1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,109 Musíš mi ukázat, jak se to dělá. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 Ukážu, ale ne tady. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,945 Dobře. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 MILUJ SVÉ TĚLO 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,869 Myslíš, že udělám z motýlků módu? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,290 Začít nový trend by mě společensky posunulo. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,751 Víš, jak Kayla vrátila látkové gumičky? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,252 Geniální. 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,173 Kéž bychom mohly být samy někde, kam nikdo nechodí čůrat. 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,573 Co je to? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,408 Nabídka míru. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 Páni. 14 00:01:18,286 --> 00:01:20,622 Nečekala jsem, že se mnou budeš mluvit. 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,541 Já... 16 00:01:26,127 --> 00:01:27,754 jsem to po zápase přehnal. 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,216 Byl jsem napumpovaný adrenalinem 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,344 a byli tam ti náboráři a tak... 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,304 Já... 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,558 Neměl jsem po tobě tak vyjet. 21 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Vím, žes mě chtěla podpořit. 22 00:01:45,313 --> 00:01:46,189 Omlouvám se. 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Taky se omlouvám. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,161 Dobrá zpráva je, 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,747 že náboráři přijdou i na semifinále 26 00:02:03,414 --> 00:02:05,083 a dostanu druhou šanci. 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 Přinesu si megafon. 28 00:02:08,377 --> 00:02:09,419 A pěnový palec. 29 00:02:14,467 --> 00:02:15,552 Takže dobrý? 30 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Jsme... 31 00:02:21,432 --> 00:02:22,725 naprosto v pohodě. 32 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 BENOVI VČERA TO BYLO BOŽÍ. SMÍCHY MĚ BOLÍ PUSA. 33 00:02:31,776 --> 00:02:33,695 MĚ TAKY. 34 00:02:33,778 --> 00:02:37,365 JO, A TY KURZY VAŘENÍ VYPADAJÍ SKVĚLE. 35 00:02:37,448 --> 00:02:38,575 - Ahoj. - Ahoj. 36 00:02:39,450 --> 00:02:40,285 Komu píšeš? 37 00:02:40,660 --> 00:02:44,539 Nikomu. Elodie má o půl jedenácté schůzku s mentorkou, 38 00:02:44,622 --> 00:02:48,418 takže na soutěž robotů asi přijdeme pozdě. 39 00:02:48,501 --> 00:02:51,713 Hele, tam fakticky nemusíte chodit. 40 00:02:51,796 --> 00:02:54,382 Nenechám si to ujít. A miluju roboty. 41 00:02:54,465 --> 00:02:55,800 Nemiluješ. 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,430 El? 43 00:03:01,973 --> 00:03:04,392 Můj vztah je teď doslova v hajzlu. 44 00:03:05,476 --> 00:03:06,519 Co? 45 00:03:07,520 --> 00:03:12,358 Ottermus Gertrudu stoprocentně zničí. Kdo pojmenuje robota Gertruda? 46 00:03:12,442 --> 00:03:15,111 Není to ani vtipný... že ne? 47 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 Neuniká mi vtip? 48 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Ne, je to jen trapný. Jako Armin. 49 00:03:19,032 --> 00:03:20,992 Bota na táboře pojmenoval Edith. 50 00:03:21,075 --> 00:03:22,994 Asi je nadržený na babičky. 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,288 Ježíši. 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,081 - Úchyle. - Moe. 53 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Tak rád tě vidím. 54 00:03:30,001 --> 00:03:31,586 Musíš mi udělat laskavost. 55 00:03:31,669 --> 00:03:34,005 To si radši sním vlastní tlustý střevo. 56 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Hezký odpal. 57 00:03:37,175 --> 00:03:41,095 Tohle pololetí je pro mě důležité kvůli přihlášce na Stanford, 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,597 takže bych si přál, 59 00:03:43,473 --> 00:03:45,892 abys ukradla zadání testů slečny Shawové, 60 00:03:45,975 --> 00:03:49,687 až si budete hrát s těma svýma... robůtkama nebo co. 61 00:03:49,771 --> 00:03:51,147 Syrový. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 Radši sním svý střevo syrový. 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 Hele, já to úplně chápu... 64 00:03:56,861 --> 00:03:57,904 ale dlužíš mi. 65 00:03:57,987 --> 00:03:59,405 Zajímavý. Nedlužím. 66 00:04:00,031 --> 00:04:02,575 Hele, už jsem si založil anonymní DropBox. 67 00:04:02,659 --> 00:04:03,785 Jo? Tady je odkaz. 68 00:04:04,244 --> 00:04:07,247 Vím věci, o kterých nechceš, aby věděl i Noah. 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,625 Naser si. 70 00:04:12,835 --> 00:04:13,836 Tak uvidíme. 71 00:04:23,638 --> 00:04:24,764 Je tu volno? 72 00:04:24,847 --> 00:04:28,810 Ne, Chasi. Potřebuju trochu prostor. 73 00:04:28,893 --> 00:04:31,479 Jasňačka. Musíš se soustředit. 74 00:04:31,562 --> 00:04:33,856 - Na tu soutěž. - Přesně. 75 00:04:33,940 --> 00:04:35,233 Já taky. Chápu. 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,695 Nebudu tě rozptylovat. Až po soutěži. 77 00:04:45,743 --> 00:04:48,955 Je to zvláštní. Poslední dobou už nemám chuť krást. 78 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 To ráda slyším. 79 00:04:50,456 --> 00:04:54,085 Jo, věnuju dost času kamarádům a škole 80 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 a v Papírovém tygrovi je hudební soutěž, 81 00:04:57,463 --> 00:04:58,589 kterou chci zkusit. 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,633 Kreativita 83 00:05:01,009 --> 00:05:04,387 a sdílení sebe samé se světem je citově osvobozující. 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,181 Já se věnuji keramice. 85 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 Jak pokračuješ s kroky? 86 00:05:09,851 --> 00:05:12,645 Dobře. Snažím se dělat jeden po druhém. 87 00:05:13,271 --> 00:05:16,482 - Mám teď větší podporu. - To je skvělé. 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,403 Při léčení se ale někdy... 89 00:05:21,988 --> 00:05:24,407 věci zdají lepší, než doopravdy jsou. 90 00:05:25,116 --> 00:05:26,784 Říkáme tomu růžový mrak. 91 00:05:28,036 --> 00:05:30,663 Těch by se Portlandu pár hodilo. 92 00:05:34,625 --> 00:05:38,254 Jelikož nejdeš na sezení, přinesla jsem ti tohle, a... 93 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 Nebudu plakat. 94 00:05:43,259 --> 00:05:44,552 Je to 30denní žeton. 95 00:05:47,263 --> 00:05:49,515 Jsem na tebe hrozně pyšná. 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,351 TŘICET DNÍ 97 00:05:52,268 --> 00:05:53,519 Hrozně jsi vyspěla... 98 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 a je to teprve začátek. 99 00:06:00,568 --> 00:06:02,487 Vítejte v Clackamasu 100 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 na robotické soutěži okresů Washington a Multnomah. 101 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Dvanáct týmů, tři kola, jeden vítěz. 102 00:06:10,787 --> 00:06:15,666 Cítíte, jak se ti roboti smaží? 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,168 Vlevo je moc těžký. 104 00:06:19,712 --> 00:06:25,385 Jako další se utkají Ruth „Booter“ Ginsburgová a Falkor! 105 00:06:25,468 --> 00:06:26,302 To mě poser. 106 00:06:27,220 --> 00:06:28,805 Jak to mám vyvážit? 107 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Počkej, co to děláš? 108 00:06:30,431 --> 00:06:32,433 Neovlivní to středovou rovnováhu? 109 00:06:32,517 --> 00:06:34,602 Myslel jsem na to a je to dobrý. 110 00:06:34,685 --> 00:06:35,853 Jsme moc vysoko. 111 00:06:35,937 --> 00:06:36,938 Že, Moe? 112 00:06:37,730 --> 00:06:38,856 Haló? Moe? 113 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 Jo, jo, sakra... To... 114 00:06:41,234 --> 00:06:44,445 Šrouby jsou povolené. Kde je kabel? Hned jsem zpět. 115 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 Slečno? Uvolnil se nám kabel. 116 00:06:47,073 --> 00:06:48,866 Můžu k vám skočit pro nářadí? 117 00:06:49,659 --> 00:06:50,535 Pospěš si. 118 00:07:07,427 --> 00:07:08,261 Ahoj. 119 00:07:08,344 --> 00:07:09,345 - Hoj. - Co děláš? 120 00:07:09,429 --> 00:07:11,722 Sháním nový kabel. 121 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 V notebooku slečny Shawové? 122 00:07:13,558 --> 00:07:16,811 Jo, chtěla jsem si ověřit plánky. 123 00:07:16,894 --> 00:07:19,313 Hele, všiml jsem si, žes byla mimo. 124 00:07:19,397 --> 00:07:22,900 Já taky. A měli bychom pročistit vzduch 125 00:07:23,901 --> 00:07:25,653 ohledně toho, co se stalo... 126 00:07:26,320 --> 00:07:27,447 s našimi obličeji. 127 00:07:28,156 --> 00:07:29,323 A jazyky. 128 00:07:29,699 --> 00:07:30,533 Bože. 129 00:07:30,616 --> 00:07:32,243 Já vím. Já to taky cítím. 130 00:07:32,326 --> 00:07:35,288 Ale dneska se musíme soustředit na výhru. 131 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Armin Minihan neboli moje nemesis 132 00:07:37,957 --> 00:07:39,750 je v Horním Clackamusu. 133 00:07:40,293 --> 00:07:43,796 Na loňském robotickém táboře jsem s ním prohrál o tři body, 134 00:07:43,880 --> 00:07:47,008 a kdybych předtím stihl robota zvednout o čtvrt palce, 135 00:07:47,091 --> 00:07:48,551 vyhrál bych o šest bodů. 136 00:07:48,634 --> 00:07:50,386 Takže vlastně ani nevyhrál! 137 00:07:50,470 --> 00:07:52,013 Nemůžu se vrátit na tábor, 138 00:07:52,096 --> 00:07:55,057 dokud Armina a jeho babkobota nezničíme! 139 00:07:55,141 --> 00:07:56,184 Tak si říkám, 140 00:07:56,267 --> 00:07:58,436 že bychom to měli odložit 141 00:07:58,519 --> 00:08:00,897 jenom během té soutěže, ale pak můžeme... 142 00:08:00,980 --> 00:08:02,064 Chasi... 143 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 Já mám kluka. 144 00:08:05,610 --> 00:08:06,694 Nerozešli jste se? 145 00:08:06,777 --> 00:08:09,280 Jo, ale nakonec ne. 146 00:08:12,658 --> 00:08:13,493 Jo. 147 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Takže... 148 00:08:18,080 --> 00:08:19,415 Takže... 149 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 My dva... 150 00:08:21,501 --> 00:08:22,335 Budeme kámoši? 151 00:08:23,002 --> 00:08:25,213 Pořád lepší než nepřátelé. 152 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 Fajn. Jo, fajn. 153 00:08:28,925 --> 00:08:33,638 Tak se vrať zpátky dolů a já slibuju, že toho týpka rozdrtíme. 154 00:08:33,721 --> 00:08:34,972 - Jeho bot... - Ne! 155 00:08:35,056 --> 00:08:37,265 Nikdo mi tu neotěhotní! 156 00:08:37,350 --> 00:08:39,018 Hej, tak to není... 157 00:08:39,101 --> 00:08:40,019 Dej mi klíče. 158 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 - Od této chvíle sem nikdo nesmí. - Ale... 159 00:08:42,855 --> 00:08:44,690 Vezmi to nářadí a ven! 160 00:08:44,774 --> 00:08:46,067 Oba! 161 00:08:47,360 --> 00:08:48,486 Ven! Hned! 162 00:08:54,825 --> 00:08:56,077 Třicet dní? 163 00:08:56,536 --> 00:08:57,620 To je úžasné. 164 00:08:58,287 --> 00:08:59,789 Nečekala jsem, že to dám. 165 00:09:00,164 --> 00:09:00,998 Vítej. 166 00:09:02,500 --> 00:09:04,669 Konečně se to začíná zlepšovat. 167 00:09:05,753 --> 00:09:06,671 Jo. 168 00:09:06,754 --> 00:09:09,840 Kdybych mohla být s Jillian jinde než na záchodě, 169 00:09:09,924 --> 00:09:11,592 život by byl dokonalý. 170 00:09:11,676 --> 00:09:13,553 Tak ji pozvi na hotel. 171 00:09:14,303 --> 00:09:15,888 Nejsme na to moc mladé? 172 00:09:16,847 --> 00:09:17,682 Jo vlastně. 173 00:09:20,184 --> 00:09:21,686 Upřímně, trochu mě... 174 00:09:22,520 --> 00:09:26,274 znervózňuje, že bych s ní měla být úplně sama. 175 00:09:27,066 --> 00:09:28,442 Cože? Proč? 176 00:09:28,734 --> 00:09:32,905 Myslí si, že jsem díky Sabine super zkušená, a já... 177 00:09:33,948 --> 00:09:36,659 se jí bojím říct, že nejsem. 178 00:09:37,076 --> 00:09:38,202 Buď k ní upřímná. 179 00:09:38,286 --> 00:09:40,288 Určitě to pochopí. 180 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Chcete přečíst zprávu od Bena Truaxe? 181 00:09:44,417 --> 00:09:45,251 - Ne! - Ano. 182 00:09:45,334 --> 00:09:47,628 Ben Truax říká: „Zkouším tvoje líčka.“ 183 00:09:48,045 --> 00:09:48,921 Líčka? 184 00:09:49,005 --> 00:09:49,922 To je vtip. 185 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 A odpojilas kabel, protože... 186 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Protože proto. 187 00:09:54,760 --> 00:09:57,471 Věřila bych, kdyby tě nebombardoval zprávama. 188 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 Včera jsme byli oba rozčilení, hladoví a šli jsme se najíst. 189 00:10:04,061 --> 00:10:05,104 A... 190 00:10:05,688 --> 00:10:06,939 Povídali jsme si. 191 00:10:07,064 --> 00:10:09,817 Mělo to něco do sebe, ale nic se nestalo. 192 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Ví to Moe? 193 00:10:12,737 --> 00:10:15,698 Hele, on se mi líbí už asi od jedenácti. 194 00:10:16,866 --> 00:10:17,700 Nic to není. 195 00:10:18,326 --> 00:10:19,160 Dobře. 196 00:10:20,161 --> 00:10:23,539 Ale jestli se z toho nic stane něco, musíš jí to říct. 197 00:10:25,916 --> 00:10:28,461 Víte, kdo jsem? Studentská velvyslankyně. 198 00:10:28,544 --> 00:10:31,172 Dejte mi ten klíč, jo? Pokoj 334. 199 00:10:31,255 --> 00:10:34,008 Ten pokoj je registrován na slečnu Shawovou. 200 00:10:34,091 --> 00:10:35,718 A co pokoj 332? 201 00:10:35,801 --> 00:10:37,094 Raději už běžte. 202 00:10:37,178 --> 00:10:39,597 Vy to nechápete, je to naléhavé. 203 00:10:39,680 --> 00:10:43,893 Dále se utkají střední školy East Washington a Lakeshore. 204 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 Sakra. 205 00:10:45,561 --> 00:10:46,520 Zdravím, jak je? 206 00:10:48,439 --> 00:10:51,233 TVŮJ KLUK JE ŠŤASTNÝ. JAK MU ASI BUDE POTOM? 207 00:10:51,317 --> 00:10:52,943 MÁŠ DVĚ HODINY. BRADY. 208 00:10:53,027 --> 00:10:55,154 - Hej, Moe. - Vy to nechápete. 209 00:10:55,237 --> 00:10:57,782 Jde mi o život, jasné? Prosím. 210 00:10:57,865 --> 00:11:00,201 Ne, holka, nedám ti žádné klíče. 211 00:11:00,284 --> 00:11:01,786 - No tak. - Moe. 212 00:11:03,329 --> 00:11:04,580 Ona je... já... 213 00:11:04,664 --> 00:11:06,791 To nic. Jdeme. 214 00:11:08,918 --> 00:11:10,544 Chase mě políbil... 215 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 a já mu to tak nějak oplatila. 216 00:11:14,173 --> 00:11:15,341 Chase Rao? 217 00:11:16,008 --> 00:11:17,259 Pročs nám to neřekla? 218 00:11:17,343 --> 00:11:19,512 Nejsem na to zrovna pyšná. 219 00:11:20,971 --> 00:11:22,390 A je to ještě horší. 220 00:11:22,473 --> 00:11:24,266 Brady má fotku, jak se líbáme. 221 00:11:24,350 --> 00:11:27,853 A pokud pro něj nešlohnu zadání pololetky, ukáže ji Noahovi. 222 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Počkat, Brady tě vydírá? 223 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Jak jsem to mohla dopustit? 224 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 Noah je... 225 00:11:36,696 --> 00:11:39,990 Je moc hodný a věří mi a já prostě... 226 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 Myslela jsem si, že je konec... 227 00:11:43,577 --> 00:11:47,456 Podělala jsem to už předtím. Tohle bude náš konec. 228 00:11:47,540 --> 00:11:49,834 - Já vím. - To nic. Pojď sem. 229 00:11:52,920 --> 00:11:55,965 Vykašlu se na soutěž a něco vymyslím. 230 00:11:56,048 --> 00:11:57,341 Ne. Tým tě potřebuje. 231 00:11:57,425 --> 00:11:59,301 Musíme Bradyho nějak zastavit 232 00:11:59,385 --> 00:12:01,220 nebo mu to vymluvit nebo... 233 00:12:01,303 --> 00:12:04,014 Jo, Brady je znám svou chápavostí. 234 00:12:07,351 --> 00:12:09,145 Ukradneme ti ten test. 235 00:12:10,396 --> 00:12:12,940 Teda, Elodie nemůže, ale já jo. 236 00:12:13,482 --> 00:12:15,526 Dostala třicetidenního bobříka. 237 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Co? 238 00:12:17,027 --> 00:12:18,612 To je úžasné! 239 00:12:18,696 --> 00:12:20,948 Vedete si parádně, holky. 240 00:12:21,031 --> 00:12:24,952 Ne! Rozhodně kvůli mně nesmíte nic krást. 241 00:12:25,035 --> 00:12:27,872 Já sem zatáhla Bradyho a on ti zkazil Koreu. 242 00:12:27,955 --> 00:12:29,498 Nevezme ti i Noaha. 243 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Taky chci pomoct. Můžu tě krýt. 244 00:12:33,544 --> 00:12:35,296 Nevím, to je už šedá zóna. 245 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 Je to šedá zóna, ale ne krádež. 246 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Jaký je plán? 247 00:12:39,925 --> 00:12:41,594 Já ani nevím. 248 00:12:42,553 --> 00:12:43,888 Přes recepci to nejde 249 00:12:43,971 --> 00:12:47,308 a slečna Shawová nám klíče do 334 nepůjčí. 250 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 Ale odemkla jsem vedlejší dveře, takže by to šlo. 251 00:12:51,228 --> 00:12:54,774 Jestli se jí dostanete do počítače, tak už to zvládnu. 252 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Odemčené vedlejší dveře. 253 00:12:56,942 --> 00:12:58,944 Jo, s tím můžeme pracovat. 254 00:12:59,028 --> 00:13:00,780 Jo, jdeme na to. 255 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Pojď sem. To nic. 256 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 Ukradneme klíče pokojské. 257 00:13:07,495 --> 00:13:09,538 Nosí je připoutané na těle. 258 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Musíme zjistit, kdo tu bydlí. 259 00:13:16,337 --> 00:13:17,254 Fuj, El! 260 00:13:17,338 --> 00:13:20,591 Určitě je tu automat, jestli máš takový hlad. 261 00:13:27,223 --> 00:13:28,182 Pokojová služba. 262 00:13:30,976 --> 00:13:34,313 Nic jsem si neobjednala. Už takhle se nevejdu do šatů. 263 00:13:34,396 --> 00:13:36,899 Nebudu nic jíst, leda až po focení, 264 00:13:37,483 --> 00:13:39,485 které je za 15 minut! Do prdele. 265 00:13:47,201 --> 00:13:50,704 Takže Bird skútry k vodopádům nejezdí? 266 00:13:51,372 --> 00:13:52,706 A co ty od Lime? 267 00:13:53,874 --> 00:13:55,376 Co teď děláte, máte... 268 00:13:59,004 --> 00:14:00,548 OKRESNÍ SOUTĚŽ ROBOTŮ 269 00:14:11,350 --> 00:14:12,351 Jo! 270 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 Jo! 271 00:14:25,865 --> 00:14:26,824 Fotku? 272 00:14:46,385 --> 00:14:47,303 Promiňte. 273 00:14:49,972 --> 00:14:51,849 Jste od nevěsty, nebo ženicha? 274 00:14:53,517 --> 00:14:54,351 Od nevěsty. 275 00:14:55,811 --> 00:14:57,563 Proto se ještě neznáme! 276 00:14:57,646 --> 00:15:00,190 Pojďte, všechny vám představím. 277 00:15:00,274 --> 00:15:01,525 Ne, já nemůžu... 278 00:15:12,786 --> 00:15:14,204 Jó! 279 00:15:16,582 --> 00:15:18,000 OTTERMUS PRIME ZVÍTĚZÍ! 280 00:15:19,376 --> 00:15:22,087 Kdy přijde Tabs? Poslední kolo je za 10 minut. 281 00:15:22,713 --> 00:15:24,131 Zkontroluju ji. 282 00:15:24,548 --> 00:15:25,799 Promiňte. 283 00:15:46,528 --> 00:15:48,364 - Já to převezmu. - Konečně! 284 00:15:48,447 --> 00:15:50,658 Mám být už 14 minut na pauze. 285 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 Kde máš vestu? 286 00:15:52,409 --> 00:15:54,286 Vlastně je mi to fuk. 287 00:15:55,245 --> 00:15:56,288 Na. 288 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 - Mini quiche? - Co v nich je? 289 00:16:07,716 --> 00:16:09,551 Hlavně sýr. 290 00:16:09,802 --> 00:16:10,636 Nejspíš. 291 00:16:13,514 --> 00:16:14,390 Dej mi klíč. 292 00:16:17,142 --> 00:16:18,519 Úsměv! 293 00:16:19,228 --> 00:16:20,145 To bylo skvělé. 294 00:16:48,132 --> 00:16:49,091 Elodie? 295 00:16:49,174 --> 00:16:51,885 Jo, Tabitha si dává přípitek, ale já jsem tu. 296 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 - Co mám dělat? - Fajn. 297 00:16:54,054 --> 00:16:56,098 - Stáhni SimulScreen... - Do toho! 298 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 Je čas na velkou show! 299 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Zvítězí Ottermus Prime nebo Gertruda? 300 00:17:02,938 --> 00:17:04,732 Řidiči, na místa! 301 00:17:04,815 --> 00:17:09,028 Poslední kolo začne za 60 miliard nanosekund! 302 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 - Hotovo. - Zmáčkni povolit. 303 00:17:12,656 --> 00:17:13,490 Počkej. 304 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 Ještě to potřebuju. 305 00:17:15,242 --> 00:17:17,327 - Musíme na hřiště. - Já vím, ale... 306 00:17:17,911 --> 00:17:18,829 Chasi! 307 00:17:19,204 --> 00:17:22,458 Tohle kolo odřiď ty a já budu obsluha. 308 00:17:22,540 --> 00:17:26,462 Hrajem s Horním Clackamusem. Celý den jsi skvělá, proč to měnit? 309 00:17:26,545 --> 00:17:27,378 Hele, Chasi... 310 00:17:27,463 --> 00:17:28,338 Chasi. 311 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Zvládneš to. 312 00:17:30,466 --> 00:17:31,842 Sejmi toho babkobota. 313 00:17:34,470 --> 00:17:35,846 Dej mi počítač. 314 00:17:36,305 --> 00:17:37,431 Jo. 315 00:17:37,931 --> 00:17:39,349 Hodný Chase. 316 00:17:39,933 --> 00:17:41,769 A vezmi si joystick. 317 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 Jo. 318 00:17:43,562 --> 00:17:44,813 Máš na to. 319 00:17:44,897 --> 00:17:48,442 Tři, dva, jedna, teď! 320 00:17:54,865 --> 00:17:55,866 Elodie, teď. 321 00:17:57,534 --> 00:17:59,870 SYNCHRONIZOVAT S NOTEBOOKEM SHAWOVÉ? 322 00:17:59,953 --> 00:18:01,622 Ne! Máme střed moc vysoko. 323 00:18:04,249 --> 00:18:05,542 Pouštím náklad. 324 00:18:05,959 --> 00:18:07,586 Dopředu! 325 00:18:43,997 --> 00:18:47,918 JILLIAN KÉŽ BYS TU BYLA 326 00:19:02,141 --> 00:19:05,435 FILE DROP. POŠLE SOUBORY KAMKOLIV. KOMUKOLIV. 327 00:19:09,731 --> 00:19:10,566 Dobře. 328 00:19:29,751 --> 00:19:30,794 O co jsem přišel? 329 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 - O nic. - Co tu děláš 330 00:19:33,714 --> 00:19:34,840 s kyticí? 331 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 Je pro tebe. 332 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Dělám si srandu. 333 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Máma je posílá Moe. 334 00:19:41,680 --> 00:19:43,682 Mrzí ji, že soutěž zmeškala. 335 00:19:45,434 --> 00:19:48,020 Ale do háje, zapomněl jsem si smoking. 336 00:19:48,103 --> 00:19:50,480 Jo, musela jsem se vkrást na svatbu. 337 00:19:57,321 --> 00:20:00,199 BUDU TAM ZA 20 MINUT. JILLIAN. 338 00:20:01,200 --> 00:20:02,576 Dokuj! 339 00:20:05,245 --> 00:20:07,289 Jo! No tak! 340 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 Nevysunuly se nohy. 341 00:20:12,002 --> 00:20:12,878 No tak! 342 00:20:13,962 --> 00:20:14,796 No tak! 343 00:20:20,052 --> 00:20:21,178 Jo! 344 00:20:23,639 --> 00:20:25,182 Naser si, Armine Minihane! 345 00:20:25,265 --> 00:20:29,311 Vítězem se stává Ottermus Prime! 346 00:20:29,394 --> 00:20:30,938 Dík, žes mě nechala řídit. 347 00:20:32,773 --> 00:20:34,399 Dobře. 348 00:20:38,278 --> 00:20:40,906 Pozor s tou bednou. Je na dně prasklá. 349 00:20:46,620 --> 00:20:47,621 Hej! 350 00:20:48,330 --> 00:20:50,958 Vy dvě jste geniální! 351 00:20:51,041 --> 00:20:54,336 Teď je otázkou, jak sebrat Bradymu ty fotky? 352 00:20:54,670 --> 00:20:55,671 Odpálit mu cloud? 353 00:20:56,255 --> 00:20:58,548 Jo. Mám ještě jednu otázku. 354 00:20:58,632 --> 00:21:02,886 Pozvala jsem sem Jillian, spíš z legrace, 355 00:21:02,970 --> 00:21:05,222 ale ona sem vážně přijela. 356 00:21:06,306 --> 00:21:07,224 Co mám dělat? 357 00:21:10,394 --> 00:21:11,395 Voilà. 358 00:21:12,145 --> 00:21:14,022 Co když se družička vrátí? 359 00:21:14,106 --> 00:21:15,357 Moe, balíme to. 360 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 Vedlejší místnosti je volná. 361 00:21:20,696 --> 00:21:21,697 Jdeme. 362 00:21:22,489 --> 00:21:24,616 Nemusíš dělat hned všechno najednou. 363 00:21:27,202 --> 00:21:28,120 Počkám na tebe. 364 00:21:29,037 --> 00:21:29,913 Běž. 365 00:21:34,459 --> 00:21:35,294 Dobře. 366 00:21:37,546 --> 00:21:39,423 Ahoj. Jak se máš? 367 00:21:45,137 --> 00:21:46,179 Co tu děláš? 368 00:21:47,180 --> 00:21:50,225 Teď jsem tě půlhodiny hledal vedle. 369 00:21:51,643 --> 00:21:52,686 Kde máš šaty? 370 00:21:52,769 --> 00:21:54,771 Nebyl to úplně můj styl. 371 00:21:57,482 --> 00:21:58,358 To je dort? 372 00:21:58,775 --> 00:22:00,027 Jo. Dáš si? 373 00:22:00,110 --> 00:22:00,944 Jo. 374 00:22:04,906 --> 00:22:07,159 Já věděl, že se nevkrádáš na svatby. 375 00:22:08,327 --> 00:22:10,454 Co dalšího o mě víš? 376 00:22:11,413 --> 00:22:16,001 Vím, žes měla ráda Polly Pocket pidi svět do kapsy. 377 00:22:16,501 --> 00:22:17,627 Ty si to pamatuješ? 378 00:22:18,420 --> 00:22:19,254 Jo. 379 00:22:21,089 --> 00:22:24,301 Byl jsem do tebe zabouchlej už od dětství. 380 00:22:24,843 --> 00:22:25,677 Vážně? 381 00:22:26,428 --> 00:22:27,346 Je to divné? 382 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 Taky jsem do tebe byla zabouchlá. 383 00:22:40,692 --> 00:22:42,235 Smím prosit? 384 00:23:21,650 --> 00:23:23,735 Nemůžu uvěřit, že tu s tebou jsem. 385 00:23:23,819 --> 00:23:24,778 Já vím. 386 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Udělala jsem něco špatně? 387 00:23:32,244 --> 00:23:33,120 Ne. 388 00:23:33,620 --> 00:23:34,538 Ne, já... 389 00:23:36,289 --> 00:23:37,165 Nejde o tebe. 390 00:23:37,958 --> 00:23:38,792 Víš, já... 391 00:23:40,669 --> 00:23:43,797 Měla jsem náročný den. 392 00:23:43,880 --> 00:23:44,714 No... 393 00:23:45,465 --> 00:23:46,800 a chceš mi o něm říct? 394 00:23:51,054 --> 00:23:52,305 Ani ne. 395 00:23:53,849 --> 00:23:54,683 Tak... 396 00:23:55,517 --> 00:23:56,852 jak ti můžu pomoct? 397 00:23:57,269 --> 00:23:58,228 Ráda bych... 398 00:23:59,563 --> 00:24:00,856 se k tobě přitulila. 399 00:24:08,738 --> 00:24:09,906 A měla bych 400 00:24:09,990 --> 00:24:12,576 ti říct, že jsem taky panna. 401 00:24:15,620 --> 00:24:17,122 Směješ se mi? 402 00:24:17,622 --> 00:24:19,291 Ne. Ve skutečnosti... 403 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 se mi ulevilo, protože... 404 00:24:22,961 --> 00:24:27,424 jsem byla hrozně nervózní, že se nevyrovnám tvojí indie-rockové ex. 405 00:24:35,474 --> 00:24:37,142 Jsem ráda, že jsem tě našla. 406 00:24:37,225 --> 00:24:38,351 Já taky. 407 00:24:49,946 --> 00:24:51,114 Tyjo, Tabitho... 408 00:24:52,491 --> 00:24:53,783 Ať za to stojí. 409 00:24:54,242 --> 00:24:56,328 Já vím. 410 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Je to špatné. 411 00:24:58,288 --> 00:24:59,664 Jak to šlo s Jillian? 412 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Kéž by nemusela spěchat domů, ale... 413 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Byla jsem upřímná a reagovala skvěle. 414 00:25:08,048 --> 00:25:09,090 Takhle ne. 415 00:25:09,174 --> 00:25:10,175 Nedělaly jsme to. 416 00:25:10,634 --> 00:25:12,177 Teda, já nemohla... 417 00:25:25,524 --> 00:25:27,108 A tak začínáme znovu. 418 00:26:51,985 --> 00:26:53,987 Překlad titulků: Petra Babuláková