:06,578 - De trenger din forklaring. - Det skjedde så fort at jeg husker ikke. 39 00:03:06,628 --> 00:03:10,732 Den andre sjåførens promille var tre ganger lovlig grense. 40 00:03:11,592 --> 00:03:15,546 Jeg vet at det er mye, men jeg skal hjelpe deg med alt. 41 00:03:15,596 --> 00:03:19,824 Du trenger ikke engang å dra. Du kan avgi forklaring hos en advokat. 42 00:03:20,684 --> 00:03:22,911 Jeg må på skolen, pappa. 43 00:03:29,109 --> 00:03:31,544 SKOLEBALLET ER NESTEN HER, ER DU? 44 00:03:45,834 --> 00:03:47,394 Å, nei. 45 00:03:47,878 --> 00:03:50,063 Sjuk Mitsubishi. 46 00:03:52,674 --> 00:03:54,985 Den mektige har nådd bunnen. 47 00:03:57,846 --> 00:04:00,782 Vet du hva? Ikke snakk om det. 48 00:04:13,153 --> 00:04:15,188 Hva er det du driver med? 49 00:04:15,238 --> 00:04:17,858 Hvorfor sniker du deg alltid innpå meg? 50 00:04:17,908 --> 00:04:19,175 Skal jeg slutte? 51 00:04:19,618 --> 00:04:20,802 Nei. 52 00:04:21,662 --> 00:04:22,529 Bra. 53 00:04:22,579 --> 00:04:25,073 Visste du at Bradys bil ble stjålet under kampen i går? 54 00:04:25,123 --> 00:04:29,936 Kanskje noen ble sure fordi dusten alltid parkerer på handikapplassen? 55 00:04:31,672 --> 00:04:35,817 Ingen vil bry seg om de ser oss ved sykkelstativene. 56 00:04:36,259 --> 00:04:38,253 Vi er ikke sentrum i alles univers. 57 00:04:38,303 --> 00:04:43,508 - Kanskje jeg skal slutte å være innbilsk. - Ja. Jeg synes du er ganske kul. 58 00:04:43,558 --> 00:04:45,052 - Men... - Avslutt setningen. 59 00:04:45,102 --> 00:04:47,846 La meg få det ene kysset. Ett. 60 00:04:47,896 --> 00:04:51,082 Du må jobbe litt hardere enn det for et kyss. 61 00:04:51,233 --> 00:04:52,834 Jeg jobber hardt for kyss. 62 00:04:53,068 --> 00:04:56,046 - Apropos det... - Ja? 63 00:04:56,613 --> 00:04:59,107 Jeg lurte på om du ville 64 00:04:59,157 --> 00:05:00,967 gå på ballet med meg. 65 00:05:04,871 --> 00:05:08,158 - Har vi endt opp i et annet univers. - Hva da? 66 00:05:08,208 --> 00:05:10,118 Du og jeg være offentlige? 67 00:05:10,168 --> 00:05:14,831 For ikke å snakke om at du vet at jeg ikke ville satt mine bein på ballet. 68 00:05:14,881 --> 00:05:17,484 Jeg vet det, men det er... 69 00:05:18,677 --> 00:05:21,588 Du må være den endringen du håper på og alt det. 70 00:05:21,638 --> 00:05:23,406 - Ikke sant? - Jo. 71 00:05:25,976 --> 00:05:27,928 Hva med en mer dempet date? 72 00:05:27,978 --> 00:05:29,454 Rødme. 73 00:05:29,855 --> 00:05:31,164 Hvor dempet? 74 00:05:32,607 --> 00:05:34,709 Middag, kino. 75 00:05:34,985 --> 00:05:36,353 Kanskje litt klåing. 76 00:05:36,403 --> 00:05:40,381 - Over eller under genseren? - Over? Gi meg 1952-greiene. 77 00:05:41,825 --> 00:05:43,093 Greit. 78 00:05:46,496 --> 00:05:49,390 - Mener du det? - Jeg mener det. 79 00:05:58,425 --> 00:05:59,960 VIL DU GÅ PÅ BALLET MED MEG? 80 00:06:00,010 --> 00:06:01,277 Vil du det? 81 00:06:02,345 --> 00:06:04,531 Det vil være en ære å gå med deg. 82 00:06:04,556 --> 00:06:06,908 Det blir en magisk kveld. 83 00:06:06,975 --> 00:06:09,970 ...og da kampen var over, var bilen borte. 84 00:06:10,020 --> 00:06:11,805 Jeg hørte at Brady faktisk gråt. 85 00:06:11,855 --> 00:06:15,016 Den som stjal den, er fantastisk. 86 00:06:15,066 --> 00:06:18,353 Jeg klarer ikke å slutte å tenke på det. Det vi gjorde, var galskap. 87 00:06:18,403 --> 00:06:20,021 Brady klarer seg. 88 00:06:20,071 --> 00:06:21,481 Han kommer over det. 89 00:06:21,531 --> 00:06:23,483 Og det burde du også. 90 00:06:23,533 --> 00:06:25,068 Tror dere han ringte politiet? 91 00:06:25,118 --> 00:06:28,321 Ærlig talt, Elodie. Bilen hans er borte. Ja! 92 00:06:28,371 --> 00:06:30,198 - Han ringte politiet. - Ingen så oss. 93 00:06:30,248 --> 00:06:34,435 Ingen har grunn til å tro at det var vi som tok bilen. 94 00:06:34,461 --> 00:06:36,246 Du må slutte å pine deg selv. 95 00:06:36,296 --> 00:06:39,065 - Jeg vet ikke om jeg kan det. - Trekk pusten dypt. 96 00:06:39,341 --> 00:06:41,693 Jeg er lei av å snakke om Brady. 97 00:06:42,969 --> 00:06:45,756 - Han fikk som fortjent. - Hun har rett. 98 00:06:45,806 --> 00:06:49,009 Og alvorlig talt, vi kan ikke snakke om det. 99 00:06:49,059 --> 00:06:50,368 Noensinne. 100 00:06:50,936 --> 00:06:52,929 Jeg tror jeg må vekk herfra. 101 00:06:52,979 --> 00:06:54,497 Vil dere stikke? 102 00:06:55,607 --> 00:06:59,002 Jeg prøver å gå på skolen for tiden. Ses vi på møtet? 103 00:07:00,153 --> 00:07:01,546 Ja. 104 00:07:04,825 --> 00:07:06,009 Hør her... 105 00:07:07,035 --> 00:07:08,720 Det ordner seg. 106 00:07:18,171 --> 00:07:20,982 Så hvem er kandidatene dine til ballet? 107 00:07:22,384 --> 00:07:25,820 Vel... Jeg vurderer å ikke gå. 108 00:07:26,179 --> 00:07:28,406 Beklager, skjønner ikke. 109 00:07:29,057 --> 00:07:31,701 Du har aldri stått over et ball. 110 00:07:32,894 --> 00:07:36,164 Så... Du har ikke hørt dette fra meg. 111 00:07:36,690 --> 00:07:40,543 Men Hayden prøver å samle mot til å spørre deg. 112 00:07:43,071 --> 00:07:44,255 Interessant. 113 00:07:44,823 --> 00:07:49,402 Vil du fortelle hva som skjedde mellom deg og Brady? Du har vært så vag. 114 00:07:49,452 --> 00:07:51,763 Jeg vil ikke prate om det nå. 115 00:07:52,581 --> 00:07:54,599 Jeg lurer på hvem han skal gå med. 116 00:07:54,749 --> 00:07:57,285 I går la han ut et bilde på Instagram med den... 117 00:07:57,335 --> 00:08:01,081 Følger du ham fortsatt? Vi slo opp. 118 00:08:01,131 --> 00:08:03,650 Jeg har vært venner med ham lenger enn med deg. 119 00:08:05,886 --> 00:08:08,988 Så... Skal jeg gi Hayden grønt lys? 120 00:08:22,652 --> 00:08:23,520 UKJENT NUMMER 121 00:08:23,570 --> 00:08:26,773 Dette er noteringsoverføring fra Two RIvers fengsel. 122 00:08:26,823 --> 00:08:30,443 Vil du ta kostnadene for å snakke med Danny Truax? 123 00:08:30,493 --> 00:08:34,055 Trykk én for ja og to for nei. 124 00:08:37,667 --> 00:08:39,435 Flytt deg, Moe! 125 00:08:40,045 --> 00:08:41,854 Faen ta deg, Sophie! 126 00:08:42,714 --> 00:08:45,817 SKOLEBALL KJØP BILLETTER 127 00:08:49,930 --> 00:08:51,531 TIL NOAH ER DU I NÆRHETEN? 128 00:08:53,516 --> 00:08:56,928 JEG MÅ SNAKKE... 129 00:08:56,978 --> 00:08:59,247 DET SKJEDDE NOE SPRØTT 130 00:09:00,023 --> 00:09:02,625 - Har du sett Noah? - Nei. Er alt i orden? 131 00:09:03,568 --> 00:09:05,896 Hei, Tabitha. Hvordan går det? 132 00:09:05,946 --> 00:09:07,130 Det går. 133 00:09:07,614 --> 00:09:11,026 Jeg har vært betatt av deg siden niende. 134 00:09:11,076 --> 00:09:14,053 Men du har alltid vært opptatt. 135 00:09:14,663 --> 00:09:17,598 Så jeg lurer på om du vil gå på ballet med meg. 136 00:09:18,959 --> 00:09:22,061 - Ja. - Kult. Ses senere. 137 00:09:39,771 --> 00:09:43,725 Hei, jenta mi. Jeg er på markedet og grubler på middagen. 138 00:09:43,775 --> 00:09:46,853 Hva tenker vi om kjøttpudding? Bra, ekkelt? 139 00:09:46,903 --> 00:09:48,796 Gi meg beskjed. Ha det. 140 00:09:49,864 --> 00:09:53,109 Hei. Jeg er sent ute. 141 00:09:53,159 --> 00:09:56,321 Vær så snill, ikke glem å ta opp Ungkaren. 142 00:09:56,371 --> 00:09:58,097 Ikke døm meg! 143 00:09:58,289 --> 00:10:01,785 Hei, vennen min. Jeg lurer bare på hvordan historieprøven gikk. 144 00:10:01,835 --> 00:10:04,579 Nå er den historie. Hurra. 145 00:10:04,629 --> 00:10:07,374 La oss feire senere. 146 00:10:07,424 --> 00:10:08,625 Glad i deg. Ha det. 147 00:10:08,675 --> 00:10:09,901 Miss Davis? 148 00:10:11,177 --> 00:10:13,321 Har du tenkt å bli med oss? 149 00:10:16,725 --> 00:10:18,951 Ok, alle sammen, ro dere ned. 150 00:10:19,310 --> 00:10:21,554 Jeg vil dele ut oppgaver på slutten av timen, 151 00:10:21,604 --> 00:10:24,224 for jeg skal på seminar neste uke. 152 00:10:24,274 --> 00:10:25,141 Fint. 153 00:10:25,191 --> 00:10:29,771 Dere er ferdige med, eller skulle vært ferdige med Sylvia Plaths The Bell Jar. 154 00:10:29,821 --> 00:10:35,093 Så la oss diskutere temaene feminisme i romanen, og alter ego... 155 00:10:35,577 --> 00:10:37,153 Elodie, gi meg den. 156 00:10:37,203 --> 00:10:38,930 - Hva? - Telefonen din. 157 00:10:39,664 --> 00:10:42,534 - Jeg kan legge den bort. - Miss Davis. 158 00:10:42,584 --> 00:10:45,937 - Det er min telefon. - Det er mitt klasserom. 159 00:10:57,474 --> 00:11:01,285 Du kan hente telefonen på slutten av dagen på Mr. Dunfords kontor. 160 00:11:01,519 --> 00:11:04,556 Og foreldrene dine må signere denne. 161 00:11:04,606 --> 00:11:06,349 Hvor var vi? 162 00:11:06,399 --> 00:11:07,667 Alter ego. 163 00:11:07,776 --> 00:11:10,128 Heltinnen har to av dem i romanen. 164 00:11:12,030 --> 00:11:13,423 Du er så morsom. 165 00:11:15,283 --> 00:11:17,152 Han kan ikke skyte, det vet jeg. 166 00:11:17,202 --> 00:11:19,053 Du kan ikke skyte. 167 00:11:19,204 --> 00:11:20,864 - Denne fyren? - Ja. 168 00:11:20,914 --> 00:11:23,099 Jeg er den beste. 169 00:11:23,291 --> 00:11:26,936 Der er du. Hvor har du vært? Jeg har tekstet deg som en gal. 170 00:11:27,462 --> 00:11:30,189 - Jeg trengte deg. - Ro deg ned. 171 00:11:31,382 --> 00:11:34,377 Kan du ikke bare finne en kul jente å ta med på ballet, 172 00:11:34,427 --> 00:11:36,404 og la meg være i fred. 173 00:11:37,680 --> 00:11:38,906 Hva? 174 00:11:40,767 --> 00:11:42,118 Moe, stopp! 175 00:12:28,022 --> 00:12:29,207 Hvor mange plagg? 176 00:12:29,482 --> 00:12:31,000 Åtte. 177 00:13:07,187 --> 00:13:08,829 Er alt i orden der inne? 178 00:13:12,483 --> 00:13:14,669 Jeg mener, ja. Takk. 179 00:13:18,031 --> 00:13:20,132 Si ifra hvis du trenger hjelp. 180 00:13:22,619 --> 00:13:23,803 Ok. 181 00:13:45,433 --> 00:13:48,369 TABITHA SKAL DERE FORTSATT PÅ SA? 182 00:13:51,064 --> 00:13:53,457 MOE ER PÅ VEI 183 00:13:59,989 --> 00:14:05,303 Det har gått ett år nå, og det føles ganske sprøtt. 184 00:14:05,787 --> 00:14:10,182 Og det er ikke sånn at jeg ikke tenker på å stjele. 185 00:14:10,792 --> 00:14:13,870 Jeg bare minner meg selv på 186 00:14:13,920 --> 00:14:16,355 at det fins måter å takle det på. 187 00:14:17,507 --> 00:14:18,691 Takk. 188 00:14:38,820 --> 00:14:40,379 Jeg heter Tabitha. 189 00:14:40,446 --> 00:14:42,048 Hei, Tabitha. 190 00:14:44,450 --> 00:14:46,552 Og jeg er butikktyv. 191 00:14:48,371 --> 00:14:54,268 I går stjal jeg noe, og jeg føler meg litt som en dritt. 192 00:14:56,462 --> 00:14:59,165 Før kjentes stjeling som 193 00:14:59,215 --> 00:15:01,942 å få gaver til jul eller noe. 194 00:15:04,220 --> 00:15:09,450 Men når du skjønner at nissen ikke fins, er det vanskelig å late som han gjør det. 195 00:15:09,767 --> 00:15:11,702 Jeg er vel bare... 196 00:15:14,814 --> 00:15:18,626 Jeg er vel bare lei av å late som ting er perfekte når de ikke er det. 197 00:15:20,445 --> 00:15:24,173 Det kjennes som om alle forventer at jeg er på en viss måte. 198 00:15:27,368 --> 00:15:29,178 Men hva om jeg sluttet? 199 00:15:34,542 --> 00:15:36,828 Det er deprimerende nok at vi må være her. 200 00:15:36,878 --> 00:15:41,440 Man skulle tro at de ikke satte ut den samme dritt-snacksen. 201 00:15:42,175 --> 00:15:44,151 Går det bra? 202 00:15:44,802 --> 00:15:48,381 Ja. Jeg driver vel bare med... å fordøye det. 203 00:15:48,431 --> 00:15:50,675 Du var sammen med Brady i to år. 204 00:15:50,725 --> 00:15:52,635 Det er ikke bare det. 205 00:15:52,685 --> 00:15:56,806 Det går dritt med hele familien min. Og det er som om jeg innser det først nå. 206 00:15:56,856 --> 00:15:58,683 - Bedre sent enn aldri. - Ja. 207 00:15:58,733 --> 00:16:02,586 Jeg vet at jeg burde være sint på faren min fordi han er utro, men... 208 00:16:02,737 --> 00:16:07,091 Men jeg ser på moren min og vil skrike: "Våkne opp. Hva er i veien med deg?" 209 00:16:10,495 --> 00:16:11,846 Jeg mener... 210 00:16:13,039 --> 00:16:16,617 Jeg er selvsagt takknemlig for at jeg har en mor. 211 00:16:16,667 --> 00:16:18,786 Det går bra. Jenter hater moren sin. 212 00:16:18,836 --> 00:16:22,857 Du trenger ikke å bryte en gammel tradisjon bare fordi min er død. 213 00:16:36,145 --> 00:16:37,329 Hei. 214 00:16:38,106 --> 00:16:39,457 Hei. 215 00:16:40,274 --> 00:16:44,879 Hør her. Jeg er lei for det som skjedde i sted. 216 00:16:45,947 --> 00:16:48,257 Du savner henne nok veldig. 217 00:16:50,076 --> 00:16:52,945 Noen dager kan jeg ikke tenke på noe annet. 218 00:16:52,995 --> 00:16:55,639 Som om jeg lever i minnene. 219 00:16:56,958 --> 00:16:58,517 Har du et bilde av henne? 220 00:17:00,086 --> 00:17:01,312 Ja. 221 00:17:05,758 --> 00:17:07,777 Herregud, Elodie. 222 00:17:08,428 --> 00:17:09,820 Hun er vakker. 223 00:17:14,392 --> 00:17:15,993 Hvordan døde hun? 224 00:17:18,813 --> 00:17:20,498 En bilulykke. 225 00:17:20,815 --> 00:17:23,334 Vi ble truffet av en fyllekjører. 226 00:17:23,943 --> 00:17:25,628 En tidligere straffet. 227 00:17:28,197 --> 00:17:29,715 Det ante jeg ikke. 228 00:17:30,283 --> 00:17:34,345 Han kom fra det uten skade. Det gir ingen mening. 229 00:17:36,038 --> 00:17:38,516 Det er ikke rettferdig. 230 00:17:39,709 --> 00:17:45,064 Og nå må jeg avgi forklaring om det som skjedde i en rettssak. 231 00:17:46,382 --> 00:17:47,566 Og jeg bare... 232 00:17:49,051 --> 00:17:51,445 Jeg kan ikke gjenoppleve det. 233 00:17:52,096 --> 00:17:53,656 Det er så trist. 234 00:17:54,640 --> 00:17:56,659 Du trenger ikke å tenke på det. 235 00:17:59,896 --> 00:18:02,456 Jeg har ikke kjørt etter ulykken. 236 00:18:02,899 --> 00:18:07,795 Selv om jeg ikke satt bak rattet da det skjedde. 237 00:18:09,238 --> 00:18:11,607 Å kjøre her om dagen, 238 00:18:11,657 --> 00:18:13,342 skremte vettet av meg. 239 00:18:13,993 --> 00:18:17,721 Det har brakt tilbake alle disse minnene. 240 00:18:17,997 --> 00:18:22,017 - Jeg beklager at jeg presset deg. - Du kunne ikke vite det. 241 00:18:26,005 --> 00:18:27,815 Kan jeg kjøre deg hjem? 242 00:18:28,841 --> 00:18:31,169 Jeg havnet i trøbbel på skolen i dag. 243 00:18:31,219 --> 00:18:33,880 Så jeg må få faren min til å undertegne på en melding. 244 00:18:33,930 --> 00:18:36,740 Hjemme er det siste stedet jeg vil være. 245 00:18:39,101 --> 00:18:41,179 Så... 246 00:18:41,229 --> 00:18:43,122 La oss dra et annet sted. 247 00:18:46,025 --> 00:18:47,209 Ja. 248 00:18:52,448 --> 00:18:54,734 Dette er Doug Davis. Legg igjen beskjed. 249 00:18:54,784 --> 00:18:55,968 Hei, pappa. 250 00:18:56,994 --> 00:18:59,530 Jeg skal lese hos Rachelle i kveld. 251 00:18:59,580 --> 00:19:02,308 Jeg kommer hjem senere. Ha det. 252 00:19:04,752 --> 00:19:06,186 Rachelle? 253 00:19:07,255 --> 00:19:08,731 Jeg fikk panikk. 254 00:19:12,051 --> 00:19:14,086 Hva skulle jeg ha sagt? 255 00:19:14,136 --> 00:19:15,696 Jeg kjenne ingen andre. 256 00:19:24,105 --> 00:19:26,206 - Vil du ha noe? - Nei takk. 257 00:19:54,385 --> 00:19:55,569 Er du en fan? 258 00:19:57,221 --> 00:20:00,950 - Stor... fan. - Sier du det? 259 00:20:02,101 --> 00:20:04,370 Hvordan kan jeg ikke være det? 260 00:20:04,604 --> 00:20:07,431 Hvor mange ganger har du sett oss live? 261 00:20:07,481 --> 00:20:10,476 Jeg har ikke det ennå. 262 00:20:10,526 --> 00:20:11,835 Jeg er fornærmet. 263 00:20:12,403 --> 00:20:15,106 Jeg lover å gjøre det til en vane. 264 00:20:15,156 --> 00:20:17,800 Bra, for jeg trenger en groupie. 265 00:20:18,075 --> 00:20:19,819 Du har sikkert en million. 266 00:20:19,869 --> 00:20:22,137 Man kan aldri ha for mange. 267 00:20:24,749 --> 00:20:28,786 Hva er pliktene mine som groupie? Bare så jeg vet det. 268 00:20:28,836 --> 00:20:31,497 Det er lett. Du må være med hvor jeg enn går, 269 00:20:31,547 --> 00:20:35,442 og gjøre alt det jeg sier at du skal gjøre. 270 00:20:36,844 --> 00:20:41,007 Du kan bli leder-groupie hvis du spiller kortene dine riktig. 271 00:20:41,057 --> 00:20:43,367 Jeg tror jeg kan klare det. 272 00:20:44,518 --> 00:20:45,744 Kult. 273 00:20:49,190 --> 00:20:52,459 Jeg håper du tenker på meg når du bruke pin-en. 274 00:20:54,070 --> 00:20:57,464 - Jeg tenkte ikke å ta den. - Det er ikke tyveri om jeg gir deg den. 275 00:20:59,158 --> 00:21:00,676 Sabine, din tur. 276 00:21:01,577 --> 00:21:03,012 Kjenner dere hverandre? 277 00:21:03,329 --> 00:21:06,240 - Veldig godt. - Vi deler rom. 278 00:21:06,290 --> 00:21:07,825 Ses vi? 279 00:21:07,875 --> 00:21:09,059 Ja. 280 00:21:14,590 --> 00:21:16,191 Noah. 281 00:21:16,676 --> 00:21:18,461 Fra Paula's Pies? 282 00:21:18,511 --> 00:21:20,404 Han er søt. 283 00:21:20,638 --> 00:21:24,342 Jeg trengte ham, og han stilte ikke opp. 284 00:21:24,392 --> 00:21:26,218 Er alle gutten pyton? 285 00:21:26,268 --> 00:21:28,954 Ingen grunn til å skjære alle over en kam. 286 00:21:30,398 --> 00:21:31,807 Helt ærlig, 287 00:21:31,857 --> 00:21:34,334 Se på pappa. 288 00:21:38,072 --> 00:21:41,091 Er du ikke forferdelig sint på ham? 289 00:21:45,454 --> 00:21:47,139 Det er ikke svart-hvitt, Moe. 290 00:21:48,082 --> 00:21:50,350 Han er ikke et dårlig menneske. 291 00:21:50,376 --> 00:21:52,561 Han tok bare noen dårlige valg. 292 00:21:53,963 --> 00:21:59,001 Jeg innrømmer at det ikke har vært lett å fostre opp deg og broren din, 293 00:21:59,051 --> 00:22:02,362 men jeg ville ikke forandret det for noe. 294 00:22:07,351 --> 00:22:09,161 Du er så teit. 295 00:22:10,521 --> 00:22:12,164 Jeg hater det. 296 00:22:13,232 --> 00:22:16,460 Men i tillegg så er jeg glad i deg. 297 00:22:19,405 --> 00:22:21,048 To ganger på én dag? 298 00:22:22,867 --> 00:22:24,051 Hei. 299 00:22:25,244 --> 00:22:27,530 Det var fint å høre deg dele. 300 00:22:27,580 --> 00:22:28,764 Takk. 301 00:22:29,290 --> 00:22:31,266 Jeg har vært gjennom noen greier. 302 00:22:32,918 --> 00:22:34,937 Kjæresten og jeg slo opp. 303 00:22:36,964 --> 00:22:38,690 Det var leit å høre. 304 00:22:39,091 --> 00:22:40,567 Synes du det? 305 00:22:41,177 --> 00:22:42,694 Egentlig ikke. 306 00:22:44,138 --> 00:22:46,198 Hvordan klarer du deg? 307 00:22:46,682 --> 00:22:49,802 Jeg trodde at jeg ville kjenne meg bedre, 308 00:22:49,852 --> 00:22:52,162 men man kan ikke riste av seg følelsen. 309 00:22:53,939 --> 00:22:57,309 Jeg skulle ønske jeg kunne begynne på nytt. 310 00:22:57,359 --> 00:22:59,586 Jeg forstår det å ville begynne på nytt. 311 00:23:00,446 --> 00:23:03,816 I det øyeblikket jeg kunne flytte hjemmefra, 312 00:23:03,866 --> 00:23:05,050 gjorde jeg det. 313 00:23:05,618 --> 00:23:08,779 Jeg trodde at alt ville bli bedre av å dra til Portland, 314 00:23:08,829 --> 00:23:12,224 men å finne ut hvem jeg er er vanskeligere enn jeg trodde. 315 00:23:15,377 --> 00:23:17,621 - Jeg må... - Ja. Jeg distraherer deg. 316 00:23:17,671 --> 00:23:21,066 Nei, det er godt å snakke. 317 00:23:33,354 --> 00:23:35,139 Velkommen tilbake til scenen, 318 00:23:35,189 --> 00:23:38,350 Portlands egen, selveste... 319 00:23:38,400 --> 00:23:40,085 Sabine! 320 00:23:40,778 --> 00:23:43,046 Hvordan har dere det, Portland? 321 00:23:45,282 --> 00:23:47,259 Det er godt å være hjemme. 322 00:23:56,544 --> 00:24:00,397 Ingen kjenner deg bedre enn meg 323 00:24:00,756 --> 00:24:04,651 Bedre enn blondene du har på 324 00:24:04,885 --> 00:24:09,048 Hver eneste lille detalj 325 00:24:09,098 --> 00:24:12,593 Hver krøll i ditt hår 326 00:24:12,643 --> 00:24:14,828 Og jeg 327 00:24:15,229 --> 00:24:19,058 Faller inn, faller mot lyset 328 00:24:19,108 --> 00:24:22,377 Hva du enn vil gjøre 329 00:24:23,571 --> 00:24:27,549 Du og jeg flettet sammen 330 00:24:30,786 --> 00:24:34,598 Jeg kan være skyggens konge 331 00:24:34,957 --> 00:24:38,936 Hvor du enn går, følger jeg på 332 00:24:39,169 --> 00:24:42,648 Si hvor du drar, og jeg følger 333 00:24:43,132 --> 00:24:47,527 Hvor du enn rømmer, forfølger jeg deg 334 00:24:48,220 --> 00:24:51,657 Jeg kan være mørket Du kan se gjennom meg 335 00:24:52,182 --> 00:24:55,594 I glimtet av kjærlighet er vi én kropp 336 00:24:55,644 --> 00:24:59,373 Jeg kan være skyggens konge 337 00:24:59,773 --> 00:25:03,001 Jeg kan være skyggens konge 338 00:25:04,820 --> 00:25:07,506 Skygge, skygge 339 00:25:09,033 --> 00:25:11,176 Skygge, skygge 340 00:25:13,245 --> 00:25:15,931 Skygge, skygge 341 00:25:17,166 --> 00:25:19,201 Skygge, skygge 342 00:25:19,251 --> 00:25:23,289 Jeg har sett deg med alle elskerne som feilet 343 00:25:23,339 --> 00:25:27,192 I å behage deg som jeg vet at jeg kan 344 00:25:27,551 --> 00:25:31,505 Hold meg under teppet og si 345 00:25:31,555 --> 00:25:35,342 At i kveld får jeg være dine hender 346 00:25:35,392 --> 00:25:36,618 Og jeg 347 00:25:37,978 --> 00:25:41,765 Faller inn, faller mot lyset 348 00:25:41,815 --> 00:25:44,751 Alt du vil gjøre 349 00:25:46,320 --> 00:25:49,923 Du og jeg flettet sammen 350 00:25:54,370 --> 00:25:57,597 Jeg kan være mørket Du kan se gjennom meg 351 00:25:58,499 --> 00:26:01,785 I glimtet av kjærlighet er vi én kropp 352 00:26:01,835 --> 00:26:05,564 Jeg kan være skyggenes konge 353 00:26:05,923 --> 00:26:09,776 Jeg kan være skyggenes konge 354 00:27:11,697 --> 00:27:13,173 Tekst: Evy Hvidsten