1 00:00:05,906 --> 00:00:09,176 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,549 --> 00:00:27,027 TABS.FOSTER STOR FEJLTAGELSE 3 00:00:34,143 --> 00:00:36,411 JEG VIL HAVE NOGET 4 00:00:41,233 --> 00:00:43,794 Jeg hører, hun flirtede med en tjener. 5 00:00:44,194 --> 00:00:47,064 Brady var træt af det lort, så han slog op. 6 00:00:47,114 --> 00:00:48,840 Det er ikke det, der... 7 00:00:51,368 --> 00:00:52,486 Jeg mener... 8 00:00:52,536 --> 00:00:55,697 Hvorfor ville hun dele det billede, hvis han slog op med hende? 9 00:00:55,747 --> 00:00:59,768 Hun ville gøre ham jaloux. Derfor skrev hun "stor fejltagelse." 10 00:01:44,463 --> 00:01:45,772 Hun knalder nok. 11 00:01:50,636 --> 00:01:51,862 Kan vi tale? 12 00:01:55,098 --> 00:01:56,283 Okay. 13 00:02:08,111 --> 00:02:09,813 Hvad vil du tale om? 14 00:02:09,863 --> 00:02:13,174 At dele det billede var ondt, Brady. Endda for dig. 15 00:02:15,077 --> 00:02:16,111 Og hør, 16 00:02:16,161 --> 00:02:20,640 jeg forstår, du har brug for at få alle til at tro, du slog op med mig. 17 00:02:21,041 --> 00:02:22,934 Men kan jeg få mit ur tilbage? 18 00:02:22,960 --> 00:02:25,437 Så behøver vi aldrig tale sammen mere. 19 00:02:28,340 --> 00:02:29,566 Hvilket ur? 20 00:02:40,269 --> 00:02:41,261 Okay. 21 00:02:41,311 --> 00:02:43,680 I får nu en laboratoriepartner. 22 00:02:43,730 --> 00:02:46,683 Det bliver sådan til slutningen af semestret. 23 00:02:46,733 --> 00:02:48,602 Man kan ikke bytte partner. 24 00:02:48,652 --> 00:02:51,254 Jeres kampe er ikke vigtige. 25 00:02:51,280 --> 00:02:52,464 Okay? 26 00:02:52,781 --> 00:02:54,341 Station et. 27 00:02:54,741 --> 00:02:57,218 Lisa Freeman, Jenny Morton. 28 00:02:57,369 --> 00:03:01,640 Station to, Richard Hilner, Lilah Portillo. 29 00:03:01,748 --> 00:03:04,142 Station tre er Moe Truax... 30 00:03:04,376 --> 00:03:06,019 ...Noah Simos. 31 00:03:06,712 --> 00:03:10,523 Så har vi Adam Burch, Chelsea Donnison. 32 00:03:13,176 --> 00:03:15,070 Max Cooperstein, 33 00:03:15,512 --> 00:03:16,863 Cameron Jin. 34 00:03:18,390 --> 00:03:21,618 Holden Robinson... Emily Weck. 35 00:03:22,060 --> 00:03:24,913 Det føles ikke som et tilfælde. 36 00:03:25,355 --> 00:03:27,224 Det er nok, fordi det er skæbnen. 37 00:03:27,274 --> 00:03:28,667 Tager jeg fejl? 38 00:03:29,526 --> 00:03:32,671 Jeg skal bare have et B i det fag for at spille fodbold. 39 00:03:32,988 --> 00:03:35,524 Og hr. Sheriff går op i min sportskarriere. 40 00:03:35,574 --> 00:03:37,568 Så det er karrieren nu? 41 00:03:37,618 --> 00:03:39,194 Ja, det stemmer. 42 00:03:39,244 --> 00:03:41,554 Det lyder meget lovligt. 43 00:03:47,628 --> 00:03:49,312 HEJ NØRD! 44 00:03:50,380 --> 00:03:52,082 VIL DU VIDE, HVAD DER ER HERUNDER? 45 00:03:52,132 --> 00:03:53,316 Hvad? 46 00:03:54,051 --> 00:03:55,902 MIG, NØGEN! 47 00:03:56,011 --> 00:03:57,004 Hvad er det? 48 00:03:57,054 --> 00:03:58,863 Hvad sker der med din bog? 49 00:03:59,723 --> 00:04:01,550 - Synes du, du er så sød? - Ja. 50 00:04:01,600 --> 00:04:03,535 Sød som din lille lemming. 51 00:04:04,853 --> 00:04:06,788 Skal vi komme i gang? 52 00:04:26,625 --> 00:04:28,101 Var det godt? 53 00:04:30,754 --> 00:04:32,022 Hvad for noget? 54 00:04:32,506 --> 00:04:33,707 Din fødselsdag. 55 00:04:33,757 --> 00:04:35,650 Moe nævnte det til sidste møde. 56 00:04:36,051 --> 00:04:38,319 Det var temmelig... 57 00:04:38,929 --> 00:04:39,880 ...overvældende. 58 00:04:39,930 --> 00:04:41,573 Ja, jeg er med. 59 00:04:42,224 --> 00:04:43,950 Jeg har aldrig gidet det. 60 00:04:44,476 --> 00:04:46,578 Aldrig haft penge til luksus. 61 00:04:46,687 --> 00:04:49,056 Som lille stjal jeg en cupcake fra købmanden 62 00:04:49,106 --> 00:04:51,516 for at have noget at sætte et lys i. 63 00:04:51,566 --> 00:04:53,001 Det er trist. 64 00:04:54,111 --> 00:04:56,087 Ja, se, hvor jeg er i dag. 65 00:05:00,784 --> 00:05:02,135 Hør, er du OK? 66 00:05:03,328 --> 00:05:06,139 Endnu en spændende dag til Anonyme Butikstyve. 67 00:05:06,790 --> 00:05:08,725 - Hvad så? - Hej. 68 00:05:09,459 --> 00:05:10,685 Vi ses derinde. 69 00:05:13,672 --> 00:05:14,856 Hvordan har du det? 70 00:05:16,633 --> 00:05:19,319 - Har haft det bedre. - Folk er røvhuller. 71 00:05:19,803 --> 00:05:22,047 Jeg ved ikke, hvorfor det generer mig. 72 00:05:22,097 --> 00:05:25,884 Det er ikke, fordi jeg ikke har delt billeder, der var ligeså dristige før. 73 00:05:25,934 --> 00:05:27,552 Ja, det er, fordi du ikke delte det. 74 00:05:27,602 --> 00:05:28,787 Han gjorde. 75 00:05:30,564 --> 00:05:31,890 Ja, det ved jeg. 76 00:05:31,940 --> 00:05:35,251 Mand, det svin forgreb sig på dig. 77 00:05:35,318 --> 00:05:38,922 At Brady delte det billede mod din vilje er kriminelt. 78 00:05:39,614 --> 00:05:41,424 Jeg hader ham så meget. 79 00:05:43,660 --> 00:05:45,887 Jeg tror, mødet går i gang, men 80 00:05:46,288 --> 00:05:48,699 - vi behøver ikke gå ind. - Ja. 81 00:05:48,749 --> 00:05:52,077 Ja, skal vi ikke gøre noget, så du glemmer det? 82 00:05:52,127 --> 00:05:53,520 Vi kan tage i butikscentret. 83 00:05:54,755 --> 00:05:58,191 - Jeg stjæler noget til dig. - Det behøves ikke. 84 00:05:58,425 --> 00:06:02,129 Jeg vil bare have min bedstefars ur og aldrig se Brady mere. 85 00:06:02,179 --> 00:06:03,922 Vent, har han dit ur? 86 00:06:03,972 --> 00:06:06,341 Jeg efterlod det i hans handskerum lige inden festen. 87 00:06:06,391 --> 00:06:07,784 Bad du om det? 88 00:06:08,643 --> 00:06:09,636 Ja. 89 00:06:09,686 --> 00:06:11,121 Nå da. 90 00:06:11,646 --> 00:06:13,623 Vi skaffer dit ur tilbage. 91 00:06:40,509 --> 00:06:42,485 TIL TABITHA DER ER FRI BANE 92 00:06:57,567 --> 00:06:59,085 DRENGEOMKLÆDNINGSRUMMET 93 00:07:09,162 --> 00:07:11,055 RUM 207 11-17-01 94 00:07:16,545 --> 00:07:18,688 Jeg ser dig, Tabitha Foster. 95 00:07:19,339 --> 00:07:20,207 Og Brady. 96 00:07:20,257 --> 00:07:23,126 Jeg ser, hvem han virkelig er. Vi er mange, der gør. 97 00:07:23,176 --> 00:07:24,652 Tak, AJ. 98 00:07:25,303 --> 00:07:27,839 - Kommer du til kampen? - Jeg er der snart. 99 00:07:27,889 --> 00:07:29,115 Cool. 100 00:07:30,308 --> 00:07:31,743 Og han er en nar. 101 00:08:13,143 --> 00:08:15,512 Kun Brady tager en handicapplads. 102 00:08:15,562 --> 00:08:18,289 Hvad hvis nogen havde brug for at parkere her? 103 00:08:21,109 --> 00:08:22,377 Der er hun. 104 00:08:24,154 --> 00:08:26,506 Hun ser lidt mærkelig ud. 105 00:08:26,573 --> 00:08:29,509 Hun er lidt mærkelig. Derfor hænger vi ud med hende. 106 00:08:31,828 --> 00:08:33,137 Fik du den? 107 00:08:34,289 --> 00:08:35,682 Sagen er den... 108 00:08:36,958 --> 00:08:39,035 - Har I ikke lært noget? - Stortyv! 109 00:08:39,085 --> 00:08:40,478 Og ingen så dig? 110 00:08:41,087 --> 00:08:43,523 Det var svært, men jeg klarede den. 111 00:08:43,882 --> 00:08:45,316 Lad os hente uret. 112 00:08:55,101 --> 00:08:56,452 Har det. 113 00:09:01,733 --> 00:09:03,768 Jeg kan ikke se et skilt. 114 00:09:03,818 --> 00:09:05,420 Vær sød at flytte jer. 115 00:09:06,237 --> 00:09:07,630 Hvad fanden? 116 00:09:08,031 --> 00:09:09,900 - Gør det ikke. - Jeg skal flytte bilen. 117 00:09:09,950 --> 00:09:11,843 Hun må ikke se dit ansigt. 118 00:09:19,459 --> 00:09:20,643 Tak, hr. 119 00:09:21,628 --> 00:09:23,830 - Hr... - Bare lad være. 120 00:09:23,880 --> 00:09:26,274 - Hr. - Jeg sagde, lad være! 121 00:09:27,342 --> 00:09:30,754 Lad os køre den herover og skride. 122 00:09:30,804 --> 00:09:32,113 Vent, hvorfor? 123 00:09:32,472 --> 00:09:34,799 Hvorfor? Vi fik, hvad vi kom efter. 124 00:09:34,849 --> 00:09:36,909 - Ikke? - Ja, lad os komme væk. 125 00:09:37,018 --> 00:09:38,453 Netop. 126 00:09:44,150 --> 00:09:45,810 Hold da kæft, Moe. 127 00:09:45,860 --> 00:09:47,729 - Hvad laver du? - Laver lidt sjov. 128 00:09:47,779 --> 00:09:50,565 Jeg vil bare lige sige, at det er en skidt idé. 129 00:09:50,615 --> 00:09:53,068 Jøsses, Elodie. Du er butikstyv med det sorte bælte. 130 00:09:53,118 --> 00:09:54,486 Hvorfor er du så kedelig? 131 00:09:54,536 --> 00:09:55,946 Det her er ikke butikstyveri. 132 00:09:55,996 --> 00:09:57,989 - Det er stort biltyveri. - Tag en pause. 133 00:09:58,039 --> 00:10:01,142 Vi afleverer bilen tilbage, ikke? 134 00:10:01,292 --> 00:10:02,535 Ja, mand. 135 00:10:02,585 --> 00:10:04,479 Vi kører bare en tur. 136 00:10:04,754 --> 00:10:07,023 Han ville hade det, ikke? 137 00:10:08,258 --> 00:10:10,276 Ja, mere end noget. 138 00:10:11,052 --> 00:10:12,362 Åh, manner. 139 00:10:19,519 --> 00:10:22,205 Okay, hvad nu? Vi må lægge en plan. 140 00:10:22,772 --> 00:10:25,600 Hvad med, at vi flænger hjulene og efterlader bilen hos ham, 141 00:10:25,650 --> 00:10:27,852 - og så... - Nej, vi kan ikke skade bilen. 142 00:10:27,902 --> 00:10:29,229 Brady bliver tosset. 143 00:10:29,279 --> 00:10:30,522 Skade bilen? 144 00:10:30,572 --> 00:10:32,399 Tabitha, det er en bil. 145 00:10:32,449 --> 00:10:34,442 Jeg kan ikke med ironi lige nu. 146 00:10:34,492 --> 00:10:36,444 Skal vi ikke smide bilen på skrotplads 147 00:10:36,494 --> 00:10:39,972 for at vise ham, hvad hans skattede ejendel er værd? 148 00:10:41,041 --> 00:10:43,351 Skal vi ikke bare aflevere den på skolen? 149 00:10:43,501 --> 00:10:44,661 Kedeligt. 150 00:10:44,711 --> 00:10:46,854 Eller ej. 151 00:10:47,172 --> 00:10:50,041 Bare ikke vores skole, men på South. 152 00:10:50,091 --> 00:10:53,277 Så tror Brady det bare er en åndssvag spøg. 153 00:10:54,345 --> 00:10:56,155 Den kan jeg være med på. 154 00:10:56,306 --> 00:10:59,909 - Dig? - I vil jo gøre det alligevel, så gør det. 155 00:12:12,006 --> 00:12:13,191 Milkshakes! 156 00:12:21,516 --> 00:12:23,743 NOAH KAN VI SES SENERE? 157 00:12:26,187 --> 00:12:27,371 Jeg må sige, 158 00:12:28,523 --> 00:12:30,708 livet i kriminalitet vinder mig over. 159 00:12:32,819 --> 00:12:37,065 Bare vi kunne se hans ansigt, når han ikke finder sin bil på parkeringspladsen. 160 00:12:37,115 --> 00:12:39,609 Han tror nok, den blev slæbt væk. 161 00:12:39,659 --> 00:12:42,345 Hvordan kan man altid elske Oreo-is? 162 00:12:43,580 --> 00:12:46,933 Okay, hvis I skulle, ville I helst 163 00:12:47,125 --> 00:12:50,311 opgive is eller sex 164 00:12:50,336 --> 00:12:51,621 resten af livet? 165 00:12:51,671 --> 00:12:54,040 Dersom jeg aldrig har prøvet sex... 166 00:12:54,090 --> 00:12:55,483 Et point til is. 167 00:12:56,593 --> 00:12:58,878 Skal jeg spise is resten af livet? 168 00:12:58,928 --> 00:13:00,338 Nej, tro mig. 169 00:13:00,388 --> 00:13:01,822 Du finder nogen. 170 00:13:04,309 --> 00:13:06,369 Jeg savner at være forelsket. 171 00:13:06,936 --> 00:13:10,373 At tænke på Zoey var det bedste ved hende. 172 00:13:11,482 --> 00:13:14,919 Jeg savner at tænke på nogen, mens jeg laver lektier. 173 00:13:15,820 --> 00:13:17,004 Okay. 174 00:13:17,322 --> 00:13:21,133 Vil du helst have en god forelskelse resten af livet, 175 00:13:21,284 --> 00:13:23,027 men følelserne er ikke gengældte, 176 00:13:23,077 --> 00:13:26,305 eller være i et kedeligt forhold for evigt? 177 00:13:26,831 --> 00:13:28,933 - Nemt. En god forelskelse. - Ja. 178 00:13:29,709 --> 00:13:30,827 Forelskelse er det bedste. 179 00:13:30,877 --> 00:13:32,103 Sandt. 180 00:13:33,338 --> 00:13:35,898 - Men jeg ville savne sex. - Godt så. 181 00:13:36,216 --> 00:13:38,317 Ville du hellere have sex med 182 00:13:39,260 --> 00:13:40,653 Jack Gitmen 183 00:13:40,720 --> 00:13:42,738 eller Max Patel? 184 00:13:42,972 --> 00:13:44,198 Ad! 185 00:13:44,349 --> 00:13:45,783 Klamt! Ingen. 186 00:13:45,850 --> 00:13:47,969 - Du skal vælge en. - Jeg vælger afholdenhed. 187 00:13:48,019 --> 00:13:51,122 Okay. Så ville du helst have sex med 188 00:13:51,648 --> 00:13:54,000 Max Patel eller 189 00:13:54,567 --> 00:13:56,002 Noah Simos? 190 00:14:01,574 --> 00:14:02,925 Jeg så din mobil. 191 00:14:05,453 --> 00:14:06,637 Okay. 192 00:14:07,163 --> 00:14:08,347 Skakmat. 193 00:14:08,831 --> 00:14:09,699 Der fik du mig. 194 00:14:09,749 --> 00:14:12,076 - Kan du lide Noah? - Måske. 195 00:14:12,126 --> 00:14:14,954 Vi arbejdede sammen i sommers, 196 00:14:15,004 --> 00:14:18,608 og når der ikke skete noget, gjorde vi... 197 00:14:19,342 --> 00:14:20,210 Hvad? 198 00:14:20,260 --> 00:14:21,736 Hvad tænker du på? 199 00:14:21,928 --> 00:14:24,047 - Sig det bare. - Vær forsigtig. 200 00:14:24,097 --> 00:14:27,091 - Hvad skal det betyde? - Ham og Kayla har noget sammen. 201 00:14:27,141 --> 00:14:29,994 Hun er stadig vild med ham, og hun giver ikke op. 202 00:14:31,813 --> 00:14:33,456 Jeg vil ikke se dig såret. 203 00:14:33,773 --> 00:14:35,249 Ja, så er vi to. 204 00:14:40,029 --> 00:14:41,255 Er du sur? 205 00:14:42,407 --> 00:14:43,591 Nej. 206 00:14:45,576 --> 00:14:46,569 Nej. 207 00:14:46,619 --> 00:14:47,970 Alt er godt. 208 00:14:48,538 --> 00:14:49,764 Skal vi køre? 209 00:14:49,831 --> 00:14:51,766 Ja. Din tur, Albuquerque. 210 00:14:54,210 --> 00:14:55,478 Ellers tak. 211 00:14:55,628 --> 00:14:57,938 Hvad? Nej, det er din tur. 212 00:15:00,383 --> 00:15:01,584 Jeg kan ikke lide at køre. 213 00:15:01,634 --> 00:15:03,878 Tro mig. Den bil vil gøre dig glad. 214 00:15:03,928 --> 00:15:07,757 - Jeg ved ikke engang, hvor vi er. - South er halvanden kilometer væk. 215 00:15:07,807 --> 00:15:09,325 Ja, du klarer den. 216 00:15:10,727 --> 00:15:12,578 Elodie! 217 00:15:12,895 --> 00:15:14,580 Elodie! 218 00:15:14,814 --> 00:15:16,499 Elodie! 219 00:15:16,524 --> 00:15:18,059 Elodie! 220 00:15:18,109 --> 00:15:19,477 Elodie! 221 00:15:19,527 --> 00:15:23,940 Elodie... 222 00:15:23,990 --> 00:15:26,401 - Elodie! - OK, ja, fint. 223 00:15:26,451 --> 00:15:28,260 Ja. 224 00:15:28,453 --> 00:15:29,904 - Helle. - Helle, pokkers. 225 00:15:29,954 --> 00:15:31,222 Okay. 226 00:15:49,682 --> 00:15:53,428 Okay, Moe. Vælg en sang og lad den spille. 227 00:15:53,478 --> 00:15:55,513 Jeg leder efter den bedste sang. 228 00:15:55,563 --> 00:15:57,348 Hvor skal jeg hen? 229 00:15:57,398 --> 00:15:59,559 - Hold søen til venstre... - Åh, gud. 230 00:15:59,609 --> 00:16:01,377 - Nå da! - Seriøst? 231 00:16:03,112 --> 00:16:06,316 - Jeg er dj'en. Det er mit job. - Hvor skal jeg dreje? 232 00:16:06,366 --> 00:16:07,275 Den forude. 233 00:16:07,325 --> 00:16:08,735 - Til højre? - Nej, venstre. 234 00:16:08,785 --> 00:16:10,344 Ikke den... 235 00:16:11,621 --> 00:16:13,431 Nej! Den næste! 236 00:16:14,040 --> 00:16:15,349 Åh, nej! 237 00:16:23,800 --> 00:16:25,276 Lort. 238 00:16:32,308 --> 00:16:34,368 - Det er ikke så slemt. - Pis. 239 00:16:35,603 --> 00:16:37,580 Pis, pis. 240 00:16:38,731 --> 00:16:41,751 - Jeg er ked af det. - Vi skulle ikke have tvunget dig. 241 00:16:42,235 --> 00:16:43,728 Det er min skyld. 242 00:16:43,778 --> 00:16:46,172 Nej, det er ikke nogens skyld. 243 00:16:46,322 --> 00:16:48,107 Min brors ven er mekaniker. 244 00:16:48,157 --> 00:16:50,968 - Han kan ordne det. - Jeg er på spanden. 245 00:16:51,994 --> 00:16:53,262 Sig ikke det. 246 00:16:55,706 --> 00:16:57,767 Brady bliver så gal. 247 00:16:59,627 --> 00:17:01,954 Jeg siger, det var mig, der kørte. 248 00:17:02,004 --> 00:17:04,607 Nej, det er mig ud af os, der kørte. 249 00:17:05,258 --> 00:17:06,734 Men det er mit rod. 250 00:17:07,427 --> 00:17:08,903 Det ordner sig. 251 00:17:11,848 --> 00:17:13,574 I forstår det ikke. 252 00:17:19,439 --> 00:17:20,873 Jeg spildte kaffe 253 00:17:21,607 --> 00:17:24,585 i Bradys bil på vej til skole i foråret. 254 00:17:28,614 --> 00:17:30,966 Det var første gang, han slog mig. 255 00:17:35,830 --> 00:17:38,224 Jeg løj for min mor om det blå mærke, 256 00:17:39,792 --> 00:17:42,478 for jeg troede, det var en engangsting. 257 00:17:44,338 --> 00:17:46,357 Men det blev ved at ske. 258 00:17:48,759 --> 00:17:50,861 Gud, hvor er jeg en idiot. 259 00:17:52,597 --> 00:17:54,114 Sig ikke det. 260 00:17:54,140 --> 00:17:56,492 Nej, jeg fatter ikke, jeg løj for ham. 261 00:18:01,314 --> 00:18:03,415 - Jeg er ynkelig. - Nej! 262 00:18:03,441 --> 00:18:05,726 Det er du ikke. Du gjorde det forbi. 263 00:18:05,776 --> 00:18:07,336 Det er det vigtigste. 264 00:18:09,864 --> 00:18:11,590 Hvad skal jeg gøre? 265 00:18:14,327 --> 00:18:15,678 Vi klarer den. 266 00:18:16,287 --> 00:18:18,597 Ja. Vi ordner det. 267 00:18:23,419 --> 00:18:24,979 Det tror jeg ikke. 268 00:18:30,843 --> 00:18:33,153 Jeg er færdig med at være bange. 269 00:18:46,192 --> 00:18:47,793 Den kan ikke reddes. 270 00:19:39,328 --> 00:19:41,430 Hold da kæft, venner. 271 00:19:41,455 --> 00:19:44,308 Gjorde vi lige... 272 00:19:44,709 --> 00:19:46,310 Ja, vi gjorde. 273 00:19:48,713 --> 00:19:51,023 Han var ikke altid et røvhul. 274 00:19:51,799 --> 00:19:53,484 Du behøver ikke forsvare ham. 275 00:19:54,135 --> 00:19:55,527 Det er forbi nu. 276 00:20:25,541 --> 00:20:27,977 Vi klarer den, okay? 277 00:20:28,336 --> 00:20:29,812 Vi klarer den. 278 00:20:30,671 --> 00:20:32,314 Bare slap af. 279 00:20:55,738 --> 00:20:58,316 Brady slår mig ihjel, hvis han hører, hvad vi gjorde. 280 00:20:58,366 --> 00:21:00,384 Så må han slå os alle ihjel. 281 00:21:00,826 --> 00:21:02,553 Ingen finder ud af det. 282 00:21:07,375 --> 00:21:09,059 Og selv hvis de gør, 283 00:21:09,627 --> 00:21:11,812 er der intet, der forbinder os. 284 00:22:20,030 --> 00:22:22,007 Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen