1
00:00:06,006 --> 00:00:08,926
SERIAL ASLI NETFLIX
2
00:00:25,442 --> 00:00:26,485
Kau baik-baik saja?
3
00:00:26,652 --> 00:00:28,403
Seolah kau di tempat lain minggu ini.
4
00:00:28,654 --> 00:00:29,821
Aku tak apa-apa, hanya...
5
00:00:30,113 --> 00:00:32,241
Ada masalah keluarga.
Aku tak mau membahasnya.
6
00:00:32,783 --> 00:00:34,826
Hari ini tentang dirimu.
7
00:00:36,495 --> 00:00:37,329
Ini.
8
00:00:39,331 --> 00:00:40,165
Selamat ulang tahun.
9
00:00:46,588 --> 00:00:47,631
Itu yang terbaru.
10
00:00:49,216 --> 00:00:52,261
Warnanya putih semua, jadi aku pikir
cocok untuk apa pun.
11
00:00:53,804 --> 00:00:54,638
Terima kasih.
12
00:00:57,140 --> 00:00:58,392
Jika kau tak menyukainya...
13
00:00:58,475 --> 00:00:59,685
Tidak, hanya saja...
14
00:01:00,102 --> 00:01:01,562
Brady, aku selalu pakai ini.
15
00:01:02,104 --> 00:01:03,689
Kau tahu ini milik kakekku.
16
00:01:04,106 --> 00:01:05,899
Ya, tetapi itu tak menunjukkan waktu.
17
00:01:06,400 --> 00:01:07,276
Kemari, ayo...
18
00:01:08,735 --> 00:01:09,820
Coba ini.
19
00:01:10,362 --> 00:01:11,280
Di sini.
20
00:01:15,158 --> 00:01:16,118
Seperti itu.
21
00:01:16,493 --> 00:01:17,369
Ayolah.
22
00:01:17,953 --> 00:01:19,121
Bukankah itu sempurna?
23
00:01:19,871 --> 00:01:21,623
Berikan padaku. Aku akan taruh ini...
24
00:01:23,083 --> 00:01:24,042
di sini.
25
00:01:28,338 --> 00:01:29,214
Kau siap?
26
00:01:31,425 --> 00:01:32,467
Ayo selesaikan ini.
27
00:01:36,096 --> 00:01:37,472
- Baiklah.
- Berhenti.
28
00:01:38,056 --> 00:01:38,890
Lepaskan.
29
00:01:39,891 --> 00:01:41,226
Kejutan!
30
00:01:42,519 --> 00:01:43,395
Apa?
31
00:01:44,479 --> 00:01:45,856
Selamat ulang tahun, Jalang.
32
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
- Hampir legal.
- Sesuatu yang dinantikan.
33
00:01:48,525 --> 00:01:49,359
Hei.
34
00:01:49,693 --> 00:01:50,736
Selamat ulang tahun, T.
35
00:01:50,986 --> 00:01:53,739
- Cara jadi 17 dengan gaya.
- Terima kasih sudah datang.
36
00:01:54,197 --> 00:01:55,824
- Hei!
- Selamat ulang tahun!
37
00:01:57,534 --> 00:01:59,494
Selamat ulang tahun, Sayangku!
38
00:01:59,703 --> 00:02:02,372
- Terima kasih untuk semuanya, Ibu.
- Kami berhasil, bukan?
39
00:02:03,248 --> 00:02:06,293
Tunggu matahari terbenam.
Ini akan jadi sempurna.
40
00:02:06,918 --> 00:02:08,211
Ini dia yang berulang tahun.
41
00:02:10,505 --> 00:02:11,632
Kau terkejut?
42
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Secara terus-menerus.
43
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
Tunggu, Tabby.
44
00:02:15,636 --> 00:02:18,513
Aku tak dapat fotomu saat tersenyum.
Bisa ulangi kedatanganmu?
45
00:02:18,680 --> 00:02:20,724
- Serius?
- Ya, ayolah. Hanya sebentar.
46
00:02:21,016 --> 00:02:22,517
Aku mau posting yang bagus.
47
00:02:23,143 --> 00:02:25,312
- Foto aku dengan Brady saja.
- Baik.
48
00:02:26,855 --> 00:02:28,398
Baiklah. Siap?
49
00:02:29,900 --> 00:02:31,401
Senyum!
50
00:02:32,944 --> 00:02:33,862
Tunjukkan gigi.
51
00:02:39,117 --> 00:02:41,453
Mengapa kemari
membuatku semakin ingin mencuri?
52
00:02:41,703 --> 00:02:43,246
Ikuti langkahnya, Mama.
53
00:02:45,248 --> 00:02:47,167
Ada pemusik bagus
di Paper Tiger malam ini?
54
00:02:47,250 --> 00:02:48,085
Pesta tertutup.
55
00:02:49,920 --> 00:02:51,797
Jadi, di mana Musketir ketiga?
56
00:02:52,756 --> 00:02:54,341
Jika maksudmu Tabitha,
57
00:02:54,591 --> 00:02:56,468
dia mengadakan pesta sendiri malam ini.
58
00:02:56,676 --> 00:02:58,387
Pesta 17 tahun asamnya.
59
00:02:59,930 --> 00:03:01,056
Kau terlalu keras, Moe.
60
00:03:01,890 --> 00:03:03,642
Sungguh, dia tak terlihat buruk.
61
00:03:04,518 --> 00:03:06,144
Ada apa dengan pacarnya?
62
00:03:06,645 --> 00:03:09,106
Siapa peduli? Apa ini, jam Tabitha?
63
00:03:09,356 --> 00:03:11,983
Aku tak tahu.
Apa aneh dia tak mengundang kita?
64
00:03:12,150 --> 00:03:14,194
Tidak, akan aneh jika kita diundang.
65
00:03:14,611 --> 00:03:16,154
Kau tak bisa membayarku ke pesta itu.
66
00:03:16,238 --> 00:03:19,324
Sebenarnya, membayarku
adalah satu-satunya cara agar aku pergi.
67
00:03:19,408 --> 00:03:21,034
Ya, bicara tentang dibayar...
68
00:03:21,284 --> 00:03:23,203
Aku harus berangkat kerja. Sampai jumpa.
69
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Sampai nanti.
70
00:03:28,583 --> 00:03:32,129
Baik, membayangkan kau mengikuti pesta ini
lewat Instagram terlalu menyedihkan.
71
00:03:33,422 --> 00:03:34,256
Ayo.
72
00:03:34,923 --> 00:03:37,801
Ajak aku ke rumahmu
untuk kumpul-kumpul gaya kuno.
73
00:03:38,468 --> 00:03:40,011
- Sungguh?
- Ya, sungguh.
74
00:03:40,095 --> 00:03:42,806
Aku butuh makanan. Juga teh
yang tak seperti air kencing.
75
00:03:48,061 --> 00:03:49,813
- Bersulang untuk yang ulang tahun.
- Ya!
76
00:03:49,980 --> 00:03:52,315
Satu saja, karena ini acara istimewa.
77
00:03:52,399 --> 00:03:54,860
Ya. Lihat? Ini minuman enak.
78
00:03:55,318 --> 00:03:56,319
Aku suka gayamu.
79
00:03:56,945 --> 00:03:58,071
Hanya yang terbaik.
80
00:03:58,905 --> 00:04:00,407
Brady, pimpin acara bersulangnya.
81
00:04:00,490 --> 00:04:01,324
Tentu saja.
82
00:04:01,867 --> 00:04:02,784
Untuk Tabitha.
83
00:04:03,785 --> 00:04:05,078
Untuk wanita di hidup kita,
84
00:04:06,746 --> 00:04:08,081
yang menjadikan kita lebih baik.
85
00:04:09,291 --> 00:04:10,792
Sulit, tetapi aku mencintaimu.
86
00:04:18,383 --> 00:04:19,259
Selamat ulang tahun.
87
00:04:19,968 --> 00:04:20,886
Bersulang.
88
00:04:26,558 --> 00:04:27,434
Itu cukup bagus.
89
00:04:27,851 --> 00:04:28,727
Itu cukup bagus.
90
00:04:30,103 --> 00:04:31,563
Hei, pelan-pelan.
91
00:04:31,897 --> 00:04:32,939
Tak apa-apa.
92
00:04:33,398 --> 00:04:34,399
- Aku jaga dia.
- Tabby,
93
00:04:35,650 --> 00:04:36,693
pertahankan yang ini.
94
00:04:38,445 --> 00:04:41,281
Ya. Mungkin suatu hari,
kami bisa seperti kau dan ibu.
95
00:04:46,578 --> 00:04:47,412
Hei.
96
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
- Kau baik-baik?
- Ya.
97
00:04:49,581 --> 00:04:51,291
Aku hanya perlu udara segar.
98
00:05:08,475 --> 00:05:10,352
Dan ini dari Forever 21.
99
00:05:10,936 --> 00:05:13,355
Ini dari Bed Bath & Beyond.
100
00:05:13,814 --> 00:05:15,607
Jadi, kau sibuk.
101
00:05:16,942 --> 00:05:20,195
Ya, aku agak berlebihan
saat terakhir mencuri.
102
00:05:20,779 --> 00:05:21,947
Kau boleh ambil yang ini.
103
00:05:22,656 --> 00:05:23,615
Terima kasih.
104
00:05:24,616 --> 00:05:27,202
Di pertemuan, saat kau bilang
baru mencuri beberapa kali,
105
00:05:27,285 --> 00:05:29,996
itu agak terlalu merendahkan diri.
106
00:05:30,497 --> 00:05:31,456
Kau tidak berbohong?
107
00:05:33,542 --> 00:05:34,376
Benar juga.
108
00:05:37,879 --> 00:05:40,590
Terkadang, aku suka
melihat semua ini bersamaan.
109
00:05:41,925 --> 00:05:42,759
Pernah melakukan?
110
00:05:43,176 --> 00:05:44,010
Bung.
111
00:05:44,344 --> 00:05:45,595
Kau terlalu intens.
112
00:05:46,054 --> 00:05:48,598
Kau mengepaknya saat pindah kemari?
113
00:05:49,724 --> 00:05:52,143
Anehnya mengepak ini
membuatku merasa tenang.
114
00:05:53,228 --> 00:05:55,313
Orang, tempat, datang dan pergi, tetapi...
115
00:05:56,398 --> 00:05:58,400
benda tetap tinggal. Kau mengerti?
116
00:06:01,736 --> 00:06:03,363
Kenapa? Bagaimana dengan barangmu?
117
00:06:04,656 --> 00:06:05,574
Aku...
118
00:06:06,741 --> 00:06:07,909
bukan penimbun.
119
00:06:08,368 --> 00:06:11,746
Aku biasanya memakai yang aku curi.
120
00:06:12,247 --> 00:06:13,665
Astaga.
121
00:06:15,333 --> 00:06:20,005
Raut wajah Tabitha saat kau tunjukkan ini
memberi optimisme terhadap kehidupan.
122
00:06:21,923 --> 00:06:23,174
Ada apa di antara kalian?
123
00:06:24,050 --> 00:06:25,594
Dulu kalian berteman?
124
00:06:26,928 --> 00:06:29,055
Ya, di sekolah dasar.
125
00:06:30,056 --> 00:06:31,141
Apa yang terjadi?
126
00:06:32,934 --> 00:06:33,852
Entahlah.
127
00:06:34,311 --> 00:06:38,273
Dia berubah, aku berubah.
Itu sudah lama sekali.
128
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
Jadi...
129
00:06:43,028 --> 00:06:45,280
kalian tak bertengkar atau apa? Hanya...
130
00:06:45,989 --> 00:06:47,073
berhenti berteman?
131
00:06:48,241 --> 00:06:49,242
Semacam itu.
132
00:06:51,411 --> 00:06:52,412
Jadi...
133
00:06:53,038 --> 00:06:55,457
- Bagaimana kudapan di sini?
- Oh.
134
00:07:00,378 --> 00:07:01,212
Keren!
135
00:07:05,634 --> 00:07:07,636
Kulkas ini memberiku kesan yang berbeda.
136
00:07:07,719 --> 00:07:09,721
Oke, aku melihatmu, kubis Tuscan.
137
00:07:09,888 --> 00:07:13,183
Kombucha empat rasa
terasa agak berlebihan.
138
00:07:13,767 --> 00:07:16,770
Keju tali generik
dan susu kedelai generik.
139
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
Sejujurnya mengejutkanku,
tetapi memproses.
140
00:07:19,397 --> 00:07:22,609
Tetapi ada susu badam rumahan, jadi...
itu sedikit menyelamatkan.
141
00:07:24,361 --> 00:07:26,071
Di mana ayahmu menyimpan kudapannya?
142
00:07:27,530 --> 00:07:29,908
Di garasi?
Pasti diam-diam dia makan Cheetos.
143
00:07:30,575 --> 00:07:31,785
Ada di bawah wastafel.
144
00:07:33,411 --> 00:07:34,245
Oh.
145
00:07:34,329 --> 00:07:35,789
- Hai...
- Hei.
146
00:07:36,039 --> 00:07:37,624
- Pak.
- Panggil aku Doug.
147
00:07:39,542 --> 00:07:42,170
- Maaf, aku tak bermaksud mengagetkan.
- Ayah!
148
00:07:42,253 --> 00:07:43,380
- Apa?
- Itu...
149
00:07:43,838 --> 00:07:44,756
celanamu.
150
00:07:45,256 --> 00:07:47,634
Aku baru pulang dari Tryon Creek.
151
00:07:47,717 --> 00:07:49,803
Lain kali,
kau harus ke Taman Kelley Point.
152
00:07:49,886 --> 00:07:53,556
Perjalanannya lebih berat, tetapi
pantai tersembunyinya keren. Sepadan.
153
00:07:53,640 --> 00:07:57,352
Aku sudah berusaha mengajaknya
ke Kelley Point berminggu-minggu.
154
00:07:58,019 --> 00:08:00,021
Aku tak mau pergi jika kau seperti itu.
155
00:08:00,772 --> 00:08:02,148
Tak boleh setengah-setengah.
156
00:08:03,525 --> 00:08:04,484
Dia mengerti.
157
00:08:08,113 --> 00:08:12,117
El, mungkin pacarmu
mau makan malam bersama?
158
00:08:12,742 --> 00:08:16,913
Maksudku temanmu, teman wanitamu.
159
00:08:18,164 --> 00:08:21,960
Atau mungkin kalian lebih dari
sekadar teman. Apa pun itu, tak masalah.
160
00:08:23,545 --> 00:08:24,838
Kami tak makan malam di sini.
161
00:08:30,218 --> 00:08:31,803
Boleh minta Cheeto wastafel?
162
00:08:35,640 --> 00:08:36,516
Terima kasih.
163
00:08:37,684 --> 00:08:40,103
Tentu saja, masalah lain
dengan pergi ke Jepang
164
00:08:40,186 --> 00:08:42,689
adalah rasa sushi di sini rusak
saat kembali.
165
00:08:42,772 --> 00:08:46,276
- Bibi Cathy, aku mau...
- Pergilah. Aku perlu isi ulang.
166
00:08:46,860 --> 00:08:47,944
Apa lagi yang baru, ya?
167
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
Tadi kasar sekali.
168
00:09:32,280 --> 00:09:34,532
Aku tahu. Dia sangat memalukan.
169
00:09:34,741 --> 00:09:35,867
Bukan, maksudku dirimu.
170
00:09:36,242 --> 00:09:37,702
Doug sepertinya menyenangkan.
171
00:09:39,746 --> 00:09:40,622
Apa?
172
00:09:41,122 --> 00:09:46,169
Aku merasa aneh, kau, dari semua orang,
berpikir ayahku yang payah, menyenangkan.
173
00:09:46,628 --> 00:09:49,088
Aku bisa bilang apa? Paradoks.
174
00:09:50,673 --> 00:09:54,719
Lagi pula, anak SMA lebih menggangguku
dari orang tua.
175
00:09:55,428 --> 00:09:57,514
Tak ada yang lebih menyebalkan
dari ayahku.
176
00:09:58,515 --> 00:10:00,350
Jadi, kalian tidak akrab.
177
00:10:02,310 --> 00:10:04,145
Orang tuaku cerai saat aku enam tahun.
178
00:10:05,688 --> 00:10:09,108
Ayahku seperti orang bingung
di Albuquerque.
179
00:10:10,527 --> 00:10:12,278
Lalu dia dapat kerja di sini, jadi...
180
00:10:12,821 --> 00:10:15,114
Karier sebagai alasan untuk lari.
181
00:10:17,033 --> 00:10:19,410
Semakin keras dia mencoba,
semakin menggangguku.
182
00:10:19,828 --> 00:10:24,374
Melihatnya jadi Tn. Ayah Sempurna
untuk adik tiriku membuatku gila.
183
00:10:24,749 --> 00:10:25,625
Aku berpikir...
184
00:10:25,917 --> 00:10:28,336
ke mana saja kau sepuluh tahun terakhir?
185
00:10:30,463 --> 00:10:33,925
Dia pasti menghabiskan banyak waktu
untuk membeli spandeks.
186
00:10:35,802 --> 00:10:37,011
Jangan ingatkan aku.
187
00:10:39,389 --> 00:10:40,348
Ya.
188
00:10:42,058 --> 00:10:42,934
Ayahku...
189
00:10:43,393 --> 00:10:45,061
tak pernah ada bagiku.
190
00:10:46,104 --> 00:10:47,021
Jadi...
191
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Tos bagi ayah yang tak penuhi kewajiban.
192
00:10:52,569 --> 00:10:53,528
Kau mengunjunginya?
193
00:10:54,779 --> 00:10:55,697
Tidak.
194
00:10:57,115 --> 00:10:58,074
Itu menyebalkan.
195
00:10:58,324 --> 00:10:59,576
Begitulah adanya.
196
00:11:00,451 --> 00:11:02,245
Tetapi ibuku adalah pahlawan.
197
00:11:03,037 --> 00:11:06,124
Ya, sekarang
kakakku sedang tak ada, jadi...
198
00:11:06,416 --> 00:11:07,667
hanya kami berdua.
199
00:11:29,439 --> 00:11:30,648
Kau baik-baik saja?
200
00:11:33,026 --> 00:11:33,860
Ya.
201
00:11:34,319 --> 00:11:35,236
Aku baik-baik saja.
202
00:11:39,616 --> 00:11:42,535
Kau tahu jam tangan itu
cocok denganmu, bukan?
203
00:11:44,913 --> 00:11:47,832
Sekarang, kau tak punya alasan
melewatkan pesanku.
204
00:11:48,291 --> 00:11:49,292
Sempurna.
205
00:11:51,294 --> 00:11:53,671
- Apa maksudmu?
- Kau tahu ini hari ulang tahunku.
206
00:11:53,755 --> 00:11:55,340
Kau bisa santai malam ini.
207
00:11:55,548 --> 00:11:57,091
Kenapa selalu ada masalah denganmu?
208
00:11:57,175 --> 00:11:58,927
Kami mengadakan pesta besar untukmu
209
00:11:59,135 --> 00:12:00,678
dan kau seperti anak manja.
210
00:12:02,013 --> 00:12:03,681
Ini versi dirimu yang jadi favoritku.
211
00:12:04,265 --> 00:12:05,850
Aku tak mau bertengkar. Ayo...
212
00:12:06,226 --> 00:12:07,185
Bisakah kau berhenti?
213
00:12:08,686 --> 00:12:10,980
- Apa?
- Dengar, aku serius, Brady.
214
00:12:11,230 --> 00:12:12,649
- Ayolah.
- Astaga!
215
00:12:12,732 --> 00:12:14,400
Apa masalahmu? Tenang.
216
00:12:14,484 --> 00:12:16,277
Menyingkirlah, Brady!
217
00:12:16,361 --> 00:12:18,279
Astaga, aku hanya ingin berduaan.
218
00:12:18,488 --> 00:12:20,615
- Kau benar-benar berengsek.
- Astaga!
219
00:12:21,866 --> 00:12:23,451
Kau mau apa? Melemparku dari kapal
220
00:12:23,534 --> 00:12:24,994
seperti mengusirku dari rumahmu?
221
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
- Bukan itu yang aku...
- Jangan menyentuhku lagi.
222
00:12:30,750 --> 00:12:31,584
Paham?
223
00:12:32,502 --> 00:12:33,586
Tabitha, ayolah.
224
00:12:35,713 --> 00:12:36,756
Hubungan kita berakhir.
225
00:12:41,010 --> 00:12:42,553
Selamat datang di pesta kesukaanku.
226
00:12:43,304 --> 00:12:44,305
Hei, Jackson.
227
00:12:44,514 --> 00:12:46,391
Apa kabar, Moe? Sudah satu menit.
228
00:12:46,474 --> 00:12:48,476
Kau rindu kepadaku, kenapa tak mau jujur?
229
00:12:48,810 --> 00:12:50,228
Kita mengobrol lain kali?
230
00:12:50,561 --> 00:12:51,396
Kita lihat saja.
231
00:12:52,480 --> 00:12:53,439
Kenapa dia?
232
00:12:54,732 --> 00:12:56,776
Dia teman kakakku, Ben.
233
00:12:57,110 --> 00:12:59,737
- Kalian pernah...
- Dia menolongku melewati masa sulit.
234
00:13:10,206 --> 00:13:11,207
Ini dia.
235
00:13:11,624 --> 00:13:13,209
Hei, Tabby.
236
00:13:13,918 --> 00:13:14,836
Hei.
237
00:13:14,919 --> 00:13:17,296
Kau sudah coba
kepiting cangkang lunaknya?
238
00:13:17,547 --> 00:13:19,549
- Lezat sekali.
- Ya, Ibu, kau...
239
00:13:20,216 --> 00:13:22,218
- berusaha sangat keras.
- Ya.
240
00:13:22,427 --> 00:13:24,762
Kau benar soal bar mentah.
Semua orang menyukainya.
241
00:13:28,433 --> 00:13:29,559
Hei.
242
00:13:29,642 --> 00:13:30,852
- Ada apa?
- Tak ada.
243
00:13:31,978 --> 00:13:32,812
Aku baik-baik.
244
00:13:33,563 --> 00:13:34,480
Ada apa?
245
00:13:37,025 --> 00:13:38,234
Aku dan Brady putus.
246
00:13:39,318 --> 00:13:41,362
Tetapi kalian baik-baik saja
semenit lalu.
247
00:13:41,446 --> 00:13:43,489
Ibu, kami sudah bermasalah sejak lama.
248
00:13:43,948 --> 00:13:46,159
Semuanya sangat dramatis
dengan kalian berdua.
249
00:13:47,243 --> 00:13:49,245
Tak apa. Aku dan ayahmu juga sama.
250
00:13:51,122 --> 00:13:52,582
Itu yang aku inginkan.
251
00:13:53,041 --> 00:13:54,709
Kalian akan temukan solusinya.
252
00:13:55,001 --> 00:13:56,336
- Selalu begitu.
- Entahlah.
253
00:13:56,419 --> 00:13:58,838
Mungkin ada alasan
mengapa kami putus berkali-kali.
254
00:14:00,340 --> 00:14:02,175
Mungkin kami tak seharusnya bersama.
255
00:14:02,842 --> 00:14:04,135
Tabby, jangan murung.
256
00:14:04,344 --> 00:14:06,095
- Kalian pasangan serasi.
- Tidak.
257
00:14:06,429 --> 00:14:08,056
Ibu, itu rumit.
258
00:14:10,475 --> 00:14:11,309
Dengar.
259
00:14:12,435 --> 00:14:13,269
Hei.
260
00:14:14,103 --> 00:14:15,605
Hei.
261
00:14:16,522 --> 00:14:18,441
Kami semua datang merayakan ulang tahunmu.
262
00:14:19,358 --> 00:14:20,777
Bisa kau kendalikan dirimu?
263
00:14:21,652 --> 00:14:22,487
Aku mohon?
264
00:14:23,029 --> 00:14:25,364
Aku janji, besok
kalian akan baik-baik saja.
265
00:14:28,284 --> 00:14:29,869
Ibu, aku tak tahu apa aku bisa.
266
00:14:29,952 --> 00:14:30,828
Ayolah.
267
00:14:31,079 --> 00:14:32,121
Kau bisa.
268
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Cukup...
269
00:14:34,040 --> 00:14:35,208
tarik napas dalam-dalam,
270
00:14:35,416 --> 00:14:37,418
pasang senyum di wajah cantik itu dan...
271
00:14:38,044 --> 00:14:39,128
nikmati pestamu.
272
00:14:43,257 --> 00:14:44,217
Kemarilah.
273
00:14:47,553 --> 00:14:48,554
Baiklah, siap?
274
00:14:53,392 --> 00:14:57,939
Selamat Ulang Tahun
275
00:14:58,231 --> 00:15:02,735
Selamat Ulang Tahun
276
00:15:02,985 --> 00:15:08,825
Selamat Ulang Tahun, Tabitha Sayang
277
00:15:08,908 --> 00:15:13,579
Selamat Ulang Tahun
278
00:16:18,686 --> 00:16:22,815
SELAMAT ULANG TAHUN SIALAN
279
00:16:23,024 --> 00:16:25,735
Ya. Itu bagian terbaiknya. Kau ingat itu?
280
00:16:26,027 --> 00:16:26,986
Kau lihat itu?
281
00:16:27,528 --> 00:16:28,446
Ya, seperti...
282
00:16:38,206 --> 00:16:39,081
Bir?
283
00:16:39,874 --> 00:16:41,542
Ya, terima kasih.
284
00:16:43,836 --> 00:16:44,712
Aku Sam.
285
00:16:46,255 --> 00:16:47,256
Elodie.
286
00:16:50,760 --> 00:16:52,803
- Minum dari bawah.
- Aku tak tahu caranya.
287
00:17:01,187 --> 00:17:02,855
Kau tak membantuku.
288
00:17:20,122 --> 00:17:21,207
Halo?
289
00:17:22,166 --> 00:17:23,000
Apa?
290
00:17:23,084 --> 00:17:25,378
Gadis itu menjajaki dirimu.
291
00:17:26,170 --> 00:17:27,755
- Apa? Tidak.
- Dia...
292
00:17:28,422 --> 00:17:29,298
Apa maksudmu?
293
00:17:29,548 --> 00:17:30,883
Dia menggodamu.
294
00:17:31,217 --> 00:17:33,302
Sekarang dia menggodamu dengan matanya.
295
00:17:33,511 --> 00:17:34,595
Bung...
296
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
ini yang kau butuhkan.
297
00:17:36,514 --> 00:17:38,015
Sasaran latihan.
298
00:17:38,099 --> 00:17:39,892
Taruhan rendah, imbalan tinggi.
299
00:17:40,893 --> 00:17:41,894
Entahlah.
300
00:17:42,144 --> 00:17:44,355
Pergi dan bicara dengannya, ya?
301
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
Usahakan tak mempermalukan dirimu.
302
00:17:48,568 --> 00:17:49,485
Pergilah.
303
00:17:50,278 --> 00:17:51,237
Kau bisa.
304
00:18:19,640 --> 00:18:20,474
Kau tak apa-apa?
305
00:18:21,267 --> 00:18:22,476
Bisa tidak bicara, Ayah?
306
00:18:24,228 --> 00:18:25,146
Baik.
307
00:18:26,355 --> 00:18:28,941
Kau tak mau bicara dengan ayahmu
tentang anak laki-laki.
308
00:18:43,164 --> 00:18:44,540
Kau tahu yang aku pikirkan?
309
00:18:45,875 --> 00:18:49,253
Saat di Vail.
Kalau tidak salah, usiamu tujuh tahun.
310
00:18:51,047 --> 00:18:52,048
Usiaku enam tahun.
311
00:18:52,840 --> 00:18:55,092
Entah bagaimana,
kita sampai ke Back Bowls.
312
00:18:55,843 --> 00:18:59,096
Aku pikir aku harus menggendongmu
sepanjang jalan.
313
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Tetapi kau berhasil.
314
00:19:04,560 --> 00:19:05,770
Kau ingat yang aku bilang?
315
00:19:08,689 --> 00:19:09,732
Satu demi satu.
316
00:19:11,108 --> 00:19:12,652
Astaga, waktu berjalan cepat.
317
00:19:13,819 --> 00:19:14,654
Ya.
318
00:19:16,155 --> 00:19:17,823
Aku rasa semua klise itu benar.
319
00:19:20,242 --> 00:19:21,285
Jadi, ada apa denganmu?
320
00:19:23,329 --> 00:19:25,456
Mengapa kau selalu di kantor
belakangan ini?
321
00:19:28,125 --> 00:19:29,668
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
322
00:19:30,628 --> 00:19:32,713
Omong-omong, aku harus menelepon.
323
00:19:33,047 --> 00:19:34,256
Aku mencintaimu, Putri.
324
00:19:46,060 --> 00:19:48,062
NOAH.SIMOS
HAI. AKU SEEKOR LEMMING.
325
00:19:53,025 --> 00:19:55,569
NOAH
SESEORANG MENGECEK LEMMING DI GOOGLE
326
00:19:57,738 --> 00:19:59,573
- Hei, Moe.
- Hei.
327
00:20:00,950 --> 00:20:01,784
Jadi...
328
00:20:02,535 --> 00:20:04,578
kau mau jalan-jalan di hutan?
329
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
Meskipun terdengar menggoda,
330
00:20:09,834 --> 00:20:11,585
aku tak mau.
331
00:20:14,213 --> 00:20:16,632
Maksudku, untuk bercinta.
332
00:20:16,716 --> 00:20:17,967
Ya, aku mengerti.
333
00:20:18,426 --> 00:20:19,552
Aku tetap tak mau.
334
00:20:20,553 --> 00:20:22,430
Aku hargai tawaranmu.
335
00:20:25,599 --> 00:20:26,434
Baiklah.
336
00:20:33,899 --> 00:20:36,736
Kami pergi ke tengah-tengah gurun
untuk melihat gerhana dan...
337
00:20:37,445 --> 00:20:39,196
ternyata aku salah tanggal.
338
00:20:39,572 --> 00:20:40,489
Astaga.
339
00:20:43,742 --> 00:20:44,577
Kau manis.
340
00:20:47,204 --> 00:20:48,080
Benarkah?
341
00:20:57,465 --> 00:20:59,300
Jadi, sekolahmu di mana?
342
00:21:08,642 --> 00:21:09,602
Kau baik-baik saja?
343
00:21:11,061 --> 00:21:11,896
Ya.
344
00:21:16,150 --> 00:21:17,151
Terima kasih.
345
00:21:19,069 --> 00:21:20,029
Baiklah.
346
00:21:23,032 --> 00:21:23,866
Tak apa-apa.
347
00:21:29,163 --> 00:21:30,122
Baiklah.
348
00:21:36,921 --> 00:21:38,047
Apa yang terjadi tadi?
349
00:21:38,297 --> 00:21:40,633
Aku tak tahu, kami berciuman
dan ciumanku buruk.
350
00:21:40,716 --> 00:21:42,718
Sangat buruk.
351
00:21:42,802 --> 00:21:44,178
Jadi? Itu hanya ciuman.
352
00:21:44,512 --> 00:21:47,223
Terasa aneh saat ada lidah orang lain
di mulutmu.
353
00:21:47,306 --> 00:21:48,474
Mungkin dia masalahnya.
354
00:21:49,308 --> 00:21:50,392
Mungkin kau.
355
00:21:51,143 --> 00:21:52,853
Tetapi kemungkinan 90 persen dia.
356
00:21:54,104 --> 00:21:54,939
Menurutmu begitu?
357
00:21:55,523 --> 00:21:56,357
Tentu saja.
358
00:21:58,943 --> 00:22:00,361
Dah! Hati-hati di jalan.
359
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
Sial.
360
00:22:33,894 --> 00:22:36,438
Portland sangat bagus.
361
00:22:43,070 --> 00:22:45,656
Aku merasa kagum berbulan-bulan.
362
00:22:49,535 --> 00:22:51,745
Kau lebih baik dari yang kau kira.
363
00:22:56,458 --> 00:22:57,835
Maaf, kita tinggalkan temanmu.
364
00:22:59,795 --> 00:23:00,838
Bisa lebih buruk.
365
00:23:01,505 --> 00:23:05,217
Kita bisa terjebak
di kapal ulang tahun Tabitha.
366
00:23:06,093 --> 00:23:08,429
Kau terlihat seperti gadis
yang mudah mabuk laut.
367
00:23:10,598 --> 00:23:11,640
Apa terlihat jelas?
368
00:23:12,474 --> 00:23:13,350
Ya.
369
00:23:18,022 --> 00:23:19,398
Menurutmu itu menyenangkan?
370
00:24:20,376 --> 00:24:23,504
MOE
BAGAIMANA PESTANYA?
371
00:24:24,713 --> 00:24:25,881
Menyenangkan, untuk...
372
00:24:26,715 --> 00:24:27,925
waktu yang lama.
373
00:24:28,342 --> 00:24:30,719
Aku pikir aku punya pacar yang sempurna.
374
00:24:31,512 --> 00:24:32,346
Tetapi...
375
00:24:32,680 --> 00:24:35,307
beberapa bulan terakhir,
rasanya semuanya berubah.
376
00:24:36,934 --> 00:24:38,102
Seperti malam pesta itu?
377
00:24:39,687 --> 00:24:40,646
Ya.
378
00:24:43,691 --> 00:24:44,525
Persetan dengannya.
379
00:24:47,444 --> 00:24:48,278
Aku hanya...
380
00:24:49,446 --> 00:24:51,532
tak mengerti bagaimana aku bisa begini.
381
00:24:51,907 --> 00:24:53,450
Semua ini bukan salahmu.
382
00:24:53,534 --> 00:24:55,536
Kau tahu itu, bukan?
383
00:24:55,828 --> 00:25:00,207
Ya, tetapi melihat Brady dan ayahku
saat makan malam, itu terlalu berat.
384
00:25:00,457 --> 00:25:03,419
- Sudah bicara dengan ayahmu?
- Aku tak tahu harus bilang apa.
385
00:25:03,502 --> 00:25:04,336
Itu...
386
00:25:05,546 --> 00:25:07,464
aku tak tahu
apa aku mau tahu kebenarannya.
387
00:25:09,216 --> 00:25:12,052
Seumur hidup aku mengidolakan ayahku.
388
00:25:20,102 --> 00:25:21,395
Sekarang, dia seperti...
389
00:25:23,439 --> 00:25:24,523
seperti orang asing.
390
00:25:29,528 --> 00:25:32,114
Aku tak mau menjadi seperti orang tuaku.
391
00:25:33,282 --> 00:25:34,408
Yang kau lakukan benar.
392
00:25:35,451 --> 00:25:36,368
Kau mengakhirinya.
393
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
Ya.
394
00:25:40,622 --> 00:25:41,623
Benar-benar berakhir.
395
00:25:48,756 --> 00:25:51,592
Berjanjilah tak mengatakan
perbuatan Brady kepada siapa pun.
396
00:25:51,842 --> 00:25:53,302
- Tentu saja tidak.
- Janji.
397
00:26:09,234 --> 00:26:10,486
Astaga.
398
00:26:10,778 --> 00:26:12,237
- Bagaimana dia bisa?
- Apa?
399
00:26:21,330 --> 00:26:25,584
Awas dia.
400
00:27:28,605 --> 00:27:29,731
Diterjemahkan oleh Fanny L.