1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:23,649 --> 00:00:26,777
TABS.FOSTER
KESALAHAN BESAR
3
00:00:34,243 --> 00:00:36,161
AKU JUGA MAU
4
00:00:41,333 --> 00:00:43,544
Aku dengar dia menggoda
pelayan katering.
5
00:00:44,294 --> 00:00:46,964
Pokoknya, Brady berkata,
"Cukup." Jadi dia mencampakkannya.
6
00:00:47,214 --> 00:00:48,590
Itu tidak...
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,302
Maksudku...
8
00:00:52,636 --> 00:00:55,347
Mengapa dia mengunggah foto itu
jika sudah putus?
9
00:00:55,847 --> 00:00:59,518
Karena dia ingin membuatnya cemburu.
Karena itu dia menulis "Kesalahan besar."
10
00:01:44,563 --> 00:01:45,522
Menurutku dia keren.
11
00:01:50,736 --> 00:01:51,612
Bisa kita bicara?
12
00:01:55,198 --> 00:01:56,033
Baiklah.
13
00:02:08,211 --> 00:02:09,880
Kau mau bicara apa?
14
00:02:09,963 --> 00:02:12,924
Mengunggah foto itu adalah hal
yang sangat jahat. Bahkan untukmu.
15
00:02:15,177 --> 00:02:16,011
Juga dengar,
16
00:02:16,261 --> 00:02:20,390
aku mengerti kau butuh semua orang
percaya bahwa kau putus denganku.
17
00:02:21,141 --> 00:02:22,517
Bisa kembalikan jam tanganku?
18
00:02:23,060 --> 00:02:25,062
Lalu kita tak perlu bicara lagi.
19
00:02:28,440 --> 00:02:29,316
Jam tangan apa?
20
00:02:40,369 --> 00:02:41,203
Baiklah.
21
00:02:41,411 --> 00:02:43,747
Aku akan memasangkanmu dengan
rekan labmu.
22
00:02:43,830 --> 00:02:46,541
Pasanganmu sama sampai akhir semester.
23
00:02:46,833 --> 00:02:48,668
Tak boleh ganti pasangan.
24
00:02:48,752 --> 00:02:51,004
Perjuanganmu tidak nyata.
25
00:02:51,380 --> 00:02:52,214
Mengerti?
26
00:02:52,881 --> 00:02:54,091
Stasiun satu.
27
00:02:54,841 --> 00:02:56,968
Lisa Freeman, Jenny Morton.
28
00:02:57,469 --> 00:03:01,390
Stasiun dua,
Richard Hilner, Lilah Portillo.
29
00:03:01,848 --> 00:03:03,892
Stasiun tiga adalah Moe Truax...
30
00:03:04,476 --> 00:03:05,769
Noah Simos.
31
00:03:06,812 --> 00:03:10,273
Lalu ada Adam Burch, Chelsea Donnison.
32
00:03:13,276 --> 00:03:14,820
Max Cooperstein,
33
00:03:15,612 --> 00:03:16,613
Cameron Jin.
34
00:03:18,490 --> 00:03:21,368
Holden Robinson... Emily Weck.
35
00:03:22,160 --> 00:03:24,663
Ini sepertinya bukan kebetulan.
36
00:03:25,455 --> 00:03:27,290
Mungkin karena lebih terasa seperti nasib.
37
00:03:27,374 --> 00:03:28,417
Katakan aku salah.
38
00:03:29,626 --> 00:03:32,421
Aku butuh setidaknya B
di kelas ini untuk main sepak bola.
39
00:03:33,088 --> 00:03:35,590
Tn. Sheriff tampaknya
sangat memperhatikan karierku.
40
00:03:35,674 --> 00:03:37,634
Jadi, sekarang itu adalah karier?
41
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
Ya, semuanya cocok.
42
00:03:39,344 --> 00:03:41,304
Tampaknya sangat sah.
43
00:03:47,728 --> 00:03:49,062
HEI KUTU BUKU!
44
00:03:50,480 --> 00:03:52,149
KAU INGIN TAHU YANG ADA DI BAWAH?
45
00:03:52,232 --> 00:03:53,066
Apa?
46
00:03:54,151 --> 00:03:55,652
AKU, TELANJANG!
47
00:03:56,111 --> 00:03:56,987
Apa itu?
48
00:03:57,154 --> 00:03:58,613
Ada apa dengan bukumu?
49
00:03:59,823 --> 00:04:01,616
- Kau pikir kau manis sekarang?
- Ya.
50
00:04:01,700 --> 00:04:02,993
Semanis tikus kecilmu.
51
00:04:04,953 --> 00:04:06,538
Ayo mulai bekerja.
52
00:04:26,725 --> 00:04:27,851
Apa menyenangkan?
53
00:04:30,854 --> 00:04:31,688
Maaf?
54
00:04:32,606 --> 00:04:33,523
Ulang tahunmu.
55
00:04:33,857 --> 00:04:35,400
Moe menyebutkannya di pertemuan terakhir.
56
00:04:36,151 --> 00:04:38,069
Itu agak...
57
00:04:39,029 --> 00:04:39,946
luar biasa?
58
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Ya, aku merasakannya.
59
00:04:42,324 --> 00:04:43,700
Aku tak pernah memedulikan itu.
60
00:04:44,576 --> 00:04:46,328
Tak pernah punya uang
untuk kemewahan.
61
00:04:46,786 --> 00:04:49,122
Saat kecil aku sering mencuri
kue mangkuk dari toko
62
00:04:49,206 --> 00:04:51,333
agar punya sesuatu untuk menaruh lilin.
63
00:04:51,666 --> 00:04:52,751
Menyedihkan sekali.
64
00:04:54,211 --> 00:04:55,837
Ya, lihat ke mana itu membawaku.
65
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
Hei, kau baik-baik?
66
00:05:03,428 --> 00:05:05,639
Hari yang menyenangkan lagi di SA.
67
00:05:06,890 --> 00:05:08,475
- Halo.
- Hai.
68
00:05:09,559 --> 00:05:10,435
Sampai jumpa di dalam.
69
00:05:13,772 --> 00:05:14,606
Bagaimana kabarmu?
70
00:05:16,733 --> 00:05:18,860
- Buruk.
- Semua orang memang bajingan.
71
00:05:19,903 --> 00:05:22,113
Aku hanya tak mengerti
mengapa itu menggangguku.
72
00:05:22,197 --> 00:05:25,951
Aku sering mengunggah foto seksi
seperti itu.
73
00:05:26,034 --> 00:05:27,619
Itu karena bukan kau yang unggah.
74
00:05:27,702 --> 00:05:28,537
Dia yang unggah.
75
00:05:30,664 --> 00:05:31,957
Ya, aku tahu.
76
00:05:32,040 --> 00:05:35,001
Bung, berengsek itu melecehkanmu.
77
00:05:35,418 --> 00:05:38,672
Brady mengunggah foto itu
tanpa sepengetahuanmu adalah kriminalitas.
78
00:05:39,714 --> 00:05:41,174
Aku amat membencinya.
79
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Aku rasa pertemuan sudah mulai, tetapi...
80
00:05:46,388 --> 00:05:48,765
- Kita tak harus masuk.
- Ya.
81
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Ya, kenapa tak melakukan sesuatu
untuk melupakannya?
82
00:05:52,227 --> 00:05:53,270
Kita bisa pergi ke mal.
83
00:05:54,854 --> 00:05:57,941
- Aku bisa curi apa pun yang kau mau.
- Tak apa.
84
00:05:58,525 --> 00:06:02,195
Aku hanya ingin jam tangan kakekku
dan tak perlu berurusan dengan Brady lagi.
85
00:06:02,279 --> 00:06:03,989
Tunggu, dia membawa jam tanganmu?
86
00:06:04,072 --> 00:06:06,408
Aku meninggalkannya di laci mobilnya
sebelum pesta.
87
00:06:06,491 --> 00:06:07,534
Kau sudah memintanya?
88
00:06:08,743 --> 00:06:09,578
Ya.
89
00:06:11,746 --> 00:06:13,373
Kita ambil jam tanganmu.
90
00:06:40,609 --> 00:06:42,235
KEPADA TABITHA
AMAN
91
00:06:57,667 --> 00:06:58,835
KAMAR GANTI LAKI-LAKI
92
00:07:09,262 --> 00:07:10,805
LOKER 207
11-17-01
93
00:07:16,645 --> 00:07:18,438
Aku melihatmu, Tabitha Foster.
94
00:07:19,439 --> 00:07:20,273
Juga Brady.
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,609
Aku melihat dirinya yang asli.
Sebagian besar kita juga.
96
00:07:23,276 --> 00:07:24,402
Terima kasih, AJ.
97
00:07:25,403 --> 00:07:27,656
- Kau tak menonton?
- Aku segera ke sana.
98
00:07:27,989 --> 00:07:28,865
Keren.
99
00:07:30,408 --> 00:07:31,493
Persetan dengannya.
100
00:08:13,243 --> 00:08:15,412
Hanya Brady yang parkir
di tempat orang cacat.
101
00:08:15,662 --> 00:08:18,039
Bagaimana jika seseorang
butuh parkir di sini?
102
00:08:21,209 --> 00:08:22,127
Hei, itu dia.
103
00:08:24,254 --> 00:08:26,256
Dia terlihat agak aneh.
104
00:08:26,673 --> 00:08:29,092
Dia memang agak aneh.
Itu alasan kita menerimanya.
105
00:08:31,928 --> 00:08:32,887
Kau mendapatkannya?
106
00:08:34,389 --> 00:08:35,432
Masalahnya adalah...
107
00:08:37,058 --> 00:08:39,102
- Kau tak belajar apa pun?
- Hebat!
108
00:08:39,185 --> 00:08:40,228
Tak ada yang melihatmu?
109
00:08:41,187 --> 00:08:43,106
Itu brutal, tetapi aku berhasil.
110
00:08:43,982 --> 00:08:45,066
Ayo ambil jamnya.
111
00:08:55,201 --> 00:08:56,202
Dapat.
112
00:09:01,833 --> 00:09:03,626
Aku tidak melihat stiker.
113
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
Tolong minggir.
114
00:09:06,337 --> 00:09:07,380
Apa-apaan?
115
00:09:08,131 --> 00:09:09,799
- Jangan.
- Aku harus pindahkan.
116
00:09:10,050 --> 00:09:11,342
Jangan sampai wajahmu terlihat.
117
00:09:19,559 --> 00:09:20,393
Terima kasih, Pak.
118
00:09:21,728 --> 00:09:23,646
- Pak...
- Jangan...
119
00:09:23,980 --> 00:09:26,024
- Pak.
- Aku bilang jangan!
120
00:09:27,442 --> 00:09:30,570
Kawan-kawan, mari berhenti di sini
dan selesai.
121
00:09:30,904 --> 00:09:31,863
Tunggu, kenapa?
122
00:09:32,572 --> 00:09:34,491
Kenapa? Karena sudah dapat yang kita cari.
123
00:09:34,949 --> 00:09:36,659
- Benar?
- Ya, ayo pergi dari sini.
124
00:09:37,118 --> 00:09:38,203
Tepat sekali.
125
00:09:44,250 --> 00:09:45,877
Astaga, Moe.
126
00:09:45,960 --> 00:09:47,796
- Kau mau apa?
- Bersenang-senang.
127
00:09:47,879 --> 00:09:50,632
Menurutku ini ide yang sangat buruk.
128
00:09:50,715 --> 00:09:53,134
Astaga, Elodie.
Kau adalah ahli mencuri di toko.
129
00:09:53,218 --> 00:09:54,552
Kenapa kau begitu lemah?
130
00:09:54,636 --> 00:09:55,929
Ini bukan mencuri di toko.
131
00:09:56,096 --> 00:09:57,806
- Ini pencurian mobil.
- Tenang dulu.
132
00:09:58,139 --> 00:10:00,892
Kita akan mengembalikan mobilnya, bukan?
133
00:10:01,392 --> 00:10:02,393
Ya.
134
00:10:02,685 --> 00:10:04,229
Kita hanya pinjam untuk keliling.
135
00:10:04,854 --> 00:10:06,773
Dia akan benci ini, bukan?
136
00:10:08,358 --> 00:10:10,026
Ya, lebih dari segalanya.
137
00:10:11,152 --> 00:10:12,112
Astaga.
138
00:10:19,619 --> 00:10:21,955
Sekarang apa? Kita harus punya rencana.
139
00:10:22,872 --> 00:10:25,667
Bagaimana jika kita robek bannya
dan tinggalkan mobilnya di rumahnya,
140
00:10:25,750 --> 00:10:27,919
- lalu...
- Moe, kita tak bisa melukai mobilnya.
141
00:10:28,002 --> 00:10:29,295
Brady akan marah besar.
142
00:10:29,379 --> 00:10:30,421
Melukai mobilnya?
143
00:10:30,672 --> 00:10:32,423
Tabitha, ini hanya mobil.
144
00:10:32,549 --> 00:10:34,300
Aku tak mau dengar ironi sekarang.
145
00:10:34,592 --> 00:10:36,511
Bagaimana jika kita bawa
ke penimbunan sampah,
146
00:10:36,594 --> 00:10:39,722
untuk menunjukkan nilai sebenarnya
dari barang berharganya?
147
00:10:41,140 --> 00:10:43,101
Bagaimana jika kita kembalikan ke sekolah?
148
00:10:43,601 --> 00:10:44,686
Payah.
149
00:10:44,811 --> 00:10:46,604
Atau tidak.
150
00:10:47,272 --> 00:10:49,941
Bukan di sekolah kita. Di Selatan.
151
00:10:50,191 --> 00:10:53,027
Dengan begitu Brady berpikir,
itu bagian dari lelucon bodoh.
152
00:10:54,445 --> 00:10:55,780
Aku bisa setuju dengan itu.
153
00:10:56,406 --> 00:10:59,659
- Kau?
- Akan tetap kalian lakukan, jadi setuju.
154
00:12:12,106 --> 00:12:12,941
Susu kocok!
155
00:12:13,024 --> 00:12:15,276
LAYANAN TANPA TURUN MIKE
156
00:12:21,616 --> 00:12:23,493
NOAH
NANTI BERTEMU?
157
00:12:26,287 --> 00:12:27,121
Harus bilang...
158
00:12:28,623 --> 00:12:30,208
Aku mulai suka kehidupan kejahatan ini.
159
00:12:32,919 --> 00:12:36,547
Andai kita bisa melihat wajahnya
saat di parkiran dan tak temukan mobilnya.
160
00:12:37,215 --> 00:12:39,676
- Dia mungkin mengira itu diderek.
- Tidak.
161
00:12:39,759 --> 00:12:42,095
Bagaimana bisa es krim Oreo
tak pernah menjadi kuno?
162
00:12:43,680 --> 00:12:46,683
Baik, jika harus memilih, lebih baik...
163
00:12:47,225 --> 00:12:50,061
tidak makan es krim atau seks...
164
00:12:50,436 --> 00:12:51,688
selama sisa hidupmu?
165
00:12:51,771 --> 00:12:54,107
Mengingat aku belum pernah
mencoba seks...
166
00:12:54,190 --> 00:12:55,233
Satu poin untuk es krim.
167
00:12:56,693 --> 00:12:58,945
Apa aku akan makan es krim
selama sisa hidupku?
168
00:12:59,028 --> 00:13:00,196
Tidak, percaya kepadaku.
169
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
Kau akan bertemu seseorang.
170
00:13:04,409 --> 00:13:05,785
Aku rindu menyukai seseorang.
171
00:13:07,036 --> 00:13:10,123
Jujur, memikirkan Zoey
adalah bagian terbaik tentang dirinya.
172
00:13:11,582 --> 00:13:14,127
Aku rindu memikirkan seseorang
saat mengerjakan PR matematika.
173
00:13:15,920 --> 00:13:16,754
Baiklah.
174
00:13:17,422 --> 00:13:20,883
Kau memilih jatuh cinta
sekali seumur hidupmu,
175
00:13:21,384 --> 00:13:22,969
tetapi tidak berbalas,
176
00:13:23,177 --> 00:13:26,055
atau berada dalam hubungan
yang payah selamanya?
177
00:13:26,931 --> 00:13:28,683
- Mudah. Jatuh cinta.
- Ya.
178
00:13:29,809 --> 00:13:30,893
Jatuh cinta itu terbaik.
179
00:13:30,977 --> 00:13:31,853
Benar sekali.
180
00:13:33,438 --> 00:13:35,648
- Tetapi aku rasa aku akan rindu seks.
- Baiklah.
181
00:13:36,316 --> 00:13:38,067
Jadi, kau lebih suka seks dengan...
182
00:13:39,360 --> 00:13:40,403
Jack Gitmen...
183
00:13:40,820 --> 00:13:42,488
atau Max Patel?
184
00:13:44,449 --> 00:13:45,533
Menjijikkan! Tidak keduanya.
185
00:13:45,950 --> 00:13:48,036
- Kau harus memilih.
- Aku pilih selibat.
186
00:13:48,119 --> 00:13:50,872
Benar. Jadi, kau lebih suka
berhubungan seks dengan...
187
00:13:51,748 --> 00:13:53,750
Max Patel atau...
188
00:13:54,667 --> 00:13:55,752
Noah Simos?
189
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Aku melihat ponselmu.
190
00:14:05,553 --> 00:14:06,387
Baiklah.
191
00:14:07,263 --> 00:14:08,097
Sekakmat.
192
00:14:08,931 --> 00:14:09,766
Kau menangkapku.
193
00:14:09,849 --> 00:14:11,976
- Kau suka Noah?
- Mungkin.
194
00:14:12,226 --> 00:14:15,021
Kami bekerja bersama saat musim panas
195
00:14:15,104 --> 00:14:18,358
dan saat keadaan sepi, kami...
196
00:14:19,442 --> 00:14:20,276
Apa?
197
00:14:20,360 --> 00:14:21,486
Apa yang kau pikirkan?
198
00:14:22,028 --> 00:14:23,988
- Katakan.
- Menurutku kau harus hati-hati.
199
00:14:24,197 --> 00:14:26,991
- Apa maksudnya itu?
- Ada sesuatu dengannya dan Kayla.
200
00:14:27,241 --> 00:14:29,744
Dia masih menyukainya
dan dia tak mudah menyerah.
201
00:14:31,913 --> 00:14:33,206
Aku tak ingin kau terluka.
202
00:14:33,873 --> 00:14:34,999
Ya, aku juga tak mau.
203
00:14:40,129 --> 00:14:41,005
Kau marah?
204
00:14:42,507 --> 00:14:43,341
Tidak.
205
00:14:45,676 --> 00:14:46,552
Tidak.
206
00:14:46,719 --> 00:14:47,720
Tidak apa-apa.
207
00:14:48,638 --> 00:14:49,514
Berangkat?
208
00:14:49,931 --> 00:14:51,516
Baiklah. Giliranmu, Albuquerque.
209
00:14:54,310 --> 00:14:55,228
Tidak usah.
210
00:14:55,728 --> 00:14:57,688
Apa? Tidak, ayolah ini giliranmu.
211
00:15:00,483 --> 00:15:01,651
Aku tak suka mengemudi.
212
00:15:01,734 --> 00:15:03,820
Tidak, percayalah.
Mobil ini akan menghiburmu.
213
00:15:04,028 --> 00:15:07,824
- Aku bahkan tak tahu posisi kita.
- Selatan hanya berjarak 1,6 km.
214
00:15:07,907 --> 00:15:09,075
Ya, kau bisa.
215
00:15:10,827 --> 00:15:12,328
Elodie!
216
00:15:12,995 --> 00:15:14,330
Elodie!
217
00:15:14,914 --> 00:15:16,249
Elodie!
218
00:15:16,624 --> 00:15:17,875
Elodie!
219
00:15:18,209 --> 00:15:19,377
Elodie!
220
00:15:19,627 --> 00:15:24,006
Elodie...
221
00:15:24,090 --> 00:15:26,259
- Elodie...
- Ya, baiklah.
222
00:15:26,551 --> 00:15:28,010
Ya, bagus.
223
00:15:28,553 --> 00:15:29,971
- Aku duduk depan.
- Depan, sial.
224
00:15:30,054 --> 00:15:30,972
Baik.
225
00:15:49,782 --> 00:15:53,369
Oke, Moe. Pilih lagu
dan biarkan lagu itu dimainkan.
226
00:15:53,578 --> 00:15:55,580
Ya, aku mencari lagu terbaik.
227
00:15:55,663 --> 00:15:57,248
Aku harus ke arah mana?
228
00:15:57,498 --> 00:15:59,625
- Biarkan danau di sebelah kirimu...
- Astaga.
229
00:15:59,709 --> 00:16:01,127
- Wah!
- Yang serius?
230
00:16:03,212 --> 00:16:06,382
- Bung, aku disjoki. Itu tugasku.
- Di mana aku berputar lagi?
231
00:16:06,466 --> 00:16:07,341
Belokan di depan.
232
00:16:07,425 --> 00:16:08,801
- Kanan?
- Bukan, yang kiri.
233
00:16:08,885 --> 00:16:10,094
Bukan yang itu...
234
00:16:11,721 --> 00:16:13,181
Bukan! Yang berikutnya!
235
00:16:14,140 --> 00:16:15,099
Sial!
236
00:16:23,900 --> 00:16:25,026
Sial.
237
00:16:32,408 --> 00:16:34,118
- Tidak terlalu buruk.
- Sial.
238
00:16:35,703 --> 00:16:37,330
Sial!
239
00:16:38,831 --> 00:16:41,500
- Maafkan aku, Tabitha.
- Kami seharusnya tak memaksamu.
240
00:16:42,335 --> 00:16:43,794
Ini salahku, aku yang tanggung.
241
00:16:43,878 --> 00:16:45,922
Persetan. Tak ada yang disalahkan.
242
00:16:46,422 --> 00:16:48,174
Teman kakakku adalah mekanik.
243
00:16:48,257 --> 00:16:50,718
- Dia bisa perbaiki ini.
- Tamatlah riwayatku.
244
00:16:52,094 --> 00:16:53,012
Jangan begitu.
245
00:16:55,806 --> 00:16:57,516
Brady akan sangat marah.
246
00:16:59,727 --> 00:17:02,021
Aku akan bilang aku yang menyetir.
247
00:17:02,104 --> 00:17:04,357
Tidak, aku yang menyetirnya
keluar tempat parkir.
248
00:17:05,358 --> 00:17:06,442
Tetapi ini kekacauanku.
249
00:17:07,526 --> 00:17:08,653
Semua akan baik-baik.
250
00:17:11,948 --> 00:17:13,324
Kalian tidak mengerti.
251
00:17:19,538 --> 00:17:20,623
Aku menumpahkan kopi...
252
00:17:21,707 --> 00:17:24,335
di mobil Brady dalam perjalanan ke sekolah
musim semi lalu.
253
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
Itu pertama kalinya dia menyakitiku.
254
00:17:35,930 --> 00:17:37,974
Aku bohong kepada ibuku
tentang memar itu...
255
00:17:39,892 --> 00:17:42,103
karena aku pikir
itu tak akan terjadi lagi.
256
00:17:44,438 --> 00:17:46,107
Tetapi itu terus terjadi.
257
00:17:48,859 --> 00:17:50,611
Astaga, aku bodoh sekali.
258
00:17:52,697 --> 00:17:53,864
Jangan bilang begitu.
259
00:17:54,240 --> 00:17:56,242
Tidak, aku tak percaya berbohong untuknya.
260
00:18:01,414 --> 00:18:03,165
- Aku menyedihkan.
- Tidak!
261
00:18:03,541 --> 00:18:05,376
Tidak, kau mengakhirinya sekarang.
262
00:18:05,876 --> 00:18:07,086
Itu yang terpenting.
263
00:18:09,964 --> 00:18:11,340
Aku harus bagaimana?
264
00:18:14,427 --> 00:18:15,428
Kita bisa atasi ini.
265
00:18:16,387 --> 00:18:18,347
Benar. Kita bisa perbaiki ini.
266
00:18:23,519 --> 00:18:24,729
Aku rasa tidak.
267
00:18:30,943 --> 00:18:32,820
Aku tak mau takut lagi.
268
00:18:46,292 --> 00:18:47,543
Ini tak bisa diperbaiki.
269
00:19:39,428 --> 00:19:41,180
Astaga, Kawan-kawan.
270
00:19:41,555 --> 00:19:44,058
Maksudku, apakah kita baru saja...
271
00:19:44,809 --> 00:19:46,060
Ya, kita melakukannya.
272
00:19:48,813 --> 00:19:50,773
Kau tahu, dia tak selalu bajingan.
273
00:19:51,899 --> 00:19:53,109
Kau tak perlu membelanya.
274
00:19:54,235 --> 00:19:55,277
Kini sudah berakhir.
275
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
Kita akan baik-baik, bukan?
276
00:20:28,436 --> 00:20:29,562
Kita akan baik-baik.
277
00:20:30,771 --> 00:20:32,064
Tenang saja.
278
00:20:55,838 --> 00:20:57,923
Brady akan membunuhku
jika tahu perbuatan kita.
279
00:20:58,466 --> 00:21:00,050
Dia harus membunuh kita semua.
280
00:21:00,926 --> 00:21:02,136
Itu tak akan ditemukan.
281
00:21:07,475 --> 00:21:08,809
Bahkan jika mereka temukan...
282
00:21:09,727 --> 00:21:11,270
tak bisa dihubungkan dengan kita.
283
00:22:20,130 --> 00:22:21,298
Diterjemahkan oleh Fanny L.