1
00:00:05,906 --> 00:00:09,176
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:25,342 --> 00:00:28,504
Går det bra? Det er som om
du har vært et annet sted hele uken.
3
00:00:28,554 --> 00:00:32,633
Alt er i orden, det er bare noen
familiegreier. Jeg vil ikke snakke om det.
4
00:00:32,683 --> 00:00:35,076
I dag handler det om deg.
5
00:00:36,395 --> 00:00:37,579
Her.
6
00:00:38,939 --> 00:00:40,582
Gratulerer med dagen.
7
00:00:46,488 --> 00:00:47,881
Det er den nye.
8
00:00:49,116 --> 00:00:52,969
Og den er hvit,
så da tenkte jeg at den går til alt.
9
00:00:53,704 --> 00:00:54,888
Takk.
10
00:00:57,040 --> 00:00:58,325
Hvis du ikke liker den...
11
00:00:58,375 --> 00:00:59,952
Nei, det er bare det at...
12
00:01:00,002 --> 00:01:01,787
Jeg bruker alltid denne.
13
00:01:01,837 --> 00:01:03,956
Du vet at den er etter bestefaren min.
14
00:01:04,006 --> 00:01:06,250
Ja, men den viser ikke engang tiden.
15
00:01:06,300 --> 00:01:07,526
Her, bare...
16
00:01:08,635 --> 00:01:09,920
Prøv denne.
17
00:01:09,970 --> 00:01:11,530
Her.
18
00:01:15,058 --> 00:01:16,343
Sånn.
19
00:01:16,393 --> 00:01:17,619
Kom igjen.
20
00:01:17,853 --> 00:01:19,371
Er den ikke perfekt?
21
00:01:19,771 --> 00:01:21,873
Jeg legger denne...
22
00:01:22,983 --> 00:01:24,292
...inn her.
23
00:01:28,238 --> 00:01:29,464
Er du klar?
24
00:01:31,325 --> 00:01:33,176
La oss få det overstått.
25
00:01:35,996 --> 00:01:37,906
- Ok.
- Og stopp.
26
00:01:37,956 --> 00:01:39,140
Ta det av.
27
00:01:39,791 --> 00:01:41,476
Overraskelse!
28
00:01:42,419 --> 00:01:43,645
Hva?
29
00:01:44,379 --> 00:01:46,081
Grattis, kjerring.
30
00:01:46,131 --> 00:01:48,375
- Nesten lovlig.
- Noe å se fram til.
31
00:01:48,425 --> 00:01:49,543
Hei.
32
00:01:49,593 --> 00:01:50,836
Gratulerer med dagen, T.
33
00:01:50,886 --> 00:01:54,047
- Du fyller 17 med stil.
- Takk for at du kom.
34
00:01:54,097 --> 00:01:56,074
- Hei.
- Gratulerer med dagen.
35
00:01:57,434 --> 00:01:59,428
Gratulerer til jenta mi.
36
00:01:59,478 --> 00:02:02,622
- Takk for alt sammen, mamma.
- Vi klarte det bra.
37
00:02:03,148 --> 00:02:06,543
Bare vent til det blir solnedgang.
Det blir perfekt.
38
00:02:06,818 --> 00:02:08,753
Der er bursdagsjenta mi.
39
00:02:10,405 --> 00:02:11,882
Ble du overrasket?
40
00:02:12,324 --> 00:02:13,859
Uten stopp.
41
00:02:13,909 --> 00:02:15,343
Vent, Tabby.
42
00:02:15,536 --> 00:02:18,530
Jeg fikk ikke et av at du smiler.
Kan du komme inn på nytt?
43
00:02:18,580 --> 00:02:20,866
- Mener du det?
- Det går fort.
44
00:02:20,916 --> 00:02:22,784
Jeg vil legge ut et fint et.
45
00:02:22,834 --> 00:02:25,562
- Jeg vil ha et med Brady og meg.
- Ok.
46
00:02:26,755 --> 00:02:28,648
Klare?
47
00:02:29,800 --> 00:02:31,651
Smil!
48
00:02:32,844 --> 00:02:34,112
Med tenner.
49
00:02:39,017 --> 00:02:41,386
Hvorfor får dette stedet meg
til å ville stjele?
50
00:02:41,436 --> 00:02:43,496
Bruk de tolv trinnene.
51
00:02:45,148 --> 00:02:48,793
- Er det noen bra på Paper Tiger i kveld?
- Privat selskap.
52
00:02:49,820 --> 00:02:52,339
Hvor er den tredje musketeren?
53
00:02:52,656 --> 00:02:56,527
Hvis du mener Tabitha,
har hun sitt eget selskap i kveld.
54
00:02:56,577 --> 00:02:58,637
Det er hennes sure syttende.
55
00:02:59,830 --> 00:03:01,306
Du er hard, Moe.
56
00:03:01,790 --> 00:03:04,117
Hun virker ikke så verst.
57
00:03:04,167 --> 00:03:06,495
Hva er det med kjæresten hennes?
58
00:03:06,545 --> 00:03:09,206
Hvem bryr seg?
Er dette Tabitha-timen?
59
00:03:09,256 --> 00:03:11,917
Er det ikke rart
at hun ikke inviterte oss?
60
00:03:11,967 --> 00:03:16,088
Det ville vært rart om hun gjorde det.
Jeg ville ikke gått om jeg fikk betalt.
61
00:03:16,138 --> 00:03:19,258
Eller, jeg ville bare dratt
om jeg fikk betalt.
62
00:03:19,308 --> 00:03:21,134
Apropos å få betalt.
63
00:03:21,184 --> 00:03:23,453
Jeg må på jobb. Vi ses.
64
00:03:23,520 --> 00:03:24,704
Vi ses.
65
00:03:28,483 --> 00:03:32,545
Tanken på at du Insta-stalker festen
hele kvelden, er for trist.
66
00:03:33,322 --> 00:03:34,673
Kom igjen.
67
00:03:34,823 --> 00:03:38,318
Du skal ta meg med hjem for
å henge sammen på godt, gammeldags vis.
68
00:03:38,368 --> 00:03:39,945
- Mener du det?
- Ja.
69
00:03:39,995 --> 00:03:43,056
Jeg trenger mat.
Og te som ikke smaker piss.
70
00:03:47,753 --> 00:03:49,746
En skål for bursdagsjenta.
71
00:03:49,796 --> 00:03:52,249
Bare ett, siden det er
en spesiell anledning.
72
00:03:52,299 --> 00:03:55,110
Det er bra saker.
73
00:03:55,218 --> 00:03:56,795
Jeg liker smaken din.
74
00:03:56,845 --> 00:03:58,321
Kun det beste.
75
00:03:58,805 --> 00:04:00,340
Brady, sett i gang.
76
00:04:00,390 --> 00:04:01,717
Absolutt.
77
00:04:01,767 --> 00:04:03,635
Skål for Tabitha.
78
00:04:03,685 --> 00:04:05,578
For alle kvinnene i livet vårt.
79
00:04:06,647 --> 00:04:08,748
Som gjør oss til bedre menn.
80
00:04:09,191 --> 00:04:12,544
Du gjør det ikke lett, men jeg elsker deg.
81
00:04:18,283 --> 00:04:21,136
- Gratulerer med dagen.
- Skål.
82
00:04:26,458 --> 00:04:28,018
Den er god.
83
00:04:30,003 --> 00:04:31,538
Ta det rolig.
84
00:04:31,588 --> 00:04:34,207
Det er greit. Jeg passer på.
85
00:04:34,257 --> 00:04:36,943
Tabby. Hold på den fyren.
86
00:04:38,345 --> 00:04:41,698
Ja. Kanskje vi en dag
kan bli akkurat som deg og mamma.
87
00:04:46,478 --> 00:04:48,847
Hei. Er alt i orden?
88
00:04:48,897 --> 00:04:51,541
Ja da.
Jeg trenger bare litt frisk luft.
89
00:05:08,375 --> 00:05:10,602
Dette er fra Forever 21.
90
00:05:10,836 --> 00:05:13,664
Og dette er fra Bed Bath & Beyond.
91
00:05:13,714 --> 00:05:15,857
Du har stått på.
92
00:05:16,842 --> 00:05:20,528
Jeg ble litt revet med
av det forrige byttet.
93
00:05:20,679 --> 00:05:22,506
Du kan få denne hvis du vil.
94
00:05:22,556 --> 00:05:23,865
Takk.
95
00:05:24,516 --> 00:05:27,135
Så på møtet, da du sa at du har
nasket noen ganger,
96
00:05:27,185 --> 00:05:30,371
var det vel en underdrivelse?
97
00:05:30,397 --> 00:05:32,457
Lyver ikke du der?
98
00:05:33,442 --> 00:05:34,626
Godt poeng.
99
00:05:37,779 --> 00:05:40,840
Noen ganger bare ser jeg på alt sammen.
100
00:05:41,825 --> 00:05:43,026
Gjør du det?
101
00:05:43,076 --> 00:05:45,904
Du, altså... Du er ganske intens.
102
00:05:45,954 --> 00:05:48,848
Pakket du dette med deg da du flyttet?
103
00:05:49,624 --> 00:05:52,393
Jeg synes et er merkelig beroligende.
104
00:05:53,128 --> 00:05:56,248
Folk og steder kommer og går, men...
105
00:05:56,298 --> 00:05:58,650
Ting blir værende.
106
00:06:01,636 --> 00:06:03,780
Hva gjør du med tingene dine?
107
00:06:04,556 --> 00:06:08,218
Jeg hamstrer ikke så mye.
108
00:06:08,268 --> 00:06:12,097
Vanligvis bruker jeg det jeg tar.
109
00:06:12,147 --> 00:06:13,915
Herregud.
110
00:06:15,233 --> 00:06:20,421
Tabithas ansiktsuttrykk da du
pralet rundt med dette, var kostelig.
111
00:06:21,823 --> 00:06:23,900
Hva er det med dere to?
112
00:06:23,950 --> 00:06:25,844
Dere var venner?
113
00:06:26,828 --> 00:06:29,305
Ja, på barneskolen.
114
00:06:29,956 --> 00:06:31,391
Hva skjedde?
115
00:06:32,834 --> 00:06:34,185
Jeg vet ikke.
116
00:06:34,211 --> 00:06:38,523
Hun forandret seg, og jeg forandret meg.
Det er lenge siden.
117
00:06:40,759 --> 00:06:44,838
Så... dere kranglet ikke eller noe?
118
00:06:44,888 --> 00:06:47,323
Bare sluttet å være venner?
119
00:06:48,141 --> 00:06:49,492
Noe sånt.
120
00:06:51,311 --> 00:06:55,707
Så... Hvordan er det med snacks her?
121
00:07:00,278 --> 00:07:01,462
Kult.
122
00:07:05,534 --> 00:07:07,569
Kjøleskapet sender meg
blandede signaler.
123
00:07:07,619 --> 00:07:09,738
Jeg kan se deg, grønnkål.
124
00:07:09,788 --> 00:07:13,433
Kombucha med fire smaker
virker litt overdrevet.
125
00:07:13,667 --> 00:07:17,020
Ostestaver og soyamelk.
126
00:07:17,087 --> 00:07:19,247
Jeg er sjokkert, men bearbeider det.
127
00:07:19,297 --> 00:07:22,859
Men du har hjemmelagd mandelmelk,
så det redder alt sammen.
128
00:07:24,261 --> 00:07:26,321
Hvor har faren din snacks?
129
00:07:27,430 --> 00:07:30,158
I garasjen?
Han spiser sikkert ostepop i skjul.
130
00:07:30,475 --> 00:07:32,452
Jeg gjemmer dem under vasken.
131
00:07:33,311 --> 00:07:36,807
Å, hei... sir.
132
00:07:36,857 --> 00:07:38,333
Kall meg Doug.
133
00:07:39,442 --> 00:07:41,478
Jeg mente ikke å snike meg innpå dere.
134
00:07:41,528 --> 00:07:43,063
- Pappa!
- Hva da?
135
00:07:43,113 --> 00:07:45,106
Buksene dine.
136
00:07:45,156 --> 00:07:47,567
Jeg har syklet til Tryon Creek.
137
00:07:47,617 --> 00:07:49,736
Du burde dra til Kelley Point Park.
138
00:07:49,786 --> 00:07:53,490
Det er hardere,
men den skjulte stranden er verd det.
139
00:07:53,540 --> 00:07:57,685
Jeg har prøvd å få henne til å bli med
til Kelley Point i flere uker.
140
00:07:57,919 --> 00:08:00,605
Jeg drar ikke noe sted med deg
når du er kledd sånn.
141
00:08:00,672 --> 00:08:02,398
Iblant må man satse alt.
142
00:08:03,425 --> 00:08:04,901
Hun forstår meg.
143
00:08:08,013 --> 00:08:12,575
El, kanskje jenta di vil bli til middag?
144
00:08:12,642 --> 00:08:17,288
Jeg mener vennen din, som er jente.
145
00:08:18,064 --> 00:08:22,210
Kanskje dere er mer enn venner.
Det er greit for meg.
146
00:08:23,445 --> 00:08:25,338
Vi blir ikke til middag.
147
00:08:30,118 --> 00:08:32,053
Kan jeg få vask-ostepop?
148
00:08:35,540 --> 00:08:36,766
Takk.
149
00:08:37,584 --> 00:08:40,036
Det andre problemet
med å dra til Japan,
150
00:08:40,086 --> 00:08:42,622
er at det ødelegger sushi
når du kommer hjem.
151
00:08:42,672 --> 00:08:46,526
- Tante Cathy, jeg skal...
- Gå, du. Jeg trenger påfyll.
152
00:08:46,760 --> 00:08:48,194
Hva annet er nytt?
153
00:09:30,345 --> 00:09:31,904
Det var tøft.
154
00:09:32,180 --> 00:09:34,591
Han er så pinlig.
155
00:09:34,641 --> 00:09:36,092
Nei, jeg mener deg.
156
00:09:36,142 --> 00:09:37,952
Doug virker ganske kul.
157
00:09:39,646 --> 00:09:40,972
Hva er det?
158
00:09:41,022 --> 00:09:46,478
Jeg synes det er rart at du av alle
mennesker synes min teite far er kul.
159
00:09:46,528 --> 00:09:49,339
Hva kan jeg si? Jeg er et paradoks.
160
00:09:50,573 --> 00:09:54,969
Og gamle folk irriterer meg mindre
enn high school-folk.
161
00:09:55,328 --> 00:09:58,365
Jeg tror ikke det fins noen som er
mer irriterende enn faren min.
162
00:09:58,415 --> 00:10:01,225
Dere er visst ikke nære venner?
163
00:10:02,210 --> 00:10:05,538
Foreldrene mine ble skilt da jeg var seks.
164
00:10:05,588 --> 00:10:09,359
Og faren min surret rundt i Albuquerque.
165
00:10:10,427 --> 00:10:12,671
Og så fikk han et jobbtilbud her, så...
166
00:10:12,721 --> 00:10:15,365
Den gamle karriere-flukten.
167
00:10:16,933 --> 00:10:19,678
Jo mer han prøver,
desto mer plager han meg.
168
00:10:19,728 --> 00:10:24,624
Og å se ham som perfekt far
for stebroren min, gjør meg gal.
169
00:10:24,649 --> 00:10:25,767
Det er som...
170
00:10:25,817 --> 00:10:28,586
Hvor har du vært de siste ti årene?
171
00:10:30,363 --> 00:10:34,109
Han har brukt mye tid på å kjøpe spandex.
172
00:10:34,159 --> 00:10:35,385
Æsj!
173
00:10:35,702 --> 00:10:37,261
Ikke minn meg på det.
174
00:10:39,289 --> 00:10:40,598
Ja.
175
00:10:41,958 --> 00:10:45,311
Faren min har ikke akkurat stilt opp.
176
00:10:46,004 --> 00:10:47,163
Så...
177
00:10:47,213 --> 00:10:49,273
Hurra for udugelige fedre.
178
00:10:52,469 --> 00:10:53,778
Treffer du ham?
179
00:10:54,679 --> 00:10:55,947
Nei.
180
00:10:57,015 --> 00:10:58,174
Det suger.
181
00:10:58,224 --> 00:10:59,826
Det er som det er.
182
00:11:00,351 --> 00:11:02,679
Men moren min er en jævla helt.
183
00:11:02,729 --> 00:11:07,917
Og nå som broren min er borte,
er det bare oss to.
184
00:11:29,130 --> 00:11:30,898
Går det bra her?
185
00:11:32,926 --> 00:11:34,110
Ja.
186
00:11:34,219 --> 00:11:35,486
Det går fint.
187
00:11:39,516 --> 00:11:42,785
Det uret er flott på deg.
188
00:11:44,813 --> 00:11:48,141
Og nå har du ingen unnskyldning
for ikke å svare på meldingene mine.
189
00:11:48,191 --> 00:11:52,312
- Perfekt.
- Hva skal det bety?
190
00:11:52,362 --> 00:11:55,398
Det er bursdagen min.
Du kan roe deg ned én kveld.
191
00:11:55,448 --> 00:11:57,025
Hvorfor er det alltid noe med deg?
192
00:11:57,075 --> 00:12:01,863
Vi arrangerer en stor fest for deg, og du
oppfører deg som en bortskjemt drittunge.
193
00:12:01,913 --> 00:12:04,115
Dette er min favorittversjon av deg.
194
00:12:04,165 --> 00:12:05,784
Jeg vil ikke krangle i kveld.
195
00:12:05,834 --> 00:12:07,435
Kan du slutte?
196
00:12:08,586 --> 00:12:11,081
- Hva er det?
- Jeg mener det, Brady.
197
00:12:11,131 --> 00:12:12,582
- Kom igjen.
- Herregud!
198
00:12:12,632 --> 00:12:14,334
Hva er det med deg? Slapp av.
199
00:12:14,384 --> 00:12:16,211
Slipp meg, for faen, Brady.
200
00:12:16,261 --> 00:12:18,338
Jeg prøver bare å ha det hyggelig.
201
00:12:18,388 --> 00:12:20,865
- Du er en jævla hurpe.
- Herregud!
202
00:12:21,766 --> 00:12:25,661
Hva skal du gjøre? Kaste meg av båten
som du kastet meg ut av huset?
203
00:12:26,437 --> 00:12:30,082
- Det var ikke det jeg prøvde...
- Ikke rør meg igjen.
204
00:12:30,650 --> 00:12:31,834
Greit?
205
00:12:32,402 --> 00:12:33,836
Tabitha, gi deg.
206
00:12:35,613 --> 00:12:37,006
Det er slutt.
207
00:12:40,910 --> 00:12:42,929
Velkommen til min type fest.
208
00:12:43,204 --> 00:12:44,364
Hei, Jackson.
209
00:12:44,414 --> 00:12:46,324
Skjer'a, Moe? Det er en stund siden.
210
00:12:46,374 --> 00:12:48,660
Hvis du har savnet meg, kan du vel si det?
211
00:12:48,710 --> 00:12:50,411
Skal vi treffes senere?
212
00:12:50,461 --> 00:12:51,646
Vi får se.
213
00:12:52,380 --> 00:12:53,940
Hva er det med ham?
214
00:12:54,632 --> 00:12:56,709
Han var en venn av storebroren min, Ben.
215
00:12:56,759 --> 00:13:00,196
- Var dere...?
- Han fikk meg gjennom en treg periode.
216
00:13:10,106 --> 00:13:11,474
Der er hun.
217
00:13:11,524 --> 00:13:13,459
Hei, Tabby.
218
00:13:13,818 --> 00:13:14,769
Hei.
219
00:13:14,819 --> 00:13:18,523
Har du prøvd krabben? Den er himmelsk.
220
00:13:18,573 --> 00:13:22,277
- Du har overgått deg selv.
- Du vet...
221
00:13:22,327 --> 00:13:25,471
Du hadde rett om rå skalldyr.
Alle elsker det.
222
00:13:28,333 --> 00:13:31,102
- Hei. Hva er i veien?
- Ingenting.
223
00:13:31,878 --> 00:13:33,062
Alt er i orden.
224
00:13:33,463 --> 00:13:34,730
Hva er i veien?
225
00:13:36,925 --> 00:13:38,859
Brady og jeg har slått opp.
226
00:13:39,219 --> 00:13:41,296
Dere hadde det bra nå nettopp.
227
00:13:41,346 --> 00:13:43,798
Vi har ikke hatt det bra på lenge.
228
00:13:43,848 --> 00:13:46,409
Alt er så dramatisk med dere to.
229
00:13:47,143 --> 00:13:50,972
Det er greit.
Sånn var det med faren din og meg også.
230
00:13:51,022 --> 00:13:52,891
Det er sånn jeg vil bli.
231
00:13:52,941 --> 00:13:55,602
Dere finner ut av det.
Det gjør dere alltid.
232
00:13:55,652 --> 00:13:59,880
Jeg vet ikke. Kanskje det er en grunn
til at vi stadig slår opp.
233
00:14:00,240 --> 00:14:02,692
Kanskje vi ikke burde være sammen.
234
00:14:02,742 --> 00:14:05,153
Ikke vær så gretten, Tabby.
Dere er perfekte sammen.
235
00:14:05,203 --> 00:14:08,306
Nei, det er vi ikke.
Det er komplisert, mamma.
236
00:14:10,375 --> 00:14:11,559
Hør her...
237
00:14:12,335 --> 00:14:13,519
Hei.
238
00:14:14,003 --> 00:14:15,855
Hei, hei.
239
00:14:16,256 --> 00:14:18,858
Vi er her for å feire deg.
240
00:14:19,259 --> 00:14:21,027
Så kan du ta deg sammen?
241
00:14:21,552 --> 00:14:22,737
Vær så snill
242
00:14:22,929 --> 00:14:25,948
Jeg lover at det er i orden
mellom dere i morgen.
243
00:14:28,184 --> 00:14:29,802
Jeg vet ikke om jeg klarer det.
244
00:14:29,852 --> 00:14:32,639
Kom igjen. Du klarer det.
245
00:14:32,689 --> 00:14:35,266
Bare trekk pusten dypt,
246
00:14:35,316 --> 00:14:39,670
og sett et smil på det pene ansiktet ditt,
og nyt festen din.
247
00:14:43,157 --> 00:14:44,467
Kom hit.
248
00:14:47,453 --> 00:14:48,804
Er du klar?
249
00:14:53,293 --> 00:14:58,081
Gratulerer med da'n
250
00:14:58,131 --> 00:15:02,835
Gratulerer med da'n
251
00:15:02,885 --> 00:15:08,758
Gratulerer, kjære Tabitha
252
00:15:08,808 --> 00:15:13,829
Gratulerer med da'n
253
00:16:18,586 --> 00:16:22,749
GRATULERER MED DEN JÆVLA DAGEN
254
00:16:22,799 --> 00:16:25,877
Det var det beste. Husker du det?
255
00:16:25,927 --> 00:16:28,696
- Så du det?
- Ja.
256
00:16:38,106 --> 00:16:39,331
Øl?
257
00:16:39,774 --> 00:16:41,792
Ja, takk.
258
00:16:43,736 --> 00:16:44,962
Jeg heter Sam.
259
00:16:46,155 --> 00:16:47,506
Elodie.
260
00:16:50,535 --> 00:16:53,053
- Ned med den!
- Jeg vet ikke hvordan.
261
00:17:01,087 --> 00:17:03,105
Der sviktet du meg.
262
00:17:20,022 --> 00:17:21,457
Hallo?
263
00:17:22,066 --> 00:17:22,934
Hva er det?
264
00:17:22,984 --> 00:17:25,628
Den jenta prøvde å få kontakt med deg.
265
00:17:26,070 --> 00:17:28,005
- Hva? Nei.
- Hun...
266
00:17:28,322 --> 00:17:29,399
Hva mener du?
267
00:17:29,449 --> 00:17:30,983
Hun flørtet.
268
00:17:31,033 --> 00:17:33,361
Hun flørter nå med øynene.
269
00:17:33,411 --> 00:17:36,364
Dette er akkurat det du trenger.
270
00:17:36,414 --> 00:17:37,949
Noen å prøveskyte med.
271
00:17:37,999 --> 00:17:40,142
Lav innsats, stor belønning.
272
00:17:40,793 --> 00:17:41,994
Jeg vet ikke.
273
00:17:42,044 --> 00:17:44,580
Bare gå bort og snakk med henne.
274
00:17:44,630 --> 00:17:47,817
Men prøv å la være
å dumme deg ut denne gangen.
275
00:17:50,178 --> 00:17:51,487
Du fikser det.
276
00:18:19,540 --> 00:18:21,117
Går det bra?
277
00:18:21,167 --> 00:18:22,726
Kan vi la være, pappa?
278
00:18:24,128 --> 00:18:25,396
Greit.
279
00:18:26,255 --> 00:18:29,233
Du vil ikke snakke med faren din
om gutteproblemer.
280
00:18:43,064 --> 00:18:44,874
Vet du hva jeg tenkte på?
281
00:18:45,775 --> 00:18:49,712
Den gangen Vail.
Du må ha vært sju, kanskje.
282
00:18:50,947 --> 00:18:52,690
Jeg var seks.
283
00:18:52,740 --> 00:18:55,342
Vi endte opp på Back Bowls.
284
00:18:55,743 --> 00:18:59,346
Og jeg trodde jeg måtte bære deg helt ned.
285
00:19:00,540 --> 00:19:01,974
Men du klarte det.
286
00:19:04,460 --> 00:19:06,186
Husker du hva jeg sa til deg?
287
00:19:08,589 --> 00:19:10,149
Steg for steg.
288
00:19:11,008 --> 00:19:12,902
Som tiden flyr.
289
00:19:13,719 --> 00:19:14,904
Ja.
290
00:19:16,055 --> 00:19:18,073
Alle klisjeene stemmer nok.
291
00:19:20,142 --> 00:19:21,952
Så hva er det med deg?
292
00:19:23,229 --> 00:19:25,706
Hvorfor er du alltid
på kontoret for tiden?
293
00:19:28,025 --> 00:19:30,478
Det er ikke noe
du trenger å bekymre deg over.
294
00:19:30,528 --> 00:19:32,772
Apropos det, jeg må ta en telefon.
295
00:19:32,822 --> 00:19:35,049
Jeg er glad i deg, prinsesse.
296
00:19:45,960 --> 00:19:48,312
NOAH SIMOS: JEG ER EN DILTER
297
00:19:52,925 --> 00:19:55,819
NOEN GOOGLET DILTER
298
00:19:57,638 --> 00:20:00,115
- Hei, Moe.
- Hei.
299
00:20:00,850 --> 00:20:02,385
Så...
300
00:20:02,435 --> 00:20:05,162
Vil du rusle inn i skogen eller noe?
301
00:20:07,315 --> 00:20:09,684
Selv om det høres spennende ut,
302
00:20:09,734 --> 00:20:11,835
står jeg heller over.
303
00:20:14,113 --> 00:20:16,566
Du vet at jeg mente for å ha sex?
304
00:20:16,616 --> 00:20:19,802
Ja, jeg skjønte det. Det er fortsatt nei.
305
00:20:20,453 --> 00:20:22,680
Men takk for tilbudet.
306
00:20:25,499 --> 00:20:26,684
Greit.
307
00:20:33,799 --> 00:20:37,295
Vi var midt ute i ørkenen
for å se formørkelsen,
308
00:20:37,345 --> 00:20:40,739
og det viste seg
at jeg tok feil av datoen.
309
00:20:43,643 --> 00:20:44,827
Du er søt.
310
00:20:47,104 --> 00:20:48,706
Er jeg det?
311
00:20:57,365 --> 00:20:59,550
Så hvor går du på skole?
312
00:21:08,542 --> 00:21:09,977
Går det bra?
313
00:21:10,961 --> 00:21:12,146
Ja.
314
00:21:16,050 --> 00:21:17,401
Takk.
315
00:21:18,969 --> 00:21:20,279
Greit.
316
00:21:22,932 --> 00:21:24,116
Kult.
317
00:21:29,063 --> 00:21:30,873
Greit.
318
00:21:36,821 --> 00:21:37,980
Så hva skjedde der?
319
00:21:38,030 --> 00:21:40,566
Jeg vet ikke.
Vi kysset, og jeg var dårlig til det.
320
00:21:40,616 --> 00:21:44,111
- Ufattelig dårlig.
- Det var bare et kyss.
321
00:21:44,161 --> 00:21:47,156
Det er så rart
å ha en annens tunge i munnen.
322
00:21:47,206 --> 00:21:48,891
Det var sikkert henne.
323
00:21:49,208 --> 00:21:50,993
Det var kanskje deg.
324
00:21:51,043 --> 00:21:53,103
Men 90 % sikkert henne.
325
00:21:54,004 --> 00:21:56,607
- Tror du det?
- Helt sikkert.
326
00:21:58,843 --> 00:22:00,611
Ha det. God tur hjem.
327
00:22:31,250 --> 00:22:32,601
Fy søren...
328
00:22:33,794 --> 00:22:36,688
Det er pent i Portland.
329
00:22:42,970 --> 00:22:46,323
Det føles som om
jeg har holdt pusten i månedsvis.
330
00:22:49,435 --> 00:22:51,995
Du klarer deg bedre enn du tror.
331
00:22:56,358 --> 00:22:59,002
Beklager at vi gikk fra vennene dine.
332
00:22:59,695 --> 00:23:01,355
Kunne vært verre.
333
00:23:01,405 --> 00:23:05,467
Vi kunne vært fanget
på Tabithas bursdagsbåt.
334
00:23:05,993 --> 00:23:08,971
Og jeg tror du er
en jente som blir sjøsyk.
335
00:23:10,498 --> 00:23:12,324
Er det så tydelig?
336
00:23:12,374 --> 00:23:13,600
Ja.
337
00:23:17,922 --> 00:23:20,315
Tror du festen hennes var morsom?
338
00:24:20,276 --> 00:24:23,754
MOE
HVORDAN GÅR DET?
339
00:24:24,613 --> 00:24:28,192
Det var bra lenge.
340
00:24:28,242 --> 00:24:31,153
Jeg trodde jeg hadde en perfekt kjæreste.
341
00:24:31,203 --> 00:24:35,557
Men... De siste månedene
er det som om alt har forandret seg.
342
00:24:36,834 --> 00:24:38,602
Som på festen?
343
00:24:39,587 --> 00:24:40,896
Ja.
344
00:24:43,591 --> 00:24:44,775
Faen ta ham.
345
00:24:47,344 --> 00:24:48,528
Jeg bare...
346
00:24:49,263 --> 00:24:51,757
Jeg skjønner ikke hvordan jeg havnet her.
347
00:24:51,807 --> 00:24:55,678
Ingenting av dette er din skyld.
Det vet du vel?
348
00:24:55,728 --> 00:25:00,307
Å se Brady og faren min sammen
under middagen, ble altfor mye.
349
00:25:00,357 --> 00:25:04,795
- Har du snakket med faren din ennå?
- Jeg vet ikke hva jeg skulle sagt.
350
00:25:05,446 --> 00:25:08,131
Jeg vet ikke om jeg vil vite sannheten.
351
00:25:09,116 --> 00:25:12,302
Hele livet har jeg sett opp til faren min.
352
00:25:20,002 --> 00:25:21,770
Og nå virker han som...
353
00:25:23,339 --> 00:25:24,773
Som en fremmed.
354
00:25:29,428 --> 00:25:33,132
Jeg vil ikke vokse opp
til å bli som foreldrene mine.
355
00:25:33,182 --> 00:25:35,301
Du gjorde det rette.
356
00:25:35,351 --> 00:25:36,618
Du slo opp.
357
00:25:38,145 --> 00:25:39,454
Ja.
358
00:25:40,522 --> 00:25:41,873
Det er virkelig over.
359
00:25:48,656 --> 00:25:51,842
Lover dere at dere ikke sier noe
om det Brady gjorde?
360
00:25:52,034 --> 00:25:54,803
- Selvfølgelig ikke.
- Jeg lover.
361
00:26:09,134 --> 00:26:10,628
Herregud.
362
00:26:10,678 --> 00:26:12,738
- Hvordan kunne han?
- Hva da?
363
00:26:21,230 --> 00:26:26,209
Han er så jævla død!
364
00:27:28,505 --> 00:27:29,981
Tekst: Evy Hvidsten