1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,485 Kau baik-baik saja? 3 00:00:26,652 --> 00:00:28,403 Seolah kau di tempat lain minggu ini. 4 00:00:28,654 --> 00:00:29,821 Aku tak apa-apa, hanya... 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,241 Ada masalah keluarga. Aku tak mau membahasnya. 6 00:00:32,783 --> 00:00:34,826 Hari ini tentang dirimu. 7 00:00:36,495 --> 00:00:37,329 Ini. 8 00:00:39,331 --> 00:00:40,165 Selamat ulang tahun. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,631 Itu yang terbaru. 10 00:00:49,216 --> 00:00:52,261 Warnanya putih semua, jadi aku pikir cocok untuk apa pun. 11 00:00:53,804 --> 00:00:54,638 Terima kasih. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,392 Jika kau tak menyukainya... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,685 Tidak, hanya saja... 14 00:01:00,102 --> 00:01:01,562 Brady, aku selalu pakai ini. 15 00:01:02,104 --> 00:01:03,689 Kau tahu ini milik kakekku. 16 00:01:04,106 --> 00:01:05,899 Ya, tetapi itu tak menunjukkan waktu. 17 00:01:06,400 --> 00:01:07,276 Kemari, ayo... 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,820 Coba ini. 19 00:01:10,362 --> 00:01:11,280 Di sini. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Seperti itu. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,369 Ayolah. 22 00:01:17,953 --> 00:01:19,121 Bukankah itu sempurna? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,623 Berikan padaku. Aku akan taruh ini... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,042 di sini. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,214 Kau siap? 26 00:01:31,425 --> 00:01:32,467 Ayo selesaikan ini. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,472 - Baiklah. - Berhenti. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,890 Lepaskan. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,226 Kejutan! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,395 Apa? 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,856 Selamat ulang tahun, Jalang. 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 - Hampir legal. - Sesuatu yang dinantikan. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 Hei. 34 00:01:49,693 --> 00:01:50,736 Selamat ulang tahun, T. 35 00:01:50,986 --> 00:01:53,739 - Cara jadi 17 dengan gaya. - Terima kasih sudah datang. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,824 - Hei! - Selamat ulang tahun! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Selamat ulang tahun, Sayangku! 38 00:01:59,703 --> 00:02:02,372 - Terima kasih untuk semuanya, Ibu. - Kami berhasil, bukan? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,293 Tunggu matahari terbenam. Ini akan jadi sempurna. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,211 Ini dia yang berulang tahun. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,632 Kau terkejut? 42 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Secara terus-menerus. 43 00:02:14,009 --> 00:02:15,093 Tunggu, Tabby. 44 00:02:15,636 --> 00:02:18,513 Aku tak dapat fotomu saat tersenyum. Bisa ulangi kedatanganmu? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,724 - Serius? - Ya, ayolah. Hanya sebentar. 46 00:02:21,016 --> 00:02:22,517 Aku mau posting yang bagus. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,312 - Foto aku dengan Brady saja. - Baik. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 Baiklah. Siap? 49 00:02:29,900 --> 00:02:31,401 Senyum! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,862 Tunjukkan gigi. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,453 Mengapa kemari membuatku semakin ingin mencuri? 52 00:02:41,703 --> 00:02:43,246 Ikuti langkahnya, Mama. 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,167 Ada pemusik bagus di Paper Tiger malam ini? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,085 Pesta tertutup. 55 00:02:49,920 --> 00:02:51,797 Jadi, di mana Musketir ketiga? 56 00:02:52,756 --> 00:02:54,341 Jika maksudmu Tabitha, 57 00:02:54,591 --> 00:02:56,468 dia mengadakan pesta sendiri malam ini. 58 00:02:56,676 --> 00:02:58,387 Pesta 17 tahun asamnya. 59 00:02:59,930 --> 00:03:01,056 Kau terlalu keras, Moe. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,642 Sungguh, dia tak terlihat buruk. 61 00:03:04,518 --> 00:03:06,144 Ada apa dengan pacarnya? 62 00:03:06,645 --> 00:03:09,106 Siapa peduli? Apa ini, jam Tabitha? 63 00:03:09,356 --> 00:03:11,983 Aku tak tahu. Apa aneh dia tak mengundang kita? 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 Tidak, akan aneh jika kita diundang. 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,154 Kau tak bisa membayarku ke pesta itu. 66 00:03:16,238 --> 00:03:19,324 Sebenarnya, membayarku adalah satu-satunya cara agar aku pergi. 67 00:03:19,408 --> 00:03:21,034 Ya, bicara tentang dibayar... 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,203 Aku harus berangkat kerja. Sampai jumpa. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,454 Sampai nanti. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,129 Baik, membayangkan kau mengikuti pesta ini lewat Instagram terlalu menyedihkan. 71 00:03:33,422 --> 00:03:34,256 Ayo. 72 00:03:34,923 --> 00:03:37,801 Ajak aku ke rumahmu untuk kumpul-kumpul gaya kuno. 73 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 - Sungguh? - Ya, sungguh. 74 00:03:40,095 --> 00:03:42,806 Aku butuh makanan. Juga teh yang tak seperti air kencing. 75 00:03:48,061 --> 00:03:49,813 - Bersulang untuk yang ulang tahun. - Ya! 76 00:03:49,980 --> 00:03:52,315 Satu saja, karena ini acara istimewa. 77 00:03:52,399 --> 00:03:54,860 Ya. Lihat? Ini minuman enak. 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,319 Aku suka gayamu. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,071 Hanya yang terbaik. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,407 Brady, pimpin acara bersulangnya. 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,324 Tentu saja. 82 00:04:01,867 --> 00:04:02,784 Untuk Tabitha. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,078 Untuk wanita di hidup kita, 84 00:04:06,746 --> 00:04:08,081 yang menjadikan kita lebih baik. 85 00:04:09,291 --> 00:04:10,792 Sulit, tetapi aku mencintaimu. 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,259 Selamat ulang tahun. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,886 Bersulang. 88 00:04:26,558 --> 00:04:27,434 Itu cukup bagus. 89 00:04:27,851 --> 00:04:28,727 Itu cukup bagus. 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Hei, pelan-pelan. 91 00:04:31,897 --> 00:04:32,939 Tak apa-apa. 92 00:04:33,398 --> 00:04:34,399 - Aku jaga dia. - Tabby, 93 00:04:35,650 --> 00:04:36,693 pertahankan yang ini. 94 00:04:38,445 --> 00:04:41,281 Ya. Mungkin suatu hari, kami bisa seperti kau dan ibu. 95 00:04:46,578 --> 00:04:47,412 Hei. 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 - Kau baik-baik? - Ya. 97 00:04:49,581 --> 00:04:51,291 Aku hanya perlu udara segar. 98 00:05:08,475 --> 00:05:10,352 Dan ini dari Forever 21. 99 00:05:10,936 --> 00:05:13,355 Ini dari Bed Bath & Beyond. 100 00:05:13,814 --> 00:05:15,607 Jadi, kau sibuk. 101 00:05:16,942 --> 00:05:20,195 Ya, aku agak berlebihan saat terakhir mencuri. 102 00:05:20,779 --> 00:05:21,947 Kau boleh ambil yang ini. 103 00:05:22,656 --> 00:05:23,615 Terima kasih. 104 00:05:24,616 --> 00:05:27,202 Di pertemuan, saat kau bilang baru mencuri beberapa kali, 105 00:05:27,285 --> 00:05:29,996 itu agak terlalu merendahkan diri. 106 00:05:30,497 --> 00:05:31,456 Kau tidak berbohong? 107 00:05:33,542 --> 00:05:34,376 Benar juga. 108 00:05:37,879 --> 00:05:40,590 Terkadang, aku suka melihat semua ini bersamaan. 109 00:05:41,925 --> 00:05:42,759 Pernah melakukan? 110 00:05:43,176 --> 00:05:44,010 Bung. 111 00:05:44,344 --> 00:05:45,595 Kau terlalu intens. 112 00:05:46,054 --> 00:05:48,598 Kau mengepaknya saat pindah kemari? 113 00:05:49,724 --> 00:05:52,143 Anehnya mengepak ini membuatku merasa tenang. 114 00:05:53,228 --> 00:05:55,313 Orang, tempat, datang dan pergi, tetapi... 115 00:05:56,398 --> 00:05:58,400 benda tetap tinggal. Kau mengerti? 116 00:06:01,736 --> 00:06:03,363 Kenapa? Bagaimana dengan barangmu? 117 00:06:04,656 --> 00:06:05,574 Aku... 118 00:06:06,741 --> 00:06:07,909 bukan penimbun. 119 00:06:08,368 --> 00:06:11,746 Aku biasanya memakai yang aku curi. 120 00:06:12,247 --> 00:06:13,665 Astaga. 121 00:06:15,333 --> 00:06:20,005 Raut wajah Tabitha saat kau tunjukkan ini memberi optimisme terhadap kehidupan. 122 00:06:21,923 --> 00:06:23,174 Ada apa di antara kalian? 123 00:06:24,050 --> 00:06:25,594 Dulu kalian berteman? 124 00:06:26,928 --> 00:06:29,055 Ya, di sekolah dasar. 125 00:06:30,056 --> 00:06:31,141 Apa yang terjadi? 126 00:06:32,934 --> 00:06:33,852 Entahlah. 127 00:06:34,311 --> 00:06:38,273 Dia berubah, aku berubah. Itu sudah lama sekali. 128 00:06:40,859 --> 00:06:42,277 Jadi... 129 00:06:43,028 --> 00:06:45,280 kalian tak bertengkar atau apa? Hanya... 130 00:06:45,989 --> 00:06:47,073 berhenti berteman? 131 00:06:48,241 --> 00:06:49,242 Semacam itu. 132 00:06:51,411 --> 00:06:52,412 Jadi... 133 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 - Bagaimana kudapan di sini? - Oh. 134 00:07:00,378 --> 00:07:01,212 Keren! 135 00:07:05,634 --> 00:07:07,636 Kulkas ini memberiku kesan yang berbeda. 136 00:07:07,719 --> 00:07:09,721 Oke, aku melihatmu, kubis Tuscan. 137 00:07:09,888 --> 00:07:13,183 Kombucha empat rasa terasa agak berlebihan. 138 00:07:13,767 --> 00:07:16,770 Keju tali generik dan susu kedelai generik. 139 00:07:17,187 --> 00:07:19,189 Sejujurnya mengejutkanku, tetapi memproses. 140 00:07:19,397 --> 00:07:22,609 Tetapi ada susu badam rumahan, jadi... itu sedikit menyelamatkan. 141 00:07:24,361 --> 00:07:26,071 Di mana ayahmu menyimpan kudapannya? 142 00:07:27,530 --> 00:07:29,908 Di garasi? Pasti diam-diam dia makan Cheetos. 143 00:07:30,575 --> 00:07:31,785 Ada di bawah wastafel. 144 00:07:33,411 --> 00:07:34,245 Oh. 145 00:07:34,329 --> 00:07:35,789 - Hai... - Hei. 146 00:07:36,039 --> 00:07:37,624 - Pak. - Panggil aku Doug. 147 00:07:39,542 --> 00:07:42,170 - Maaf, aku tak bermaksud mengagetkan. - Ayah! 148 00:07:42,253 --> 00:07:43,380 - Apa? - Itu... 149 00:07:43,838 --> 00:07:44,756 celanamu. 150 00:07:45,256 --> 00:07:47,634 Aku baru pulang dari Tryon Creek. 151 00:07:47,717 --> 00:07:49,803 Lain kali, kau harus ke Taman Kelley Point. 152 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 Perjalanannya lebih berat, tetapi pantai tersembunyinya keren. Sepadan. 153 00:07:53,640 --> 00:07:57,352 Aku sudah berusaha mengajaknya ke Kelley Point berminggu-minggu. 154 00:07:58,019 --> 00:08:00,021 Aku tak mau pergi jika kau seperti itu. 155 00:08:00,772 --> 00:08:02,148 Tak boleh setengah-setengah. 156 00:08:03,525 --> 00:08:04,484 Dia mengerti. 157 00:08:08,113 --> 00:08:12,117 El, mungkin pacarmu mau makan malam bersama? 158 00:08:12,742 --> 00:08:16,913 Maksudku temanmu, teman wanitamu. 159 00:08:18,164 --> 00:08:21,960 Atau mungkin kalian lebih dari sekadar teman. Apa pun itu, tak masalah. 160 00:08:23,545 --> 00:08:24,838 Kami tak makan malam di sini. 161 00:08:30,218 --> 00:08:31,803 Boleh minta Cheeto wastafel? 162 00:08:35,640 --> 00:08:36,516 Terima kasih. 163 00:08:37,684 --> 00:08:40,103 Tentu saja, masalah lain dengan pergi ke Jepang 164 00:08:40,186 --> 00:08:42,689 adalah rasa sushi di sini rusak saat kembali. 165 00:08:42,772 --> 00:08:46,276 - Bibi Cathy, aku mau... - Pergilah. Aku perlu isi ulang. 166 00:08:46,860 --> 00:08:47,944 Apa lagi yang baru, ya? 167 00:09:30,570 --> 00:09:31,654 Tadi kasar sekali. 168 00:09:32,280 --> 00:09:34,532 Aku tahu. Dia sangat memalukan. 169 00:09:34,741 --> 00:09:35,867 Bukan, maksudku dirimu. 170 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Doug sepertinya menyenangkan. 171 00:09:39,746 --> 00:09:40,622 Apa? 172 00:09:41,122 --> 00:09:46,169 Aku merasa aneh, kau, dari semua orang, berpikir ayahku yang payah, menyenangkan. 173 00:09:46,628 --> 00:09:49,088 Aku bisa bilang apa? Paradoks. 174 00:09:50,673 --> 00:09:54,719 Lagi pula, anak SMA lebih menggangguku dari orang tua. 175 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 Tak ada yang lebih menyebalkan dari ayahku. 176 00:09:58,515 --> 00:10:00,350 Jadi, kalian tidak akrab. 177 00:10:02,310 --> 00:10:04,145 Orang tuaku cerai saat aku enam tahun. 178 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 Ayahku seperti orang bingung di Albuquerque. 179 00:10:10,527 --> 00:10:12,278 Lalu dia dapat kerja di sini, jadi... 180 00:10:12,821 --> 00:10:15,114 Karier sebagai alasan untuk lari. 181 00:10:17,033 --> 00:10:19,410 Semakin keras dia mencoba, semakin menggangguku. 182 00:10:19,828 --> 00:10:24,374 Melihatnya jadi Tn. Ayah Sempurna untuk adik tiriku membuatku gila. 183 00:10:24,749 --> 00:10:25,625 Aku berpikir... 184 00:10:25,917 --> 00:10:28,336 ke mana saja kau sepuluh tahun terakhir? 185 00:10:30,463 --> 00:10:33,925 Dia pasti menghabiskan banyak waktu untuk membeli spandeks. 186 00:10:35,802 --> 00:10:37,011 Jangan ingatkan aku. 187 00:10:39,389 --> 00:10:40,348 Ya. 188 00:10:42,058 --> 00:10:42,934 Ayahku... 189 00:10:43,393 --> 00:10:45,061 tak pernah ada bagiku. 190 00:10:46,104 --> 00:10:47,021 Jadi... 191 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 Tos bagi ayah yang tak penuhi kewajiban. 192 00:10:52,569 --> 00:10:53,528 Kau mengunjunginya? 193 00:10:54,779 --> 00:10:55,697 Tidak. 194 00:10:57,115 --> 00:10:58,074 Itu menyebalkan. 195 00:10:58,324 --> 00:10:59,576 Begitulah adanya. 196 00:11:00,451 --> 00:11:02,245 Tetapi ibuku adalah pahlawan. 197 00:11:03,037 --> 00:11:06,124 Ya, sekarang kakakku sedang tak ada, jadi... 198 00:11:06,416 --> 00:11:07,667 hanya kami berdua. 199 00:11:29,439 --> 00:11:30,648 Kau baik-baik saja? 200 00:11:33,026 --> 00:11:33,860 Ya. 201 00:11:34,319 --> 00:11:35,236 Aku baik-baik saja. 202 00:11:39,616 --> 00:11:42,535 Kau tahu jam tangan itu cocok denganmu, bukan? 203 00:11:44,913 --> 00:11:47,832 Sekarang, kau tak punya alasan melewatkan pesanku. 204 00:11:48,291 --> 00:11:49,292 Sempurna. 205 00:11:51,294 --> 00:11:53,671 - Apa maksudmu? - Kau tahu ini hari ulang tahunku. 206 00:11:53,755 --> 00:11:55,340 Kau bisa santai malam ini. 207 00:11:55,548 --> 00:11:57,091 Kenapa selalu ada masalah denganmu? 208 00:11:57,175 --> 00:11:58,927 Kami mengadakan pesta besar untukmu 209 00:11:59,135 --> 00:12:00,678 dan kau seperti anak manja. 210 00:12:02,013 --> 00:12:03,681 Ini versi dirimu yang jadi favoritku. 211 00:12:04,265 --> 00:12:05,850 Aku tak mau bertengkar. Ayo... 212 00:12:06,226 --> 00:12:07,185 Bisakah kau berhenti? 213 00:12:08,686 --> 00:12:10,980 - Apa? - Dengar, aku serius, Brady. 214 00:12:11,230 --> 00:12:12,649 - Ayolah. - Astaga! 215 00:12:12,732 --> 00:12:14,400 Apa masalahmu? Tenang. 216 00:12:14,484 --> 00:12:16,277 Menyingkirlah, Brady! 217 00:12:16,361 --> 00:12:18,279 Astaga, aku hanya ingin berduaan. 218 00:12:18,488 --> 00:12:20,615 - Kau benar-benar berengsek. - Astaga! 219 00:12:21,866 --> 00:12:23,451 Kau mau apa? Melemparku dari kapal 220 00:12:23,534 --> 00:12:24,994 seperti mengusirku dari rumahmu? 221 00:12:26,537 --> 00:12:28,831 - Bukan itu yang aku... - Jangan menyentuhku lagi. 222 00:12:30,750 --> 00:12:31,584 Paham? 223 00:12:32,502 --> 00:12:33,586 Tabitha, ayolah. 224 00:12:35,713 --> 00:12:36,756 Hubungan kita berakhir. 225 00:12:41,010 --> 00:12:42,553 Selamat datang di pesta kesukaanku. 226 00:12:43,304 --> 00:12:44,305 Hei, Jackson. 227 00:12:44,514 --> 00:12:46,391 Apa kabar, Moe? Sudah satu menit. 228 00:12:46,474 --> 00:12:48,476 Kau rindu kepadaku, kenapa tak mau jujur? 229 00:12:48,810 --> 00:12:50,228 Kita mengobrol lain kali? 230 00:12:50,561 --> 00:12:51,396 Kita lihat saja. 231 00:12:52,480 --> 00:12:53,439 Kenapa dia? 232 00:12:54,732 --> 00:12:56,776 Dia teman kakakku, Ben. 233 00:12:57,110 --> 00:12:59,737 - Kalian pernah... - Dia menolongku melewati masa sulit. 234 00:13:10,206 --> 00:13:11,207 Ini dia. 235 00:13:11,624 --> 00:13:13,209 Hei, Tabby. 236 00:13:13,918 --> 00:13:14,836 Hei. 237 00:13:14,919 --> 00:13:17,296 Kau sudah coba kepiting cangkang lunaknya? 238 00:13:17,547 --> 00:13:19,549 - Lezat sekali. - Ya, Ibu, kau... 239 00:13:20,216 --> 00:13:22,218 - berusaha sangat keras. - Ya. 240 00:13:22,427 --> 00:13:24,762 Kau benar soal bar mentah. Semua orang menyukainya. 241 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Hei. 242 00:13:29,642 --> 00:13:30,852 - Ada apa? - Tak ada. 243 00:13:31,978 --> 00:13:32,812 Aku baik-baik. 244 00:13:33,563 --> 00:13:34,480 Ada apa? 245 00:13:37,025 --> 00:13:38,234 Aku dan Brady putus. 246 00:13:39,318 --> 00:13:41,362 Tetapi kalian baik-baik saja semenit lalu. 247 00:13:41,446 --> 00:13:43,489 Ibu, kami sudah bermasalah sejak lama. 248 00:13:43,948 --> 00:13:46,159 Semuanya sangat dramatis dengan kalian berdua. 249 00:13:47,243 --> 00:13:49,245 Tak apa. Aku dan ayahmu juga sama. 250 00:13:51,122 --> 00:13:52,582 Itu yang aku inginkan. 251 00:13:53,041 --> 00:13:54,709 Kalian akan temukan solusinya. 252 00:13:55,001 --> 00:13:56,336 - Selalu begitu. - Entahlah. 253 00:13:56,419 --> 00:13:58,838 Mungkin ada alasan mengapa kami putus berkali-kali. 254 00:14:00,340 --> 00:14:02,175 Mungkin kami tak seharusnya bersama. 255 00:14:02,842 --> 00:14:04,135 Tabby, jangan murung. 256 00:14:04,344 --> 00:14:06,095 - Kalian pasangan serasi. - Tidak. 257 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 Ibu, itu rumit. 258 00:14:10,475 --> 00:14:11,309 Dengar. 259 00:14:12,435 --> 00:14:13,269 Hei. 260 00:14:14,103 --> 00:14:15,605 Hei. 261 00:14:16,522 --> 00:14:18,441 Kami semua datang merayakan ulang tahunmu. 262 00:14:19,358 --> 00:14:20,777 Bisa kau kendalikan dirimu? 263 00:14:21,652 --> 00:14:22,487 Aku mohon? 264 00:14:23,029 --> 00:14:25,364 Aku janji, besok kalian akan baik-baik saja. 265 00:14:28,284 --> 00:14:29,869 Ibu, aku tak tahu apa aku bisa. 266 00:14:29,952 --> 00:14:30,828 Ayolah. 267 00:14:31,079 --> 00:14:32,121 Kau bisa. 268 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Cukup... 269 00:14:34,040 --> 00:14:35,208 tarik napas dalam-dalam, 270 00:14:35,416 --> 00:14:37,418 pasang senyum di wajah cantik itu dan... 271 00:14:38,044 --> 00:14:39,128 nikmati pestamu. 272 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Kemarilah. 273 00:14:47,553 --> 00:14:48,554 Baiklah, siap? 274 00:14:53,392 --> 00:14:57,939 Selamat Ulang Tahun 275 00:14:58,231 --> 00:15:02,735 Selamat Ulang Tahun 276 00:15:02,985 --> 00:15:08,825 Selamat Ulang Tahun, Tabitha Sayang 277 00:15:08,908 --> 00:15:13,579 Selamat Ulang Tahun 278 00:16:18,686 --> 00:16:22,815 SELAMAT ULANG TAHUN SIALAN 279 00:16:23,024 --> 00:16:25,735 Ya. Itu bagian terbaiknya. Kau ingat itu? 280 00:16:26,027 --> 00:16:26,986 Kau lihat itu? 281 00:16:27,528 --> 00:16:28,446 Ya, seperti... 282 00:16:38,206 --> 00:16:39,081 Bir? 283 00:16:39,874 --> 00:16:41,542 Ya, terima kasih. 284 00:16:43,836 --> 00:16:44,712 Aku Sam. 285 00:16:46,255 --> 00:16:47,256 Elodie. 286 00:16:50,760 --> 00:16:52,803 - Minum dari bawah. - Aku tak tahu caranya. 287 00:17:01,187 --> 00:17:02,855 Kau tak membantuku. 288 00:17:20,122 --> 00:17:21,207 Halo? 289 00:17:22,166 --> 00:17:23,000 Apa? 290 00:17:23,084 --> 00:17:25,378 Gadis itu menjajaki dirimu. 291 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 - Apa? Tidak. - Dia... 292 00:17:28,422 --> 00:17:29,298 Apa maksudmu? 293 00:17:29,548 --> 00:17:30,883 Dia menggodamu. 294 00:17:31,217 --> 00:17:33,302 Sekarang dia menggodamu dengan matanya. 295 00:17:33,511 --> 00:17:34,595 Bung... 296 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 ini yang kau butuhkan. 297 00:17:36,514 --> 00:17:38,015 Sasaran latihan. 298 00:17:38,099 --> 00:17:39,892 Taruhan rendah, imbalan tinggi. 299 00:17:40,893 --> 00:17:41,894 Entahlah. 300 00:17:42,144 --> 00:17:44,355 Pergi dan bicara dengannya, ya? 301 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 Usahakan tak mempermalukan dirimu. 302 00:17:48,568 --> 00:17:49,485 Pergilah. 303 00:17:50,278 --> 00:17:51,237 Kau bisa. 304 00:18:19,640 --> 00:18:20,474 Kau tak apa-apa? 305 00:18:21,267 --> 00:18:22,476 Bisa tidak bicara, Ayah? 306 00:18:24,228 --> 00:18:25,146 Baik. 307 00:18:26,355 --> 00:18:28,941 Kau tak mau bicara dengan ayahmu tentang anak laki-laki. 308 00:18:43,164 --> 00:18:44,540 Kau tahu yang aku pikirkan? 309 00:18:45,875 --> 00:18:49,253 Saat di Vail. Kalau tidak salah, usiamu tujuh tahun. 310 00:18:51,047 --> 00:18:52,048 Usiaku enam tahun. 311 00:18:52,840 --> 00:18:55,092 Entah bagaimana, kita sampai ke Back Bowls. 312 00:18:55,843 --> 00:18:59,096 Aku pikir aku harus menggendongmu sepanjang jalan. 313 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Tetapi kau berhasil. 314 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 Kau ingat yang aku bilang? 315 00:19:08,689 --> 00:19:09,732 Satu demi satu. 316 00:19:11,108 --> 00:19:12,652 Astaga, waktu berjalan cepat. 317 00:19:13,819 --> 00:19:14,654 Ya. 318 00:19:16,155 --> 00:19:17,823 Aku rasa semua klise itu benar. 319 00:19:20,242 --> 00:19:21,285 Jadi, ada apa denganmu? 320 00:19:23,329 --> 00:19:25,456 Mengapa kau selalu di kantor belakangan ini? 321 00:19:28,125 --> 00:19:29,668 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 322 00:19:30,628 --> 00:19:32,713 Omong-omong, aku harus menelepon. 323 00:19:33,047 --> 00:19:34,256 Aku mencintaimu, Putri. 324 00:19:46,060 --> 00:19:48,062 NOAH.SIMOS HAI. AKU SEEKOR LEMMING. 325 00:19:53,025 --> 00:19:55,569 NOAH SESEORANG MENGECEK LEMMING DI GOOGLE 326 00:19:57,738 --> 00:19:59,573 - Hei, Moe.  - Hei. 327 00:20:00,950 --> 00:20:01,784 Jadi... 328 00:20:02,535 --> 00:20:04,578 kau mau jalan-jalan di hutan? 329 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 Meskipun terdengar menggoda, 330 00:20:09,834 --> 00:20:11,585 aku tak mau. 331 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 Maksudku, untuk bercinta. 332 00:20:16,716 --> 00:20:17,967 Ya, aku mengerti. 333 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 Aku tetap tak mau. 334 00:20:20,553 --> 00:20:22,430 Aku hargai tawaranmu. 335 00:20:25,599 --> 00:20:26,434 Baiklah. 336 00:20:33,899 --> 00:20:36,736 Kami pergi ke tengah-tengah gurun untuk melihat gerhana dan... 337 00:20:37,445 --> 00:20:39,196 ternyata aku salah tanggal. 338 00:20:39,572 --> 00:20:40,489 Astaga. 339 00:20:43,742 --> 00:20:44,577 Kau manis. 340 00:20:47,204 --> 00:20:48,080 Benarkah? 341 00:20:57,465 --> 00:20:59,300 Jadi, sekolahmu di mana? 342 00:21:08,642 --> 00:21:09,602 Kau baik-baik saja? 343 00:21:11,061 --> 00:21:11,896 Ya. 344 00:21:16,150 --> 00:21:17,151 Terima kasih. 345 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Baiklah. 346 00:21:23,032 --> 00:21:23,866 Tak apa-apa. 347 00:21:29,163 --> 00:21:30,122 Baiklah. 348 00:21:36,921 --> 00:21:38,047 Apa yang terjadi tadi? 349 00:21:38,297 --> 00:21:40,633 Aku tak tahu, kami berciuman dan ciumanku buruk. 350 00:21:40,716 --> 00:21:42,718 Sangat buruk. 351 00:21:42,802 --> 00:21:44,178 Jadi? Itu hanya ciuman. 352 00:21:44,512 --> 00:21:47,223 Terasa aneh saat ada lidah orang lain di mulutmu. 353 00:21:47,306 --> 00:21:48,474 Mungkin dia masalahnya. 354 00:21:49,308 --> 00:21:50,392 Mungkin kau. 355 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Tetapi kemungkinan 90 persen dia. 356 00:21:54,104 --> 00:21:54,939 Menurutmu begitu? 357 00:21:55,523 --> 00:21:56,357 Tentu saja. 358 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 Dah! Hati-hati di jalan. 359 00:22:31,350 --> 00:22:32,351 Sial. 360 00:22:33,894 --> 00:22:36,438 Portland sangat bagus. 361 00:22:43,070 --> 00:22:45,656 Aku merasa kagum berbulan-bulan. 362 00:22:49,535 --> 00:22:51,745 Kau lebih baik dari yang kau kira. 363 00:22:56,458 --> 00:22:57,835 Maaf, kita tinggalkan temanmu. 364 00:22:59,795 --> 00:23:00,838 Bisa lebih buruk. 365 00:23:01,505 --> 00:23:05,217 Kita bisa terjebak di kapal ulang tahun Tabitha. 366 00:23:06,093 --> 00:23:08,429 Kau terlihat seperti gadis yang mudah mabuk laut. 367 00:23:10,598 --> 00:23:11,640 Apa terlihat jelas? 368 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Ya. 369 00:23:18,022 --> 00:23:19,398 Menurutmu itu menyenangkan? 370 00:24:20,376 --> 00:24:23,504 MOE BAGAIMANA PESTANYA? 371 00:24:24,713 --> 00:24:25,881 Menyenangkan, untuk... 372 00:24:26,715 --> 00:24:27,925 waktu yang lama. 373 00:24:28,342 --> 00:24:30,719 Aku pikir aku punya pacar yang sempurna. 374 00:24:31,512 --> 00:24:32,346 Tetapi... 375 00:24:32,680 --> 00:24:35,307 beberapa bulan terakhir, rasanya semuanya berubah. 376 00:24:36,934 --> 00:24:38,102 Seperti malam pesta itu? 377 00:24:39,687 --> 00:24:40,646 Ya. 378 00:24:43,691 --> 00:24:44,525 Persetan dengannya. 379 00:24:47,444 --> 00:24:48,278 Aku hanya... 380 00:24:49,446 --> 00:24:51,532 tak mengerti bagaimana aku bisa begini. 381 00:24:51,907 --> 00:24:53,450 Semua ini bukan salahmu. 382 00:24:53,534 --> 00:24:55,536 Kau tahu itu, bukan? 383 00:24:55,828 --> 00:25:00,207 Ya, tetapi melihat Brady dan ayahku saat makan malam, itu terlalu berat. 384 00:25:00,457 --> 00:25:03,419 - Sudah bicara dengan ayahmu? - Aku tak tahu harus bilang apa. 385 00:25:03,502 --> 00:25:04,336 Itu... 386 00:25:05,546 --> 00:25:07,464 aku tak tahu apa aku mau tahu kebenarannya. 387 00:25:09,216 --> 00:25:12,052 Seumur hidup aku mengidolakan ayahku. 388 00:25:20,102 --> 00:25:21,395 Sekarang, dia seperti... 389 00:25:23,439 --> 00:25:24,523 seperti orang asing. 390 00:25:29,528 --> 00:25:32,114 Aku tak mau menjadi seperti orang tuaku. 391 00:25:33,282 --> 00:25:34,408 Yang kau lakukan benar. 392 00:25:35,451 --> 00:25:36,368 Kau mengakhirinya. 393 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 Ya. 394 00:25:40,622 --> 00:25:41,623 Benar-benar berakhir. 395 00:25:48,756 --> 00:25:51,592 Berjanjilah tak mengatakan perbuatan Brady kepada siapa pun. 396 00:25:51,842 --> 00:25:53,302 - Tentu saja tidak. - Janji. 397 00:26:09,234 --> 00:26:10,486 Astaga. 398 00:26:10,778 --> 00:26:12,237 - Bagaimana dia bisa? - Apa? 399 00:26:21,330 --> 00:26:25,584 Awas dia. 400 00:27:28,605 --> 00:27:29,731 Diterjemahkan oleh Fanny L.