1 00:00:05,906 --> 00:00:09,176 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:25,342 --> 00:00:28,504 Går det bra? Det er som om du har vært et annet sted hele uken. 3 00:00:28,554 --> 00:00:32,633 Alt er i orden, det er bare noen familiegreier. Jeg vil ikke snakke om det. 4 00:00:32,683 --> 00:00:35,076 I dag handler det om deg. 5 00:00:36,395 --> 00:00:37,579 Her. 6 00:00:38,939 --> 00:00:40,582 Gratulerer med dagen. 7 00:00:46,488 --> 00:00:47,881 Det er den nye. 8 00:00:49,116 --> 00:00:52,969 Og den er hvit, så da tenkte jeg at den går til alt. 9 00:00:53,704 --> 00:00:54,888 Takk. 10 00:00:57,040 --> 00:00:58,325 Hvis du ikke liker den... 11 00:00:58,375 --> 00:00:59,952 Nei, det er bare det at... 12 00:01:00,002 --> 00:01:01,787 Jeg bruker alltid denne. 13 00:01:01,837 --> 00:01:03,956 Du vet at den er etter bestefaren min. 14 00:01:04,006 --> 00:01:06,250 Ja, men den viser ikke engang tiden. 15 00:01:06,300 --> 00:01:07,526 Her, bare... 16 00:01:08,635 --> 00:01:09,920 Prøv denne. 17 00:01:09,970 --> 00:01:11,530 Her. 18 00:01:15,058 --> 00:01:16,343 Sånn. 19 00:01:16,393 --> 00:01:17,619 Kom igjen. 20 00:01:17,853 --> 00:01:19,371 Er den ikke perfekt? 21 00:01:19,771 --> 00:01:21,873 Jeg legger denne... 22 00:01:22,983 --> 00:01:24,292 ...inn her. 23 00:01:28,238 --> 00:01:29,464 Er du klar? 24 00:01:31,325 --> 00:01:33,176 La oss få det overstått. 25 00:01:35,996 --> 00:01:37,906 - Ok. - Og stopp. 26 00:01:37,956 --> 00:01:39,140 Ta det av. 27 00:01:39,791 --> 00:01:41,476 Overraskelse! 28 00:01:42,419 --> 00:01:43,645 Hva? 29 00:01:44,379 --> 00:01:46,081 Grattis, kjerring. 30 00:01:46,131 --> 00:01:48,375 - Nesten lovlig. - Noe å se fram til. 31 00:01:48,425 --> 00:01:49,543 Hei. 32 00:01:49,593 --> 00:01:50,836 Gratulerer med dagen, T. 33 00:01:50,886 --> 00:01:54,047 - Du fyller 17 med stil. - Takk for at du kom. 34 00:01:54,097 --> 00:01:56,074 - Hei. - Gratulerer med dagen. 35 00:01:57,434 --> 00:01:59,428 Gratulerer til jenta mi. 36 00:01:59,478 --> 00:02:02,622 - Takk for alt sammen, mamma. - Vi klarte det bra. 37 00:02:03,148 --> 00:02:06,543 Bare vent til det blir solnedgang. Det blir perfekt. 38 00:02:06,818 --> 00:02:08,753 Der er bursdagsjenta mi. 39 00:02:10,405 --> 00:02:11,882 Ble du overrasket? 40 00:02:12,324 --> 00:02:13,859 Uten stopp. 41 00:02:13,909 --> 00:02:15,343 Vent, Tabby. 42 00:02:15,536 --> 00:02:18,530 Jeg fikk ikke et av at du smiler. Kan du komme inn på nytt? 43 00:02:18,580 --> 00:02:20,866 - Mener du det? - Det går fort. 44 00:02:20,916 --> 00:02:22,784 Jeg vil legge ut et fint et. 45 00:02:22,834 --> 00:02:25,562 - Jeg vil ha et med Brady og meg. - Ok. 46 00:02:26,755 --> 00:02:28,648 Klare? 47 00:02:29,800 --> 00:02:31,651 Smil! 48 00:02:32,844 --> 00:02:34,112 Med tenner. 49 00:02:39,017 --> 00:02:41,386 Hvorfor får dette stedet meg til å ville stjele? 50 00:02:41,436 --> 00:02:43,496 Bruk de tolv trinnene. 51 00:02:45,148 --> 00:02:48,793 - Er det noen bra på Paper Tiger i kveld? - Privat selskap. 52 00:02:49,820 --> 00:02:52,339 Hvor er den tredje musketeren? 53 00:02:52,656 --> 00:02:56,527 Hvis du mener Tabitha, har hun sitt eget selskap i kveld. 54 00:02:56,577 --> 00:02:58,637 Det er hennes sure syttende. 55 00:02:59,830 --> 00:03:01,306 Du er hard, Moe. 56 00:03:01,790 --> 00:03:04,117 Hun virker ikke så verst. 57 00:03:04,167 --> 00:03:06,495 Hva er det med kjæresten hennes? 58 00:03:06,545 --> 00:03:09,206 Hvem bryr seg? Er dette Tabitha-timen? 59 00:03:09,256 --> 00:03:11,917 Er det ikke rart at hun ikke inviterte oss? 60 00:03:11,967 --> 00:03:16,088 Det ville vært rart om hun gjorde det. Jeg ville ikke gått om jeg fikk betalt. 61 00:03:16,138 --> 00:03:19,258 Eller, jeg ville bare dratt om jeg fikk betalt. 62 00:03:19,308 --> 00:03:21,134 Apropos å få betalt. 63 00:03:21,184 --> 00:03:23,453 Jeg må på jobb. Vi ses. 64 00:03:23,520 --> 00:03:24,704 Vi ses. 65 00:03:28,483 --> 00:03:32,545 Tanken på at du Insta-stalker festen hele kvelden, er for trist. 66 00:03:33,322 --> 00:03:34,673 Kom igjen. 67 00:03:34,823 --> 00:03:38,318 Du skal ta meg med hjem for å henge sammen på godt, gammeldags vis. 68 00:03:38,368 --> 00:03:39,945 - Mener du det? - Ja. 69 00:03:39,995 --> 00:03:43,056 Jeg trenger mat. Og te som ikke smaker piss. 70 00:03:47,753 --> 00:03:49,746 En skål for bursdagsjenta. 71 00:03:49,796 --> 00:03:52,249 Bare ett, siden det er en spesiell anledning. 72 00:03:52,299 --> 00:03:55,110 Det er bra saker. 73 00:03:55,218 --> 00:03:56,795 Jeg liker smaken din. 74 00:03:56,845 --> 00:03:58,321 Kun det beste. 75 00:03:58,805 --> 00:04:00,340 Brady, sett i gang. 76 00:04:00,390 --> 00:04:01,717 Absolutt. 77 00:04:01,767 --> 00:04:03,635 Skål for Tabitha. 78 00:04:03,685 --> 00:04:05,578 For alle kvinnene i livet vårt. 79 00:04:06,647 --> 00:04:08,748 Som gjør oss til bedre menn. 80 00:04:09,191 --> 00:04:12,544 Du gjør det ikke lett, men jeg elsker deg. 81 00:04:18,283 --> 00:04:21,136 - Gratulerer med dagen. - Skål. 82 00:04:26,458 --> 00:04:28,018 Den er god. 83 00:04:30,003 --> 00:04:31,538 Ta det rolig. 84 00:04:31,588 --> 00:04:34,207 Det er greit. Jeg passer på. 85 00:04:34,257 --> 00:04:36,943 Tabby. Hold på den fyren. 86 00:04:38,345 --> 00:04:41,698 Ja. Kanskje vi en dag kan bli akkurat som deg og mamma. 87 00:04:46,478 --> 00:04:48,847 Hei. Er alt i orden? 88 00:04:48,897 --> 00:04:51,541 Ja da. Jeg trenger bare litt frisk luft. 89 00:05:08,375 --> 00:05:10,602 Dette er fra Forever 21. 90 00:05:10,836 --> 00:05:13,664 Og dette er fra Bed Bath & Beyond. 91 00:05:13,714 --> 00:05:15,857 Du har stått på. 92 00:05:16,842 --> 00:05:20,528 Jeg ble litt revet med av det forrige byttet. 93 00:05:20,679 --> 00:05:22,506 Du kan få denne hvis du vil. 94 00:05:22,556 --> 00:05:23,865 Takk. 95 00:05:24,516 --> 00:05:27,135 Så på møtet, da du sa at du har nasket noen ganger, 96 00:05:27,185 --> 00:05:30,371 var det vel en underdrivelse? 97 00:05:30,397 --> 00:05:32,457 Lyver ikke du der? 98 00:05:33,442 --> 00:05:34,626 Godt poeng. 99 00:05:37,779 --> 00:05:40,840 Noen ganger bare ser jeg på alt sammen. 100 00:05:41,825 --> 00:05:43,026 Gjør du det? 101 00:05:43,076 --> 00:05:45,904 Du, altså... Du er ganske intens. 102 00:05:45,954 --> 00:05:48,848 Pakket du dette med deg da du flyttet? 103 00:05:49,624 --> 00:05:52,393 Jeg synes et er merkelig beroligende. 104 00:05:53,128 --> 00:05:56,248 Folk og steder kommer og går, men... 105 00:05:56,298 --> 00:05:58,650 Ting blir værende. 106 00:06:01,636 --> 00:06:03,780 Hva gjør du med tingene dine? 107 00:06:04,556 --> 00:06:08,218 Jeg hamstrer ikke så mye. 108 00:06:08,268 --> 00:06:12,097 Vanligvis bruker jeg det jeg tar. 109 00:06:12,147 --> 00:06:13,915 Herregud. 110 00:06:15,233 --> 00:06:20,421 Tabithas ansiktsuttrykk da du pralet rundt med dette, var kostelig. 111 00:06:21,823 --> 00:06:23,900 Hva er det med dere to? 112 00:06:23,950 --> 00:06:25,844 Dere var venner? 113 00:06:26,828 --> 00:06:29,305 Ja, på barneskolen. 114 00:06:29,956 --> 00:06:31,391 Hva skjedde? 115 00:06:32,834 --> 00:06:34,185 Jeg vet ikke. 116 00:06:34,211 --> 00:06:38,523 Hun forandret seg, og jeg forandret meg. Det er lenge siden. 117 00:06:40,759 --> 00:06:44,838 Så... dere kranglet ikke eller noe? 118 00:06:44,888 --> 00:06:47,323 Bare sluttet å være venner? 119 00:06:48,141 --> 00:06:49,492 Noe sånt. 120 00:06:51,311 --> 00:06:55,707 Så... Hvordan er det med snacks her? 121 00:07:00,278 --> 00:07:01,462 Kult. 122 00:07:05,534 --> 00:07:07,569 Kjøleskapet sender meg blandede signaler. 123 00:07:07,619 --> 00:07:09,738 Jeg kan se deg, grønnkål. 124 00:07:09,788 --> 00:07:13,433 Kombucha med fire smaker virker litt overdrevet. 125 00:07:13,667 --> 00:07:17,020 Ostestaver og soyamelk. 126 00:07:17,087 --> 00:07:19,247 Jeg er sjokkert, men bearbeider det. 127 00:07:19,297 --> 00:07:22,859 Men du har hjemmelagd mandelmelk, så det redder alt sammen. 128 00:07:24,261 --> 00:07:26,321 Hvor har faren din snacks? 129 00:07:27,430 --> 00:07:30,158 I garasjen? Han spiser sikkert ostepop i skjul. 130 00:07:30,475 --> 00:07:32,452 Jeg gjemmer dem under vasken. 131 00:07:33,311 --> 00:07:36,807 Å, hei... sir. 132 00:07:36,857 --> 00:07:38,333 Kall meg Doug. 133 00:07:39,442 --> 00:07:41,478 Jeg mente ikke å snike meg innpå dere. 134 00:07:41,528 --> 00:07:43,063 - Pappa! - Hva da? 135 00:07:43,113 --> 00:07:45,106 Buksene dine. 136 00:07:45,156 --> 00:07:47,567 Jeg har syklet til Tryon Creek. 137 00:07:47,617 --> 00:07:49,736 Du burde dra til Kelley Point Park. 138 00:07:49,786 --> 00:07:53,490 Det er hardere, men den skjulte stranden er verd det. 139 00:07:53,540 --> 00:07:57,685 Jeg har prøvd å få henne til å bli med til Kelley Point i flere uker. 140 00:07:57,919 --> 00:08:00,605 Jeg drar ikke noe sted med deg når du er kledd sånn. 141 00:08:00,672 --> 00:08:02,398 Iblant må man satse alt. 142 00:08:03,425 --> 00:08:04,901 Hun forstår meg. 143 00:08:08,013 --> 00:08:12,575 El, kanskje jenta di vil bli til middag? 144 00:08:12,642 --> 00:08:17,288 Jeg mener vennen din, som er jente. 145 00:08:18,064 --> 00:08:22,210 Kanskje dere er mer enn venner. Det er greit for meg. 146 00:08:23,445 --> 00:08:25,338 Vi blir ikke til middag. 147 00:08:30,118 --> 00:08:32,053 Kan jeg få vask-ostepop? 148 00:08:35,540 --> 00:08:36,766 Takk. 149 00:08:37,584 --> 00:08:40,036 Det andre problemet med å dra til Japan, 150 00:08:40,086 --> 00:08:42,622 er at det ødelegger sushi når du kommer hjem. 151 00:08:42,672 --> 00:08:46,526 - Tante Cathy, jeg skal... - Gå, du. Jeg trenger påfyll. 152 00:08:46,760 --> 00:08:48,194 Hva annet er nytt? 153 00:09:30,345 --> 00:09:31,904 Det var tøft. 154 00:09:32,180 --> 00:09:34,591 Han er så pinlig. 155 00:09:34,641 --> 00:09:36,092 Nei, jeg mener deg. 156 00:09:36,142 --> 00:09:37,952 Doug virker ganske kul. 157 00:09:39,646 --> 00:09:40,972 Hva er det? 158 00:09:41,022 --> 00:09:46,478 Jeg synes det er rart at du av alle mennesker synes min teite far er kul. 159 00:09:46,528 --> 00:09:49,339 Hva kan jeg si? Jeg er et paradoks. 160 00:09:50,573 --> 00:09:54,969 Og gamle folk irriterer meg mindre enn high school-folk. 161 00:09:55,328 --> 00:09:58,365 Jeg tror ikke det fins noen som er mer irriterende enn faren min. 162 00:09:58,415 --> 00:10:01,225 Dere er visst ikke nære venner? 163 00:10:02,210 --> 00:10:05,538 Foreldrene mine ble skilt da jeg var seks. 164 00:10:05,588 --> 00:10:09,359 Og faren min surret rundt i Albuquerque. 165 00:10:10,427 --> 00:10:12,671 Og så fikk han et jobbtilbud her, så... 166 00:10:12,721 --> 00:10:15,365 Den gamle karriere-flukten. 167 00:10:16,933 --> 00:10:19,678 Jo mer han prøver, desto mer plager han meg. 168 00:10:19,728 --> 00:10:24,624 Og å se ham som perfekt far for stebroren min, gjør meg gal. 169 00:10:24,649 --> 00:10:25,767 Det er som... 170 00:10:25,817 --> 00:10:28,586 Hvor har du vært de siste ti årene? 171 00:10:30,363 --> 00:10:34,109 Han har brukt mye tid på å kjøpe spandex. 172 00:10:34,159 --> 00:10:35,385 Æsj! 173 00:10:35,702 --> 00:10:37,261 Ikke minn meg på det. 174 00:10:39,289 --> 00:10:40,598 Ja. 175 00:10:41,958 --> 00:10:45,311 Faren min har ikke akkurat stilt opp. 176 00:10:46,004 --> 00:10:47,163 Så... 177 00:10:47,213 --> 00:10:49,273 Hurra for udugelige fedre. 178 00:10:52,469 --> 00:10:53,778 Treffer du ham? 179 00:10:54,679 --> 00:10:55,947 Nei. 180 00:10:57,015 --> 00:10:58,174 Det suger. 181 00:10:58,224 --> 00:10:59,826 Det er som det er. 182 00:11:00,351 --> 00:11:02,679 Men moren min er en jævla helt. 183 00:11:02,729 --> 00:11:07,917 Og nå som broren min er borte, er det bare oss to. 184 00:11:29,130 --> 00:11:30,898 Går det bra her? 185 00:11:32,926 --> 00:11:34,110 Ja. 186 00:11:34,219 --> 00:11:35,486 Det går fint. 187 00:11:39,516 --> 00:11:42,785 Det uret er flott på deg. 188 00:11:44,813 --> 00:11:48,141 Og nå har du ingen unnskyldning for ikke å svare på meldingene mine. 189 00:11:48,191 --> 00:11:52,312 - Perfekt. - Hva skal det bety? 190 00:11:52,362 --> 00:11:55,398 Det er bursdagen min. Du kan roe deg ned én kveld. 191 00:11:55,448 --> 00:11:57,025 Hvorfor er det alltid noe med deg? 192 00:11:57,075 --> 00:12:01,863 Vi arrangerer en stor fest for deg, og du oppfører deg som en bortskjemt drittunge. 193 00:12:01,913 --> 00:12:04,115 Dette er min favorittversjon av deg. 194 00:12:04,165 --> 00:12:05,784 Jeg vil ikke krangle i kveld. 195 00:12:05,834 --> 00:12:07,435 Kan du slutte? 196 00:12:08,586 --> 00:12:11,081 - Hva er det? - Jeg mener det, Brady. 197 00:12:11,131 --> 00:12:12,582 - Kom igjen. - Herregud! 198 00:12:12,632 --> 00:12:14,334 Hva er det med deg? Slapp av. 199 00:12:14,384 --> 00:12:16,211 Slipp meg, for faen, Brady. 200 00:12:16,261 --> 00:12:18,338 Jeg prøver bare å ha det hyggelig. 201 00:12:18,388 --> 00:12:20,865 - Du er en jævla hurpe. - Herregud! 202 00:12:21,766 --> 00:12:25,661 Hva skal du gjøre? Kaste meg av båten som du kastet meg ut av huset? 203 00:12:26,437 --> 00:12:30,082 - Det var ikke det jeg prøvde... - Ikke rør meg igjen. 204 00:12:30,650 --> 00:12:31,834 Greit? 205 00:12:32,402 --> 00:12:33,836 Tabitha, gi deg. 206 00:12:35,613 --> 00:12:37,006 Det er slutt. 207 00:12:40,910 --> 00:12:42,929 Velkommen til min type fest. 208 00:12:43,204 --> 00:12:44,364 Hei, Jackson. 209 00:12:44,414 --> 00:12:46,324 Skjer'a, Moe? Det er en stund siden. 210 00:12:46,374 --> 00:12:48,660 Hvis du har savnet meg, kan du vel si det? 211 00:12:48,710 --> 00:12:50,411 Skal vi treffes senere? 212 00:12:50,461 --> 00:12:51,646 Vi får se. 213 00:12:52,380 --> 00:12:53,940 Hva er det med ham? 214 00:12:54,632 --> 00:12:56,709 Han var en venn av storebroren min, Ben. 215 00:12:56,759 --> 00:13:00,196 - Var dere...? - Han fikk meg gjennom en treg periode. 216 00:13:10,106 --> 00:13:11,474 Der er hun. 217 00:13:11,524 --> 00:13:13,459 Hei, Tabby. 218 00:13:13,818 --> 00:13:14,769 Hei. 219 00:13:14,819 --> 00:13:18,523 Har du prøvd krabben? Den er himmelsk. 220 00:13:18,573 --> 00:13:22,277 - Du har overgått deg selv. - Du vet... 221 00:13:22,327 --> 00:13:25,471 Du hadde rett om rå skalldyr. Alle elsker det. 222 00:13:28,333 --> 00:13:31,102 - Hei. Hva er i veien? - Ingenting. 223 00:13:31,878 --> 00:13:33,062 Alt er i orden. 224 00:13:33,463 --> 00:13:34,730 Hva er i veien? 225 00:13:36,925 --> 00:13:38,859 Brady og jeg har slått opp. 226 00:13:39,219 --> 00:13:41,296 Dere hadde det bra nå nettopp. 227 00:13:41,346 --> 00:13:43,798 Vi har ikke hatt det bra på lenge. 228 00:13:43,848 --> 00:13:46,409 Alt er så dramatisk med dere to. 229 00:13:47,143 --> 00:13:50,972 Det er greit. Sånn var det med faren din og meg også. 230 00:13:51,022 --> 00:13:52,891 Det er sånn jeg vil bli. 231 00:13:52,941 --> 00:13:55,602 Dere finner ut av det. Det gjør dere alltid. 232 00:13:55,652 --> 00:13:59,880 Jeg vet ikke. Kanskje det er en grunn til at vi stadig slår opp. 233 00:14:00,240 --> 00:14:02,692 Kanskje vi ikke burde være sammen. 234 00:14:02,742 --> 00:14:05,153 Ikke vær så gretten, Tabby. Dere er perfekte sammen. 235 00:14:05,203 --> 00:14:08,306 Nei, det er vi ikke. Det er komplisert, mamma. 236 00:14:10,375 --> 00:14:11,559 Hør her... 237 00:14:12,335 --> 00:14:13,519 Hei. 238 00:14:14,003 --> 00:14:15,855 Hei, hei. 239 00:14:16,256 --> 00:14:18,858 Vi er her for å feire deg. 240 00:14:19,259 --> 00:14:21,027 Så kan du ta deg sammen? 241 00:14:21,552 --> 00:14:22,737 Vær så snill 242 00:14:22,929 --> 00:14:25,948 Jeg lover at det er i orden mellom dere i morgen. 243 00:14:28,184 --> 00:14:29,802 Jeg vet ikke om jeg klarer det. 244 00:14:29,852 --> 00:14:32,639 Kom igjen. Du klarer det. 245 00:14:32,689 --> 00:14:35,266 Bare trekk pusten dypt, 246 00:14:35,316 --> 00:14:39,670 og sett et smil på det pene ansiktet ditt, og nyt festen din. 247 00:14:43,157 --> 00:14:44,467 Kom hit. 248 00:14:47,453 --> 00:14:48,804 Er du klar? 249 00:14:53,293 --> 00:14:58,081 Gratulerer med da'n 250 00:14:58,131 --> 00:15:02,835 Gratulerer med da'n 251 00:15:02,885 --> 00:15:08,758 Gratulerer, kjære Tabitha 252 00:15:08,808 --> 00:15:13,829 Gratulerer med da'n 253 00:16:18,586 --> 00:16:22,749 GRATULERER MED DEN JÆVLA DAGEN 254 00:16:22,799 --> 00:16:25,877 Det var det beste. Husker du det? 255 00:16:25,927 --> 00:16:28,696 - Så du det? - Ja. 256 00:16:38,106 --> 00:16:39,331 Øl? 257 00:16:39,774 --> 00:16:41,792 Ja, takk. 258 00:16:43,736 --> 00:16:44,962 Jeg heter Sam. 259 00:16:46,155 --> 00:16:47,506 Elodie. 260 00:16:50,535 --> 00:16:53,053 - Ned med den! - Jeg vet ikke hvordan. 261 00:17:01,087 --> 00:17:03,105 Der sviktet du meg. 262 00:17:20,022 --> 00:17:21,457 Hallo? 263 00:17:22,066 --> 00:17:22,934 Hva er det? 264 00:17:22,984 --> 00:17:25,628 Den jenta prøvde å få kontakt med deg. 265 00:17:26,070 --> 00:17:28,005 - Hva? Nei. - Hun... 266 00:17:28,322 --> 00:17:29,399 Hva mener du? 267 00:17:29,449 --> 00:17:30,983 Hun flørtet. 268 00:17:31,033 --> 00:17:33,361 Hun flørter nå med øynene. 269 00:17:33,411 --> 00:17:36,364 Dette er akkurat det du trenger. 270 00:17:36,414 --> 00:17:37,949 Noen å prøveskyte med. 271 00:17:37,999 --> 00:17:40,142 Lav innsats, stor belønning. 272 00:17:40,793 --> 00:17:41,994 Jeg vet ikke. 273 00:17:42,044 --> 00:17:44,580 Bare gå bort og snakk med henne. 274 00:17:44,630 --> 00:17:47,817 Men prøv å la være å dumme deg ut denne gangen. 275 00:17:50,178 --> 00:17:51,487 Du fikser det. 276 00:18:19,540 --> 00:18:21,117 Går det bra? 277 00:18:21,167 --> 00:18:22,726 Kan vi la være, pappa? 278 00:18:24,128 --> 00:18:25,396 Greit. 279 00:18:26,255 --> 00:18:29,233 Du vil ikke snakke med faren din om gutteproblemer. 280 00:18:43,064 --> 00:18:44,874 Vet du hva jeg tenkte på? 281 00:18:45,775 --> 00:18:49,712 Den gangen Vail. Du må ha vært sju, kanskje. 282 00:18:50,947 --> 00:18:52,690 Jeg var seks. 283 00:18:52,740 --> 00:18:55,342 Vi endte opp på Back Bowls. 284 00:18:55,743 --> 00:18:59,346 Og jeg trodde jeg måtte bære deg helt ned. 285 00:19:00,540 --> 00:19:01,974 Men du klarte det. 286 00:19:04,460 --> 00:19:06,186 Husker du hva jeg sa til deg? 287 00:19:08,589 --> 00:19:10,149 Steg for steg. 288 00:19:11,008 --> 00:19:12,902 Som tiden flyr. 289 00:19:13,719 --> 00:19:14,904 Ja. 290 00:19:16,055 --> 00:19:18,073 Alle klisjeene stemmer nok. 291 00:19:20,142 --> 00:19:21,952 Så hva er det med deg? 292 00:19:23,229 --> 00:19:25,706 Hvorfor er du alltid på kontoret for tiden? 293 00:19:28,025 --> 00:19:30,478 Det er ikke noe du trenger å bekymre deg over. 294 00:19:30,528 --> 00:19:32,772 Apropos det, jeg må ta en telefon. 295 00:19:32,822 --> 00:19:35,049 Jeg er glad i deg, prinsesse. 296 00:19:45,960 --> 00:19:48,312 NOAH SIMOS: JEG ER EN DILTER 297 00:19:52,925 --> 00:19:55,819 NOEN GOOGLET DILTER 298 00:19:57,638 --> 00:20:00,115 - Hei, Moe. - Hei. 299 00:20:00,850 --> 00:20:02,385 Så... 300 00:20:02,435 --> 00:20:05,162 Vil du rusle inn i skogen eller noe? 301 00:20:07,315 --> 00:20:09,684 Selv om det høres spennende ut, 302 00:20:09,734 --> 00:20:11,835 står jeg heller over. 303 00:20:14,113 --> 00:20:16,566 Du vet at jeg mente for å ha sex? 304 00:20:16,616 --> 00:20:19,802 Ja, jeg skjønte det. Det er fortsatt nei. 305 00:20:20,453 --> 00:20:22,680 Men takk for tilbudet. 306 00:20:25,499 --> 00:20:26,684 Greit. 307 00:20:33,799 --> 00:20:37,295 Vi var midt ute i ørkenen for å se formørkelsen, 308 00:20:37,345 --> 00:20:40,739 og det viste seg at jeg tok feil av datoen. 309 00:20:43,643 --> 00:20:44,827 Du er søt. 310 00:20:47,104 --> 00:20:48,706 Er jeg det? 311 00:20:57,365 --> 00:20:59,550 Så hvor går du på skole? 312 00:21:08,542 --> 00:21:09,977 Går det bra? 313 00:21:10,961 --> 00:21:12,146 Ja. 314 00:21:16,050 --> 00:21:17,401 Takk. 315 00:21:18,969 --> 00:21:20,279 Greit. 316 00:21:22,932 --> 00:21:24,116 Kult. 317 00:21:29,063 --> 00:21:30,873 Greit. 318 00:21:36,821 --> 00:21:37,980 Så hva skjedde der? 319 00:21:38,030 --> 00:21:40,566 Jeg vet ikke. Vi kysset, og jeg var dårlig til det. 320 00:21:40,616 --> 00:21:44,111 - Ufattelig dårlig. - Det var bare et kyss. 321 00:21:44,161 --> 00:21:47,156 Det er så rart å ha en annens tunge i munnen. 322 00:21:47,206 --> 00:21:48,891 Det var sikkert henne. 323 00:21:49,208 --> 00:21:50,993 Det var kanskje deg. 324 00:21:51,043 --> 00:21:53,103 Men 90 % sikkert henne. 325 00:21:54,004 --> 00:21:56,607 - Tror du det? - Helt sikkert. 326 00:21:58,843 --> 00:22:00,611 Ha det. God tur hjem. 327 00:22:31,250 --> 00:22:32,601 Fy søren... 328 00:22:33,794 --> 00:22:36,688 Det er pent i Portland. 329 00:22:42,970 --> 00:22:46,323 Det føles som om jeg har holdt pusten i månedsvis. 330 00:22:49,435 --> 00:22:51,995 Du klarer deg bedre enn du tror. 331 00:22:56,358 --> 00:22:59,002 Beklager at vi gikk fra vennene dine. 332 00:22:59,695 --> 00:23:01,355 Kunne vært verre. 333 00:23:01,405 --> 00:23:05,467 Vi kunne vært fanget på Tabithas bursdagsbåt. 334 00:23:05,993 --> 00:23:08,971 Og jeg tror du er en jente som blir sjøsyk. 335 00:23:10,498 --> 00:23:12,324 Er det så tydelig? 336 00:23:12,374 --> 00:23:13,600 Ja. 337 00:23:17,922 --> 00:23:20,315 Tror du festen hennes var morsom? 338 00:24:20,276 --> 00:24:23,754 MOE HVORDAN GÅR DET? 339 00:24:24,613 --> 00:24:28,192 Det var bra lenge. 340 00:24:28,242 --> 00:24:31,153 Jeg trodde jeg hadde en perfekt kjæreste. 341 00:24:31,203 --> 00:24:35,557 Men... De siste månedene er det som om alt har forandret seg. 342 00:24:36,834 --> 00:24:38,602 Som på festen? 343 00:24:39,587 --> 00:24:40,896 Ja. 344 00:24:43,591 --> 00:24:44,775 Faen ta ham. 345 00:24:47,344 --> 00:24:48,528 Jeg bare... 346 00:24:49,263 --> 00:24:51,757 Jeg skjønner ikke hvordan jeg havnet her. 347 00:24:51,807 --> 00:24:55,678 Ingenting av dette er din skyld. Det vet du vel? 348 00:24:55,728 --> 00:25:00,307 Å se Brady og faren min sammen under middagen, ble altfor mye. 349 00:25:00,357 --> 00:25:04,795 - Har du snakket med faren din ennå? - Jeg vet ikke hva jeg skulle sagt. 350 00:25:05,446 --> 00:25:08,131 Jeg vet ikke om jeg vil vite sannheten. 351 00:25:09,116 --> 00:25:12,302 Hele livet har jeg sett opp til faren min. 352 00:25:20,002 --> 00:25:21,770 Og nå virker han som... 353 00:25:23,339 --> 00:25:24,773 Som en fremmed. 354 00:25:29,428 --> 00:25:33,132 Jeg vil ikke vokse opp til å bli som foreldrene mine. 355 00:25:33,182 --> 00:25:35,301 Du gjorde det rette. 356 00:25:35,351 --> 00:25:36,618 Du slo opp. 357 00:25:38,145 --> 00:25:39,454 Ja. 358 00:25:40,522 --> 00:25:41,873 Det er virkelig over. 359 00:25:48,656 --> 00:25:51,842 Lover dere at dere ikke sier noe om det Brady gjorde? 360 00:25:52,034 --> 00:25:54,803 - Selvfølgelig ikke. - Jeg lover. 361 00:26:09,134 --> 00:26:10,628 Herregud. 362 00:26:10,678 --> 00:26:12,738 - Hvordan kunne han? - Hva da? 363 00:26:21,230 --> 00:26:26,209 Han er så jævla død! 364 00:27:28,505 --> 00:27:29,981 Tekst: Evy Hvidsten