1
00:00:05,906 --> 00:00:09,176
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,549 --> 00:00:27,027
TABS.FOSTER
STOR FEJLTAGELSE
3
00:00:34,143 --> 00:00:36,411
JEG VIL HAVE NOGET
4
00:00:41,233 --> 00:00:43,794
Jeg hører, hun flirtede med en tjener.
5
00:00:44,194 --> 00:00:47,064
Brady var træt af det lort,
så han slog op.
6
00:00:47,114 --> 00:00:48,840
Det er ikke det, der...
7
00:00:51,368 --> 00:00:52,486
Jeg mener...
8
00:00:52,536 --> 00:00:55,697
Hvorfor ville hun dele det billede,
hvis han slog op med hende?
9
00:00:55,747 --> 00:00:59,768
Hun ville gøre ham jaloux.
Derfor skrev hun "stor fejltagelse."
10
00:01:44,463 --> 00:01:45,772
Hun knalder nok.
11
00:01:50,636 --> 00:01:51,862
Kan vi tale?
12
00:01:55,098 --> 00:01:56,283
Okay.
13
00:02:08,111 --> 00:02:09,813
Hvad vil du tale om?
14
00:02:09,863 --> 00:02:13,174
At dele det billede var ondt, Brady.
Endda for dig.
15
00:02:15,077 --> 00:02:16,111
Og hør,
16
00:02:16,161 --> 00:02:20,640
jeg forstår, du har brug for at få alle
til at tro, du slog op med mig.
17
00:02:21,041 --> 00:02:22,934
Men kan jeg få mit ur tilbage?
18
00:02:22,960 --> 00:02:25,437
Så behøver vi aldrig tale sammen mere.
19
00:02:28,340 --> 00:02:29,566
Hvilket ur?
20
00:02:40,269 --> 00:02:41,261
Okay.
21
00:02:41,311 --> 00:02:43,680
I får nu en laboratoriepartner.
22
00:02:43,730 --> 00:02:46,683
Det bliver sådan
til slutningen af semestret.
23
00:02:46,733 --> 00:02:48,602
Man kan ikke bytte partner.
24
00:02:48,652 --> 00:02:51,254
Jeres kampe er ikke vigtige.
25
00:02:51,280 --> 00:02:52,464
Okay?
26
00:02:52,781 --> 00:02:54,341
Station et.
27
00:02:54,741 --> 00:02:57,218
Lisa Freeman, Jenny Morton.
28
00:02:57,369 --> 00:03:01,640
Station to,
Richard Hilner, Lilah Portillo.
29
00:03:01,748 --> 00:03:04,142
Station tre er Moe Truax...
30
00:03:04,376 --> 00:03:06,019
...Noah Simos.
31
00:03:06,712 --> 00:03:10,523
Så har vi Adam Burch, Chelsea Donnison.
32
00:03:13,176 --> 00:03:15,070
Max Cooperstein,
33
00:03:15,512 --> 00:03:16,863
Cameron Jin.
34
00:03:18,390 --> 00:03:21,618
Holden Robinson... Emily Weck.
35
00:03:22,060 --> 00:03:24,913
Det føles ikke som et tilfælde.
36
00:03:25,355 --> 00:03:27,224
Det er nok, fordi det er skæbnen.
37
00:03:27,274 --> 00:03:28,667
Tager jeg fejl?
38
00:03:29,526 --> 00:03:32,671
Jeg skal bare have et B i det fag
for at spille fodbold.
39
00:03:32,988 --> 00:03:35,524
Og hr. Sheriff går op
i min sportskarriere.
40
00:03:35,574 --> 00:03:37,568
Så det er karrieren nu?
41
00:03:37,618 --> 00:03:39,194
Ja, det stemmer.
42
00:03:39,244 --> 00:03:41,554
Det lyder meget lovligt.
43
00:03:47,628 --> 00:03:49,312
HEJ NØRD!
44
00:03:50,380 --> 00:03:52,082
VIL DU VIDE, HVAD DER ER HERUNDER?
45
00:03:52,132 --> 00:03:53,316
Hvad?
46
00:03:54,051 --> 00:03:55,902
MIG, NØGEN!
47
00:03:56,011 --> 00:03:57,004
Hvad er det?
48
00:03:57,054 --> 00:03:58,863
Hvad sker der med din bog?
49
00:03:59,723 --> 00:04:01,550
- Synes du, du er så sød?
- Ja.
50
00:04:01,600 --> 00:04:03,535
Sød som din lille lemming.
51
00:04:04,853 --> 00:04:06,788
Skal vi komme i gang?
52
00:04:26,625 --> 00:04:28,101
Var det godt?
53
00:04:30,754 --> 00:04:32,022
Hvad for noget?
54
00:04:32,506 --> 00:04:33,707
Din fødselsdag.
55
00:04:33,757 --> 00:04:35,650
Moe nævnte det til sidste møde.
56
00:04:36,051 --> 00:04:38,319
Det var temmelig...
57
00:04:38,929 --> 00:04:39,880
...overvældende.
58
00:04:39,930 --> 00:04:41,573
Ja, jeg er med.
59
00:04:42,224 --> 00:04:43,950
Jeg har aldrig gidet det.
60
00:04:44,476 --> 00:04:46,578
Aldrig haft penge til luksus.
61
00:04:46,687 --> 00:04:49,056
Som lille stjal jeg en cupcake
fra købmanden
62
00:04:49,106 --> 00:04:51,516
for at have noget at sætte et lys i.
63
00:04:51,566 --> 00:04:53,001
Det er trist.
64
00:04:54,111 --> 00:04:56,087
Ja, se, hvor jeg er i dag.
65
00:05:00,784 --> 00:05:02,135
Hør, er du OK?
66
00:05:03,328 --> 00:05:06,139
Endnu en spændende dag
til Anonyme Butikstyve.
67
00:05:06,790 --> 00:05:08,725
- Hvad så?
- Hej.
68
00:05:09,459 --> 00:05:10,685
Vi ses derinde.
69
00:05:13,672 --> 00:05:14,856
Hvordan har du det?
70
00:05:16,633 --> 00:05:19,319
- Har haft det bedre.
- Folk er røvhuller.
71
00:05:19,803 --> 00:05:22,047
Jeg ved ikke, hvorfor det generer mig.
72
00:05:22,097 --> 00:05:25,884
Det er ikke, fordi jeg ikke har delt
billeder, der var ligeså dristige før.
73
00:05:25,934 --> 00:05:27,552
Ja, det er, fordi du ikke delte det.
74
00:05:27,602 --> 00:05:28,787
Han gjorde.
75
00:05:30,564 --> 00:05:31,890
Ja, det ved jeg.
76
00:05:31,940 --> 00:05:35,251
Mand, det svin forgreb sig på dig.
77
00:05:35,318 --> 00:05:38,922
At Brady delte det billede mod din vilje
er kriminelt.
78
00:05:39,614 --> 00:05:41,424
Jeg hader ham så meget.
79
00:05:43,660 --> 00:05:45,887
Jeg tror, mødet går i gang, men
80
00:05:46,288 --> 00:05:48,699
- vi behøver ikke gå ind.
- Ja.
81
00:05:48,749 --> 00:05:52,077
Ja, skal vi ikke gøre noget,
så du glemmer det?
82
00:05:52,127 --> 00:05:53,520
Vi kan tage i butikscentret.
83
00:05:54,755 --> 00:05:58,191
- Jeg stjæler noget til dig.
- Det behøves ikke.
84
00:05:58,425 --> 00:06:02,129
Jeg vil bare have min bedstefars ur
og aldrig se Brady mere.
85
00:06:02,179 --> 00:06:03,922
Vent, har han dit ur?
86
00:06:03,972 --> 00:06:06,341
Jeg efterlod det i hans handskerum
lige inden festen.
87
00:06:06,391 --> 00:06:07,784
Bad du om det?
88
00:06:08,643 --> 00:06:09,636
Ja.
89
00:06:09,686 --> 00:06:11,121
Nå da.
90
00:06:11,646 --> 00:06:13,623
Vi skaffer dit ur tilbage.
91
00:06:40,509 --> 00:06:42,485
TIL TABITHA
DER ER FRI BANE
92
00:06:57,567 --> 00:06:59,085
DRENGEOMKLÆDNINGSRUMMET
93
00:07:09,162 --> 00:07:11,055
RUM 207
11-17-01
94
00:07:16,545 --> 00:07:18,688
Jeg ser dig, Tabitha Foster.
95
00:07:19,339 --> 00:07:20,207
Og Brady.
96
00:07:20,257 --> 00:07:23,126
Jeg ser, hvem han virkelig er.
Vi er mange, der gør.
97
00:07:23,176 --> 00:07:24,652
Tak, AJ.
98
00:07:25,303 --> 00:07:27,839
- Kommer du til kampen?
- Jeg er der snart.
99
00:07:27,889 --> 00:07:29,115
Cool.
100
00:07:30,308 --> 00:07:31,743
Og han er en nar.
101
00:08:13,143 --> 00:08:15,512
Kun Brady tager en handicapplads.
102
00:08:15,562 --> 00:08:18,289
Hvad hvis nogen havde brug
for at parkere her?
103
00:08:21,109 --> 00:08:22,377
Der er hun.
104
00:08:24,154 --> 00:08:26,506
Hun ser lidt mærkelig ud.
105
00:08:26,573 --> 00:08:29,509
Hun er lidt mærkelig.
Derfor hænger vi ud med hende.
106
00:08:31,828 --> 00:08:33,137
Fik du den?
107
00:08:34,289 --> 00:08:35,682
Sagen er den...
108
00:08:36,958 --> 00:08:39,035
- Har I ikke lært noget?
- Stortyv!
109
00:08:39,085 --> 00:08:40,478
Og ingen så dig?
110
00:08:41,087 --> 00:08:43,523
Det var svært, men jeg klarede den.
111
00:08:43,882 --> 00:08:45,316
Lad os hente uret.
112
00:08:55,101 --> 00:08:56,452
Har det.
113
00:09:01,733 --> 00:09:03,768
Jeg kan ikke se et skilt.
114
00:09:03,818 --> 00:09:05,420
Vær sød at flytte jer.
115
00:09:06,237 --> 00:09:07,630
Hvad fanden?
116
00:09:08,031 --> 00:09:09,900
- Gør det ikke.
- Jeg skal flytte bilen.
117
00:09:09,950 --> 00:09:11,843
Hun må ikke se dit ansigt.
118
00:09:19,459 --> 00:09:20,643
Tak, hr.
119
00:09:21,628 --> 00:09:23,830
- Hr...
- Bare lad være.
120
00:09:23,880 --> 00:09:26,274
- Hr.
- Jeg sagde, lad være!
121
00:09:27,342 --> 00:09:30,754
Lad os køre den herover og skride.
122
00:09:30,804 --> 00:09:32,113
Vent, hvorfor?
123
00:09:32,472 --> 00:09:34,799
Hvorfor? Vi fik, hvad vi kom efter.
124
00:09:34,849 --> 00:09:36,909
- Ikke?
- Ja, lad os komme væk.
125
00:09:37,018 --> 00:09:38,453
Netop.
126
00:09:44,150 --> 00:09:45,810
Hold da kæft, Moe.
127
00:09:45,860 --> 00:09:47,729
- Hvad laver du?
- Laver lidt sjov.
128
00:09:47,779 --> 00:09:50,565
Jeg vil bare lige sige,
at det er en skidt idé.
129
00:09:50,615 --> 00:09:53,068
Jøsses, Elodie.
Du er butikstyv med det sorte bælte.
130
00:09:53,118 --> 00:09:54,486
Hvorfor er du så kedelig?
131
00:09:54,536 --> 00:09:55,946
Det her er ikke butikstyveri.
132
00:09:55,996 --> 00:09:57,989
- Det er stort biltyveri.
- Tag en pause.
133
00:09:58,039 --> 00:10:01,142
Vi afleverer bilen tilbage, ikke?
134
00:10:01,292 --> 00:10:02,535
Ja, mand.
135
00:10:02,585 --> 00:10:04,479
Vi kører bare en tur.
136
00:10:04,754 --> 00:10:07,023
Han ville hade det, ikke?
137
00:10:08,258 --> 00:10:10,276
Ja, mere end noget.
138
00:10:11,052 --> 00:10:12,362
Åh, manner.
139
00:10:19,519 --> 00:10:22,205
Okay, hvad nu? Vi må lægge en plan.
140
00:10:22,772 --> 00:10:25,600
Hvad med, at vi flænger hjulene
og efterlader bilen hos ham,
141
00:10:25,650 --> 00:10:27,852
- og så...
- Nej, vi kan ikke skade bilen.
142
00:10:27,902 --> 00:10:29,229
Brady bliver tosset.
143
00:10:29,279 --> 00:10:30,522
Skade bilen?
144
00:10:30,572 --> 00:10:32,399
Tabitha, det er en bil.
145
00:10:32,449 --> 00:10:34,442
Jeg kan ikke med ironi lige nu.
146
00:10:34,492 --> 00:10:36,444
Skal vi ikke smide bilen på skrotplads
147
00:10:36,494 --> 00:10:39,972
for at vise ham, hvad hans skattede
ejendel er værd?
148
00:10:41,041 --> 00:10:43,351
Skal vi ikke bare aflevere den på skolen?
149
00:10:43,501 --> 00:10:44,661
Kedeligt.
150
00:10:44,711 --> 00:10:46,854
Eller ej.
151
00:10:47,172 --> 00:10:50,041
Bare ikke vores skole, men på South.
152
00:10:50,091 --> 00:10:53,277
Så tror Brady det bare er
en åndssvag spøg.
153
00:10:54,345 --> 00:10:56,155
Den kan jeg være med på.
154
00:10:56,306 --> 00:10:59,909
- Dig?
- I vil jo gøre det alligevel, så gør det.
155
00:12:12,006 --> 00:12:13,191
Milkshakes!
156
00:12:21,516 --> 00:12:23,743
NOAH
KAN VI SES SENERE?
157
00:12:26,187 --> 00:12:27,371
Jeg må sige,
158
00:12:28,523 --> 00:12:30,708
livet i kriminalitet vinder mig over.
159
00:12:32,819 --> 00:12:37,065
Bare vi kunne se hans ansigt, når han ikke
finder sin bil på parkeringspladsen.
160
00:12:37,115 --> 00:12:39,609
Han tror nok, den blev slæbt væk.
161
00:12:39,659 --> 00:12:42,345
Hvordan kan man altid elske Oreo-is?
162
00:12:43,580 --> 00:12:46,933
Okay, hvis I skulle, ville I helst
163
00:12:47,125 --> 00:12:50,311
opgive is eller sex
164
00:12:50,336 --> 00:12:51,621
resten af livet?
165
00:12:51,671 --> 00:12:54,040
Dersom jeg aldrig har prøvet sex...
166
00:12:54,090 --> 00:12:55,483
Et point til is.
167
00:12:56,593 --> 00:12:58,878
Skal jeg spise is resten af livet?
168
00:12:58,928 --> 00:13:00,338
Nej, tro mig.
169
00:13:00,388 --> 00:13:01,822
Du finder nogen.
170
00:13:04,309 --> 00:13:06,369
Jeg savner at være forelsket.
171
00:13:06,936 --> 00:13:10,373
At tænke på Zoey var det bedste ved hende.
172
00:13:11,482 --> 00:13:14,919
Jeg savner at tænke på nogen,
mens jeg laver lektier.
173
00:13:15,820 --> 00:13:17,004
Okay.
174
00:13:17,322 --> 00:13:21,133
Vil du helst have en god forelskelse
resten af livet,
175
00:13:21,284 --> 00:13:23,027
men følelserne er ikke gengældte,
176
00:13:23,077 --> 00:13:26,305
eller være i et kedeligt forhold
for evigt?
177
00:13:26,831 --> 00:13:28,933
- Nemt. En god forelskelse.
- Ja.
178
00:13:29,709 --> 00:13:30,827
Forelskelse er det bedste.
179
00:13:30,877 --> 00:13:32,103
Sandt.
180
00:13:33,338 --> 00:13:35,898
- Men jeg ville savne sex.
- Godt så.
181
00:13:36,216 --> 00:13:38,317
Ville du hellere have sex med
182
00:13:39,260 --> 00:13:40,653
Jack Gitmen
183
00:13:40,720 --> 00:13:42,738
eller Max Patel?
184
00:13:42,972 --> 00:13:44,198
Ad!
185
00:13:44,349 --> 00:13:45,783
Klamt! Ingen.
186
00:13:45,850 --> 00:13:47,969
- Du skal vælge en.
- Jeg vælger afholdenhed.
187
00:13:48,019 --> 00:13:51,122
Okay. Så ville du helst have sex med
188
00:13:51,648 --> 00:13:54,000
Max Patel eller
189
00:13:54,567 --> 00:13:56,002
Noah Simos?
190
00:14:01,574 --> 00:14:02,925
Jeg så din mobil.
191
00:14:05,453 --> 00:14:06,637
Okay.
192
00:14:07,163 --> 00:14:08,347
Skakmat.
193
00:14:08,831 --> 00:14:09,699
Der fik du mig.
194
00:14:09,749 --> 00:14:12,076
- Kan du lide Noah?
- Måske.
195
00:14:12,126 --> 00:14:14,954
Vi arbejdede sammen i sommers,
196
00:14:15,004 --> 00:14:18,608
og når der ikke skete noget, gjorde vi...
197
00:14:19,342 --> 00:14:20,210
Hvad?
198
00:14:20,260 --> 00:14:21,736
Hvad tænker du på?
199
00:14:21,928 --> 00:14:24,047
- Sig det bare.
- Vær forsigtig.
200
00:14:24,097 --> 00:14:27,091
- Hvad skal det betyde?
- Ham og Kayla har noget sammen.
201
00:14:27,141 --> 00:14:29,994
Hun er stadig vild med ham,
og hun giver ikke op.
202
00:14:31,813 --> 00:14:33,456
Jeg vil ikke se dig såret.
203
00:14:33,773 --> 00:14:35,249
Ja, så er vi to.
204
00:14:40,029 --> 00:14:41,255
Er du sur?
205
00:14:42,407 --> 00:14:43,591
Nej.
206
00:14:45,576 --> 00:14:46,569
Nej.
207
00:14:46,619 --> 00:14:47,970
Alt er godt.
208
00:14:48,538 --> 00:14:49,764
Skal vi køre?
209
00:14:49,831 --> 00:14:51,766
Ja. Din tur, Albuquerque.
210
00:14:54,210 --> 00:14:55,478
Ellers tak.
211
00:14:55,628 --> 00:14:57,938
Hvad? Nej, det er din tur.
212
00:15:00,383 --> 00:15:01,584
Jeg kan ikke lide at køre.
213
00:15:01,634 --> 00:15:03,878
Tro mig. Den bil vil gøre dig glad.
214
00:15:03,928 --> 00:15:07,757
- Jeg ved ikke engang, hvor vi er.
- South er halvanden kilometer væk.
215
00:15:07,807 --> 00:15:09,325
Ja, du klarer den.
216
00:15:10,727 --> 00:15:12,578
Elodie!
217
00:15:12,895 --> 00:15:14,580
Elodie!
218
00:15:14,814 --> 00:15:16,499
Elodie!
219
00:15:16,524 --> 00:15:18,059
Elodie!
220
00:15:18,109 --> 00:15:19,477
Elodie!
221
00:15:19,527 --> 00:15:23,940
Elodie...
222
00:15:23,990 --> 00:15:26,401
- Elodie!
- OK, ja, fint.
223
00:15:26,451 --> 00:15:28,260
Ja.
224
00:15:28,453 --> 00:15:29,904
- Helle.
- Helle, pokkers.
225
00:15:29,954 --> 00:15:31,222
Okay.
226
00:15:49,682 --> 00:15:53,428
Okay, Moe. Vælg en sang og lad den spille.
227
00:15:53,478 --> 00:15:55,513
Jeg leder efter den bedste sang.
228
00:15:55,563 --> 00:15:57,348
Hvor skal jeg hen?
229
00:15:57,398 --> 00:15:59,559
- Hold søen til venstre...
- Åh, gud.
230
00:15:59,609 --> 00:16:01,377
- Nå da!
- Seriøst?
231
00:16:03,112 --> 00:16:06,316
- Jeg er dj'en. Det er mit job.
- Hvor skal jeg dreje?
232
00:16:06,366 --> 00:16:07,275
Den forude.
233
00:16:07,325 --> 00:16:08,735
- Til højre?
- Nej, venstre.
234
00:16:08,785 --> 00:16:10,344
Ikke den...
235
00:16:11,621 --> 00:16:13,431
Nej! Den næste!
236
00:16:14,040 --> 00:16:15,349
Åh, nej!
237
00:16:23,800 --> 00:16:25,276
Lort.
238
00:16:32,308 --> 00:16:34,368
- Det er ikke så slemt.
- Pis.
239
00:16:35,603 --> 00:16:37,580
Pis, pis.
240
00:16:38,731 --> 00:16:41,751
- Jeg er ked af det.
- Vi skulle ikke have tvunget dig.
241
00:16:42,235 --> 00:16:43,728
Det er min skyld.
242
00:16:43,778 --> 00:16:46,172
Nej, det er ikke nogens skyld.
243
00:16:46,322 --> 00:16:48,107
Min brors ven er mekaniker.
244
00:16:48,157 --> 00:16:50,968
- Han kan ordne det.
- Jeg er på spanden.
245
00:16:51,994 --> 00:16:53,262
Sig ikke det.
246
00:16:55,706 --> 00:16:57,767
Brady bliver så gal.
247
00:16:59,627 --> 00:17:01,954
Jeg siger, det var mig, der kørte.
248
00:17:02,004 --> 00:17:04,607
Nej, det er mig ud af os, der kørte.
249
00:17:05,258 --> 00:17:06,734
Men det er mit rod.
250
00:17:07,427 --> 00:17:08,903
Det ordner sig.
251
00:17:11,848 --> 00:17:13,574
I forstår det ikke.
252
00:17:19,439 --> 00:17:20,873
Jeg spildte kaffe
253
00:17:21,607 --> 00:17:24,585
i Bradys bil på vej til skole i foråret.
254
00:17:28,614 --> 00:17:30,966
Det var første gang, han slog mig.
255
00:17:35,830 --> 00:17:38,224
Jeg løj for min mor om det blå mærke,
256
00:17:39,792 --> 00:17:42,478
for jeg troede, det var en engangsting.
257
00:17:44,338 --> 00:17:46,357
Men det blev ved at ske.
258
00:17:48,759 --> 00:17:50,861
Gud, hvor er jeg en idiot.
259
00:17:52,597 --> 00:17:54,114
Sig ikke det.
260
00:17:54,140 --> 00:17:56,492
Nej, jeg fatter ikke, jeg løj for ham.
261
00:18:01,314 --> 00:18:03,415
- Jeg er ynkelig.
- Nej!
262
00:18:03,441 --> 00:18:05,726
Det er du ikke. Du gjorde det forbi.
263
00:18:05,776 --> 00:18:07,336
Det er det vigtigste.
264
00:18:09,864 --> 00:18:11,590
Hvad skal jeg gøre?
265
00:18:14,327 --> 00:18:15,678
Vi klarer den.
266
00:18:16,287 --> 00:18:18,597
Ja. Vi ordner det.
267
00:18:23,419 --> 00:18:24,979
Det tror jeg ikke.
268
00:18:30,843 --> 00:18:33,153
Jeg er færdig med at være bange.
269
00:18:46,192 --> 00:18:47,793
Den kan ikke reddes.
270
00:19:39,328 --> 00:19:41,430
Hold da kæft, venner.
271
00:19:41,455 --> 00:19:44,308
Gjorde vi lige...
272
00:19:44,709 --> 00:19:46,310
Ja, vi gjorde.
273
00:19:48,713 --> 00:19:51,023
Han var ikke altid et røvhul.
274
00:19:51,799 --> 00:19:53,484
Du behøver ikke forsvare ham.
275
00:19:54,135 --> 00:19:55,527
Det er forbi nu.
276
00:20:25,541 --> 00:20:27,977
Vi klarer den, okay?
277
00:20:28,336 --> 00:20:29,812
Vi klarer den.
278
00:20:30,671 --> 00:20:32,314
Bare slap af.
279
00:20:55,738 --> 00:20:58,316
Brady slår mig ihjel, hvis han hører,
hvad vi gjorde.
280
00:20:58,366 --> 00:21:00,384
Så må han slå os alle ihjel.
281
00:21:00,826 --> 00:21:02,553
Ingen finder ud af det.
282
00:21:07,375 --> 00:21:09,059
Og selv hvis de gør,
283
00:21:09,627 --> 00:21:11,812
er der intet, der forbinder os.
284
00:22:20,030 --> 00:22:22,007
Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen