1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:25,066 --> 00:00:29,356 O 24 HODIN DŘÍVE 3 00:00:29,446 --> 00:00:31,406 Minulý týden jsem ve zprávách  4 00:00:31,489 --> 00:00:34,579 slyšela o ukradené soše   za 60 milionů dolarů. 5 00:00:35,744 --> 00:00:38,004 Zloděj ji zakopal uprostřed lesa. 6 00:00:39,664 --> 00:00:40,544 Ale… 7 00:00:40,623 --> 00:00:42,753 po 40 letech už to nevydržel. 8 00:00:43,835 --> 00:00:46,455 Zavolal policii a udal se. 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,800 Odvedl je do lesa a sledoval, jak ji vykopali. 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,926 Říkal, že byl pyšný, když sochu vytáhli, 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,971 protože to konečně někomu řekl. 12 00:00:58,058 --> 00:01:02,728 Přiznal se ke svému činu a všem jeho úžasným detailům. 13 00:01:04,314 --> 00:01:05,444 To dává smysl, ne? 14 00:01:06,691 --> 00:01:07,531 Protože… 15 00:01:07,776 --> 00:01:10,026 z kradení o samotě se můžete bláznit. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,822 Jediné, kvůli čemu to stojí za to, 17 00:01:14,783 --> 00:01:16,453 je sdílet to s někým. 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,035 To bylo fakt roztomilý. 19 00:01:24,417 --> 00:01:25,787 Máš nás fakt ráda, viď? 20 00:01:25,877 --> 00:01:27,337 Co máte dnes v plánu? 21 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 - Snad vidět Sabine. - Páni. 22 00:01:30,590 --> 00:01:31,970 Jsi šťastná a tak. 23 00:01:32,050 --> 00:01:33,470 Vím, hnus. 24 00:01:35,345 --> 00:01:36,215 A co vy? 25 00:01:36,554 --> 00:01:37,394 Nevím. 26 00:01:37,472 --> 00:01:39,222 Proberu to s tím chlapíkem támhle. 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,555 Super. Jo. 28 00:01:41,893 --> 00:01:45,943 Vyrazte za romantikou a já budu tady, no, 29 00:01:46,606 --> 00:01:47,646 hledat poklady. 30 00:01:48,691 --> 00:01:49,611 Jak si vedu? 31 00:01:53,154 --> 00:01:54,704 Chceš se projít? 32 00:01:55,573 --> 00:01:58,623 Jo, ale mám pohovor za 20 minut. 33 00:01:59,619 --> 00:02:01,119 Známý má novou restauraci 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,464 a chce tam ze mě udělat vedoucího. 35 00:02:03,623 --> 00:02:04,583 Vážně? 36 00:02:04,749 --> 00:02:05,669 To je paráda. 37 00:02:06,960 --> 00:02:08,210 Platí zítřejší večer? 38 00:02:08,670 --> 00:02:10,130 - Jo. - Dobře. 39 00:02:10,755 --> 00:02:11,755 Máš ráda bowling? 40 00:02:13,133 --> 00:02:13,973 Jak to víš? 41 00:02:14,592 --> 00:02:16,302 Přátelé na vysokých místech. 42 00:02:17,137 --> 00:02:17,967 Moe. 43 00:02:18,054 --> 00:02:20,224 Takže se vyptáváš? 44 00:02:22,809 --> 00:02:23,729 V sedm? 45 00:02:24,519 --> 00:02:26,349 A jak dlouho se můžeš zdržet? 46 00:02:26,521 --> 00:02:29,611 Uvažovala jsem, že řeknu mámě, 47 00:02:29,691 --> 00:02:31,231 že zůstanu u kamarádky. 48 00:02:32,861 --> 00:02:35,161 Takže bych se nemusela vrátit domů? 49 00:02:36,156 --> 00:02:36,986 Páni. 50 00:02:37,699 --> 00:02:39,029 Jo, to zní skvěle. 51 00:02:48,877 --> 00:02:51,047 Musím už jít. Popřeješ mi štěstí? 52 00:02:51,754 --> 00:02:52,634 Hodně štěstí. 53 00:03:04,142 --> 00:03:05,192 Hele, mami… 54 00:03:05,602 --> 00:03:07,152 můžu se tě na něco zeptat? 55 00:03:08,146 --> 00:03:08,976 Jéva. 56 00:03:12,233 --> 00:03:13,573 Nebude se ti to líbit. 57 00:03:14,485 --> 00:03:17,775 Dobře. Dokud to není o tom,  že jsi těhotná, je to dobrý. 58 00:03:19,908 --> 00:03:20,908 Volal mi táta. 59 00:03:24,954 --> 00:03:25,964 A co chtěl? 60 00:03:27,457 --> 00:03:28,287 Je venku. 61 00:03:30,919 --> 00:03:32,419 Teda. Páni. 62 00:03:32,503 --> 00:03:33,673 To jsem nečekala. 63 00:03:35,715 --> 00:03:36,585 Co chce? 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,182 Chce mě vidět. 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,760 Vážně? 66 00:03:43,181 --> 00:03:44,021 Jo. 67 00:03:44,307 --> 00:03:45,267 Proč, ne… 68 00:03:45,975 --> 00:03:47,225 Nemám se s ním vidět? 69 00:03:47,352 --> 00:03:48,482 To jsem neřekla. 70 00:03:49,520 --> 00:03:51,520 Jen se snažím přijít na to… 71 00:03:52,982 --> 00:03:55,242 …co by bylo správné udělat. 72 00:03:57,820 --> 00:04:00,700 To, že už není v mém životě, neznamená, 73 00:04:00,782 --> 00:04:02,662 že nemůže být ve tvém. 74 00:04:04,118 --> 00:04:05,868 Nedělá to jednoduché. 75 00:04:07,247 --> 00:04:08,207 Ne, nedělá. 76 00:04:12,210 --> 00:04:13,630 Víš, co si o něm myslím, 77 00:04:15,213 --> 00:04:16,923 ale má i dobré vlastnosti. 78 00:04:18,549 --> 00:04:19,379 Jako co? 79 00:04:20,009 --> 00:04:20,839 Je… 80 00:04:21,344 --> 00:04:23,394 vtipný a okouzlující. 81 00:04:24,514 --> 00:04:25,814 Máš to po něm. 82 00:04:28,309 --> 00:04:30,059 Ale je to taky kvítko. 83 00:04:32,647 --> 00:04:35,017 Kéž bych pro tebe měla odpověď.  Promiň. 84 00:04:35,191 --> 00:04:36,071 Za co? 85 00:04:36,651 --> 00:04:37,941 Nešla jsi do vězení. 86 00:04:39,612 --> 00:04:40,702 Jsi královna. 87 00:04:44,325 --> 00:04:45,155 Dobře. 88 00:04:45,785 --> 00:04:46,995 Necháme to působit. 89 00:04:49,998 --> 00:04:51,498 Jo, myslím… 90 00:04:54,460 --> 00:04:55,300 Hej. 91 00:04:55,628 --> 00:04:57,418 Schováme ti něco na později. 92 00:05:05,763 --> 00:05:07,313 Je fajn, že jíš s náma. 93 00:05:08,641 --> 00:05:11,731 Nevadí mi, že jíš v pokoji… 94 00:05:12,353 --> 00:05:15,153 Jo, řekla jsem si,  že pro změnu vyzkouším stůl. 95 00:05:19,027 --> 00:05:19,857 Jak ses měla? 96 00:05:20,903 --> 00:05:21,823 Nebyl špatný. 97 00:05:22,655 --> 00:05:24,525 I u nás to bylo nahoru a dolů. 98 00:05:25,116 --> 00:05:27,986 Nejlepší bylo, když paní Lindmanová dala krysu Lumpymu. 99 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 Snědl ji vcelku. 100 00:05:29,579 --> 00:05:32,289 Mohlas vidět, jak se posunuje v těle. 101 00:05:33,624 --> 00:05:36,254 Lumpy je hroznýš. 102 00:05:37,295 --> 00:05:38,375 Teď ty, Elodie. 103 00:05:40,089 --> 00:05:41,009 Nemusíš. 104 00:05:41,215 --> 00:05:42,085 Ne, v pohodě. 105 00:05:43,634 --> 00:05:46,354 Moje dole byl test v dějinách. 106 00:05:47,221 --> 00:05:49,181 A moje nahoře je… 107 00:05:49,557 --> 00:05:50,887 rozhodně tohle kari. 108 00:05:51,559 --> 00:05:52,389 Vážně dobré. 109 00:05:53,728 --> 00:05:54,558 Díky. 110 00:05:56,647 --> 00:05:58,857 Co máš dneska za domácí úkoly? 111 00:05:59,400 --> 00:06:01,820 Většinou jsem udělala během volné hodiny. 112 00:06:02,820 --> 00:06:03,910 Doufala jsem, 113 00:06:04,197 --> 00:06:07,777 že bych mohla ven s kamarádkou, jestli to nevadí. 114 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 Dobře. 115 00:06:14,207 --> 00:06:15,077 Jasně. 116 00:06:17,585 --> 00:06:18,875 Nebudu venku dlouho. 117 00:06:20,213 --> 00:06:21,713 PAULINY KOLÁČE 118 00:06:40,483 --> 00:06:42,693 Vím, že tak moc ti mé koláče nechybí. 119 00:06:43,861 --> 00:06:45,241 Víš, že tu dneska není. 120 00:06:45,988 --> 00:06:48,448 Díky, ale mám schůzku s někým jiným. 121 00:06:49,033 --> 00:06:50,663 Do záznamu, fandím Noahovi. 122 00:06:50,827 --> 00:06:52,197 Uklidni se, Paulo. 123 00:06:54,330 --> 00:06:56,370 - Vlastně se potkám s tátou. - Aha. 124 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Mám ti něco přinést? 125 00:06:59,127 --> 00:06:59,957 Ne, díky. 126 00:07:01,003 --> 00:07:01,923 Dobře. 127 00:07:12,932 --> 00:07:15,312 Všichni ti ptáci. 128 00:07:16,394 --> 00:07:18,734 Všichni ti ptáci. 129 00:07:19,188 --> 00:07:20,018 Borůvkový. 130 00:07:21,357 --> 00:07:23,357 - Na účet podniku. - Děkuju, Paulo. 131 00:07:23,443 --> 00:07:26,453 Klovou, aby mě udrželi nahoře. 132 00:07:26,529 --> 00:07:28,909 A já nemohu dolů. 133 00:07:29,907 --> 00:07:35,407 Z těch slov stavím dům. V mé hlavě. 134 00:07:35,705 --> 00:07:37,665 Strhávám jej. 135 00:07:38,458 --> 00:07:41,628 Trosky mě zdržují. 136 00:07:41,711 --> 00:07:44,761 A já nemohu dolů. 137 00:07:45,131 --> 00:07:47,971 Šepot překvapující písně  je k zešílení. 138 00:07:48,676 --> 00:07:51,466 Vražda vran se blíží. 139 00:07:52,263 --> 00:07:54,933 Tikání hodin se mi vysmívá. 140 00:07:55,016 --> 00:07:59,146 Jsem zcela vzhůru . Jako by nic nebylo v sázce. 141 00:07:59,353 --> 00:08:02,573 Jsem stále tvůrcem této klece. 142 00:08:03,024 --> 00:08:05,784 A všichni dravci z toho šílí. 143 00:08:05,860 --> 00:08:08,360 Žebrám o vytržení, o útěk. 144 00:08:08,446 --> 00:08:09,986 Zmiz z mé hlavy! 145 00:08:10,072 --> 00:08:11,782 Zmiz z mé hlavy! 146 00:08:11,866 --> 00:08:12,776 Zmiz 147 00:08:13,493 --> 00:08:16,623 z mé hlavy! 148 00:08:25,046 --> 00:08:31,176 Kvůli všem těm ptákům. Všichni ti ptáci v mé hlavě. 149 00:08:31,260 --> 00:08:33,640 Víří okolo. 150 00:08:34,305 --> 00:08:37,975 Žebrám o to, zůstat nahoře. 151 00:08:38,059 --> 00:08:40,899 A já nemohu sejít dolů.. 152 00:08:42,730 --> 00:08:43,900 Umíš fakt zpívat. 153 00:08:44,941 --> 00:08:46,281 To je to. 154 00:08:47,026 --> 00:08:48,436 Neustále mě překvapuješ. 155 00:08:49,237 --> 00:08:51,027 Jede tahle s námi? 156 00:08:52,532 --> 00:08:53,492 Kam jedete? 157 00:09:03,668 --> 00:09:04,788 Jedu… 158 00:09:05,670 --> 00:09:06,800 Vracím se na turné. 159 00:09:07,964 --> 00:09:09,054 Odjíždíš? 160 00:09:10,049 --> 00:09:10,879 Kdy? 161 00:09:11,717 --> 00:09:12,547 Zítra. 162 00:09:14,136 --> 00:09:15,096 Cože? 163 00:09:15,429 --> 00:09:16,719 Jo, s Mitskim. 164 00:09:17,139 --> 00:09:20,179 Můj manažer nás domluvil jako předkapelu. 165 00:09:21,310 --> 00:09:22,560 Včera nám volali. 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,573 Ty vole, to je paráda. 167 00:09:27,316 --> 00:09:28,146 Jo. 168 00:09:28,526 --> 00:09:31,696 Dva měsíce. Začínáme v Kalifornii a pak Jihozápad, 169 00:09:31,779 --> 00:09:34,199 pak Nashville, New Yorku a pak… 170 00:09:35,116 --> 00:09:36,076 kdo ví? 171 00:09:37,410 --> 00:09:38,240 To je… 172 00:09:38,619 --> 00:09:39,449 skvělý. 173 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 Pojeď se mnou. 174 00:09:44,625 --> 00:09:45,535 Kéž bych mohla. 175 00:09:45,835 --> 00:09:48,165 Pojeď. Mohla bys mi ukázat  Nové Mexiko. 176 00:09:48,796 --> 00:09:49,666 Dobře? 177 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Proč ne? 178 00:09:52,508 --> 00:09:53,758 Nevím. Škola? 179 00:09:54,594 --> 00:09:55,514 Můj táta. 180 00:09:55,595 --> 00:09:56,885 A co zákon grupíků? 181 00:09:57,805 --> 00:10:01,015 Měla bys jít tam, kam já, dělat, co řeknu. 182 00:10:04,604 --> 00:10:05,694 Popřemýšlej o tom. 183 00:10:13,946 --> 00:10:16,366 Všichni ti ptáci. 184 00:10:17,366 --> 00:10:21,116 Všichni ti ptáci v mé hlavě. 185 00:10:21,287 --> 00:10:23,747 Víří okolo. 186 00:10:24,332 --> 00:10:27,422 Klovou, aby mě udrželi nahoře. 187 00:10:27,501 --> 00:10:29,921 A já nemohu dolů. 188 00:10:30,921 --> 00:10:33,381 Všichni ti ptáci. 189 00:10:33,466 --> 00:10:37,136 Všichni ti ptáci v mé hlavě. 190 00:10:37,386 --> 00:10:39,636 Víří okolo. 191 00:10:40,473 --> 00:10:43,353 Klovou, aby mě udrželi nahoře. 192 00:10:43,601 --> 00:10:45,901 A já nemohu dolů. 193 00:10:47,146 --> 00:10:48,646 Z těch slov… 194 00:10:48,731 --> 00:10:54,611 TÁTOVI KDE JSI? PŘIJDEŠ? 195 00:10:55,738 --> 00:10:58,738 Trosky mě zdržují. 196 00:10:59,033 --> 00:11:01,163 A já nemohu dolů. 197 00:11:02,787 --> 00:11:04,117 Smoothies, co? 198 00:11:05,623 --> 00:11:07,003 Nedělej, prosím, 199 00:11:07,500 --> 00:11:08,920 nepořádek v kuchyni, 200 00:11:09,001 --> 00:11:11,671 protože dnes večer tady budeme mít 50 lidí. 201 00:11:12,129 --> 00:11:12,959 Cože? 202 00:11:13,839 --> 00:11:14,759 Stanfordská akce. 203 00:11:14,840 --> 00:11:18,510 Proč pořádat akci pro tátovu alma mater, když tady ani nebydlí? 204 00:11:19,387 --> 00:11:21,387 Je to naplánované už pár měsíců. 205 00:11:27,478 --> 00:11:29,108 Včera jsem s tátou mluvila. 206 00:11:30,231 --> 00:11:31,151 O čem? 207 00:11:33,192 --> 00:11:34,072 Tabitho… 208 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 tolik toho nechápeš. 209 00:11:36,696 --> 00:11:38,406 Chápu, že tě podvedl. 210 00:11:39,657 --> 00:11:42,867 To, že to je špatné, neznamená,  že to není taky dobré. 211 00:11:43,035 --> 00:11:44,695 A co s „zasloužíme si více“? 212 00:11:44,787 --> 00:11:46,747 Máme jen odpustit a zapomenout? 213 00:11:46,831 --> 00:11:48,581 Tohle není jako ty a Brady. 214 00:11:49,458 --> 00:11:51,668 S tvým tátou jsme manželé osmnáct let 215 00:11:51,752 --> 00:11:53,842 a to se jen tak nezahazuje. 216 00:11:54,922 --> 00:11:56,262 Musím jít. 217 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Můžeš se vrátit na šest? 218 00:11:58,843 --> 00:12:00,223 Řekla jsem Kayle, že přespím. 219 00:12:00,302 --> 00:12:02,642 Řekni Kayle, že přespíš jindy. 220 00:12:05,808 --> 00:12:08,018 STŘEDNÍ ŠKOLA LAKESHORE 221 00:12:21,907 --> 00:12:23,117 Musíme si promluvit. 222 00:12:23,284 --> 00:12:24,124 Ne, nemusíme. 223 00:12:24,201 --> 00:12:25,241 Došlo mi… 224 00:12:26,162 --> 00:12:27,712 že jsi to byla ty, že jo? 225 00:12:28,122 --> 00:12:29,872 Brady, nevím, o čem mluvíš, 226 00:12:29,957 --> 00:12:31,997 ale musím to dodělat před hodinou. 227 00:12:33,794 --> 00:12:36,634 Nedokážu z hlavy dostat jednu věc. 228 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Moje auto. 229 00:12:40,009 --> 00:12:40,839 Udělalas to. 230 00:12:41,427 --> 00:12:42,467 Upřímně, Brady? 231 00:12:43,012 --> 00:12:43,932 Nech si pomoct. 232 00:12:44,221 --> 00:12:46,061 Myslíš, že tě neznám, ale znám. 233 00:12:46,348 --> 00:12:47,558 Tak jo, změnila ses. 234 00:12:48,726 --> 00:12:49,936 Třeba to tetování. 235 00:12:50,561 --> 00:12:52,061 To ten pitomej chlap, co? 236 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 Povrchní, mít už kluka, ne? 237 00:12:53,939 --> 00:12:56,109 - Nemyslíš? - Odpal, Brady, nic nemáš. 238 00:12:56,192 --> 00:12:57,192 Vážně? 239 00:12:57,276 --> 00:13:00,196 Protože jen jeden člověk znal kód k mojí skříňce. 240 00:13:01,405 --> 00:13:02,235 No a? 241 00:13:03,741 --> 00:13:05,081 A vzali mi jen klíč. 242 00:13:05,576 --> 00:13:07,406 Ne peněženku nebo cokoli jiného. 243 00:13:08,537 --> 00:13:10,157 A když našli auto… 244 00:13:10,956 --> 00:13:13,166 tvoje hodinky nebyly v přihrádce, 245 00:13:13,334 --> 00:13:15,044 ale všechno ostatní tam bylo. 246 00:13:15,169 --> 00:13:18,259 Jo, tvoje konspirační teorie  jsou pro trochu šílené. 247 00:13:18,464 --> 00:13:19,384 Řekni, že ne. 248 00:13:19,548 --> 00:13:20,548 Pleteš se. 249 00:13:20,633 --> 00:13:22,053 Myslíš, že jsem to udělala? 250 00:13:22,218 --> 00:13:24,928 Nejsi dost chytrá na to, zvládnout to sama. 251 00:13:26,347 --> 00:13:28,347 Věř mi, zjistím, kdo ti pomáhal. 252 00:13:30,726 --> 00:13:32,766 Vidím to tak, že máš dvě možnosti. 253 00:13:33,354 --> 00:13:35,984 Řeknu rodičům a policajtům, že tě podezřívám, 254 00:13:38,818 --> 00:13:40,068 nebo na to zapomenu. 255 00:13:55,626 --> 00:13:56,996 Co to kurva je? 256 00:14:01,924 --> 00:14:04,594 V kolik mám dorazit  na tu Stanfordskou akci? 257 00:14:04,760 --> 00:14:05,930 Začíná to v šest. 258 00:14:06,220 --> 00:14:07,050 Super. 259 00:14:07,638 --> 00:14:09,848 - Mám si vzít kravatu? - Je mi to fuk. 260 00:14:13,769 --> 00:14:15,229 Jsem tak zmatená. 261 00:14:15,938 --> 00:14:18,228 Mám pocit, jako bych žila v hororu. 262 00:14:18,566 --> 00:14:20,476 Nejdřív táta a teď tahle sračka. 263 00:14:21,318 --> 00:14:22,608 Co se s ním stalo? 264 00:14:23,654 --> 00:14:26,624 Volal, že je venku a chce mě vidět, 265 00:14:27,074 --> 00:14:28,914 já tomu věřila a on nedorazil. 266 00:14:30,244 --> 00:14:32,084 Proč jsou všichni takový odpad? 267 00:14:33,831 --> 00:14:36,041 Nemůžu uvěřit, že se k němu vrátila. 268 00:14:36,417 --> 00:14:37,417 Nevrátila by se. 269 00:14:45,843 --> 00:14:47,723 Proč jsi zadobře s Brady? 270 00:14:47,803 --> 00:14:48,723 Ví… 271 00:14:48,804 --> 00:14:49,894 …o tom autě. 272 00:14:49,972 --> 00:14:52,602 Že jsem to byla já a že v tom nejsem sama. 273 00:14:53,267 --> 00:14:55,517 Ale … říkal, že nic neřekne… 274 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 když se k němu vrátím. 275 00:14:58,814 --> 00:15:00,114 To je hnus. 276 00:15:00,441 --> 00:15:01,651 To nemůže. 277 00:15:01,901 --> 00:15:03,611 Ty to nesmíš udělat. 278 00:15:03,694 --> 00:15:06,534 Ne, nepotopíme se za něco, co Brady provedl mě. 279 00:15:06,614 --> 00:15:07,454 Ne. 280 00:15:07,907 --> 00:15:10,407 Podržíme tě. Jedeme v tom společně. 281 00:15:11,118 --> 00:15:12,748 Přesně. Musí to jít jinak. 282 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Nemůžu na nic přijít. 283 00:15:15,998 --> 00:15:17,368 Tak dělám, co můžu. 284 00:15:30,346 --> 00:15:31,216 Ten hajzl! 285 00:15:32,181 --> 00:15:33,641 - Cože? - Briane. 286 00:15:34,016 --> 00:15:34,846 Ukončil to. 287 00:15:35,643 --> 00:15:36,523 Proč? 288 00:15:37,394 --> 00:15:39,364 Má nového partnera v pokročilé španělštině 289 00:15:39,438 --> 00:15:41,688 a vím, že mezi nima něco je. 290 00:15:42,983 --> 00:15:44,493 Už nikdy nebudu milovat. 291 00:15:45,235 --> 00:15:46,565 Budeš zase milovat. 292 00:15:46,695 --> 00:15:48,155 Co ten kluk v matice? 293 00:15:48,447 --> 00:15:49,867 Kdo, Patrik? 294 00:15:49,949 --> 00:15:51,869 - Jak je, kámo? - Uvidíme se na zápase? 295 00:15:52,409 --> 00:15:54,039 Promiň, Rachelle, už musím. 296 00:15:56,997 --> 00:15:57,997 Brady! 297 00:15:58,749 --> 00:15:59,579 Jo? 298 00:16:00,459 --> 00:16:01,289 Kdo jsi? 299 00:16:01,710 --> 00:16:02,670 Byla jsem to já. 300 00:16:04,380 --> 00:16:05,510 Ukradla jsem to auto. 301 00:16:07,508 --> 00:16:09,678 Jo, to tě Tabitha navedla? 302 00:16:10,094 --> 00:16:12,144 - Nemá s tím nic společného. - No a? 303 00:16:12,221 --> 00:16:15,471 Další holka, co je jí posedlá, a udělá cokoli, co řekne? 304 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 - Můžu to dokázat. - Nesahej na mě! 305 00:16:22,856 --> 00:16:23,856 Dokážeš to, co? 306 00:16:25,109 --> 00:16:25,939 Jak? 307 00:16:56,348 --> 00:16:58,638 TAKŽE CO TEĎ? 308 00:17:04,690 --> 00:17:06,690 RTY V ZRCADLE 309 00:17:09,153 --> 00:17:10,573 TABS FOSTEROVÁ 310 00:17:30,007 --> 00:17:31,627 Já myslel, že je to za tebou. 311 00:17:31,717 --> 00:17:33,137 Je dobrá v posteli, víš? 312 00:17:37,306 --> 00:17:38,176 Jo, Brady. 313 00:17:39,433 --> 00:17:40,813 Naser si! 314 00:17:41,310 --> 00:17:42,310 Co to kurva je? 315 00:17:42,394 --> 00:17:43,984 Víš, cos udělal, ty sráči. 316 00:17:45,439 --> 00:17:48,399 Stejný tetování? Jste snad  podělaný čarodějnice nebo co? 317 00:17:49,109 --> 00:17:51,109 - Co se tu děje? - Napadla mě. 318 00:17:51,195 --> 00:17:52,025 Jsi v pořádku? 319 00:17:52,404 --> 00:17:53,454 Ne, ani ne. 320 00:17:54,114 --> 00:17:55,534 Moe, musíš jít se mnou. 321 00:18:06,835 --> 00:18:08,335 Moe… 322 00:18:08,796 --> 00:18:10,876 - Co se stalo?  - Jsem suspendovaná, 323 00:18:10,964 --> 00:18:12,384 - to se stalo.  - Co? 324 00:18:12,883 --> 00:18:14,343 - Cos udělal? - Hovadinu. 325 00:18:14,426 --> 00:18:16,466 - Tohle mi to může posrat. - Moe… 326 00:18:17,262 --> 00:18:18,102 Co se stalo? 327 00:18:18,597 --> 00:18:20,017 Jednu jsem vrazila Bradymu. 328 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 Cože? 329 00:18:21,391 --> 00:18:23,641 Vím, že je to tvůj přítel, ale věř mi. 330 00:18:24,144 --> 00:18:25,694 Brady je špatný člověk. 331 00:18:26,438 --> 00:18:28,438 Špatný člověk? Jak to? 332 00:18:29,733 --> 00:18:32,283 Ubližuje Tabithě. 333 00:18:34,196 --> 00:18:35,026 Jak to myslíš? 334 00:18:37,491 --> 00:18:38,951 Viděla jsem modřiny. 335 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 Pěkná sračka. 336 00:18:44,206 --> 00:18:45,576 - Jo. - Tak jsi ho praštila. 337 00:18:45,666 --> 00:18:48,036 - Jo. Musela jsem něco udělat. - Chápu. 338 00:18:49,086 --> 00:18:49,916 Chápu. 339 00:18:57,803 --> 00:18:58,683 Pojďme odsud. 340 00:19:11,233 --> 00:19:12,153 Promiň. 341 00:19:12,818 --> 00:19:13,648 Za co? 342 00:19:21,785 --> 00:19:23,785 - Elodie. - Tati, vysvětlím to. 343 00:19:24,413 --> 00:19:25,413 Už žádné lži. 344 00:19:26,999 --> 00:19:29,789 - Není to tak, jak to vypadá. - Ne, je to horší. 345 00:19:30,460 --> 00:19:31,710 Jak vysvětlíš tohle? 346 00:19:32,713 --> 00:19:34,013 Ukradla jsi to auto? 347 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Já… 348 00:19:35,966 --> 00:19:37,296 Podívej na to všechno. 349 00:19:38,468 --> 00:19:39,758 Máš opravdu problém. 350 00:19:41,763 --> 00:19:43,723 Miluju tě, ale potřebuješ pomoc. 351 00:19:43,807 --> 00:19:46,057 Chci to zkusit a přestat. Jen… 352 00:19:46,143 --> 00:19:47,483 Jsi závislá. 353 00:19:48,228 --> 00:19:51,518 Je jasné, že co jsme zkoušeli, nefunguje. 354 00:19:53,609 --> 00:19:57,109 V Seattlu je léčebné zařízení 355 00:19:57,404 --> 00:19:59,744 - a mají pobytovou péči… - Tati, ne. Já… 356 00:20:00,365 --> 00:20:01,405 Domácí vězení. 357 00:20:01,491 --> 00:20:03,331 Půjdu na terapii. 358 00:20:04,077 --> 00:20:05,117 Udělám cokoli. 359 00:20:05,204 --> 00:20:06,714 Jenna už to zařizuje. 360 00:20:06,788 --> 00:20:08,168 Chceme pro tebe to nejlepší. 361 00:20:08,415 --> 00:20:09,825 To nejlepší pro všechny. 362 00:20:10,042 --> 00:20:10,962 Sbal si… 363 00:20:11,710 --> 00:20:13,800 cokoli potřebuješ na pár týdnů. 364 00:20:14,171 --> 00:20:15,011 Dám ti čas. 365 00:20:15,088 --> 00:20:16,548 POMOC, TÁTA MĚ POSÍLÁ PRYČ 366 00:20:18,133 --> 00:20:19,263 Dej mi ten telefon. 367 00:20:20,260 --> 00:20:21,390 - Já… - Elodie! 368 00:21:10,185 --> 00:21:14,225 LUCOVI DNES TO NEVYJDE. RODINNÁ ZÁLEŽITOST. 369 00:21:14,856 --> 00:21:16,896 ELODIE POMOC, TÁTA MĚ POSÍLÁ PRYČ 370 00:21:16,984 --> 00:21:18,614 COŽE? 371 00:21:19,569 --> 00:21:21,949 PODRŽÍME TĚ. VYDRŽ. 372 00:21:30,247 --> 00:21:31,707 Ahojte, táto Elodie? 373 00:21:54,646 --> 00:21:56,646 Zbláznila ses? Co to děláš? 374 00:21:56,857 --> 00:21:59,317 Co? Nenosíš žebřík jen tak okolo? 375 00:22:01,194 --> 00:22:02,074 No tak. 376 00:22:02,946 --> 00:22:03,816 Vteřinku. 377 00:22:12,998 --> 00:22:14,118 Takže jo. 378 00:22:14,458 --> 00:22:18,088 Elodie to nechala v knihovně, když jsme se tam učily. 379 00:22:18,545 --> 00:22:19,915 Takže… 380 00:22:20,714 --> 00:22:22,014 Elodie má chemii? 381 00:22:22,299 --> 00:22:23,719 Jasně, to víte. 382 00:22:23,800 --> 00:22:25,840 Jako ve volném čase. 383 00:22:30,724 --> 00:22:33,314 Elodie na chvíli nebude ve škole, 384 00:22:33,393 --> 00:22:34,643 ale dám jí to. 385 00:22:34,728 --> 00:22:35,808 Jo, dobře. 386 00:22:44,946 --> 00:22:47,116 Mohl byste mi prosím dát kus papíru? 387 00:22:47,407 --> 00:22:49,157 Chci jí nechat vzkaz. 388 00:22:50,327 --> 00:22:52,827 - Jistě, okamžik. - Díky. 389 00:22:56,666 --> 00:22:58,916 Víte co? Já jí pošlu radši zprávu. 390 00:23:14,101 --> 00:23:15,271 - Šlo všechno dobře? - Jo. 391 00:23:15,477 --> 00:23:18,397 Tvůj táta má teď moji učebnici chemie. Nedomyslela jsem to. 392 00:23:43,964 --> 00:23:45,304 Fakt to chceš udělat? 393 00:23:46,800 --> 00:23:48,430 Nikdy jsem si nebyla jistější. 394 00:23:49,719 --> 00:23:51,599 Při tom všem to trochu bledne. 395 00:23:52,681 --> 00:23:54,311 Vesmír mi říká, ať jdu. 396 00:24:02,607 --> 00:24:03,727 Sakra. 397 00:24:09,072 --> 00:24:10,032 Čau, dámy. 398 00:24:12,868 --> 00:24:13,908 To je asi pro mě. 399 00:24:18,790 --> 00:24:19,830 Mám vás moc ráda. 400 00:24:20,333 --> 00:24:21,253 Já vás taky. 401 00:24:22,043 --> 00:24:23,303 Díky za záchranu. 402 00:24:23,837 --> 00:24:25,087 To tys zachránila mě. 403 00:24:42,647 --> 00:24:44,147 Budeš nám fakt chybět. 404 00:24:49,112 --> 00:24:50,952 Dávej na ni pozor. 405 00:24:51,239 --> 00:24:52,369 Děláš si srandu? 406 00:24:52,574 --> 00:24:53,994 To ona dává pozor na mě. 407 00:25:12,260 --> 00:25:14,720 Do prdele. 408 00:25:31,780 --> 00:25:33,280 No tak, chlape. Podívej se znovu. 409 00:25:33,365 --> 00:25:35,115 Je to dům mojí podělaný přítelkyně. 410 00:26:05,772 --> 00:26:08,782 STEM PROGRAM PŘIJETÍ ZRUŠENO 411 00:26:53,069 --> 00:26:55,609 POLICIE JEZERO OSWEGO 412 00:28:36,881 --> 00:28:39,051 Titulky přeložila Kateřina Jabůrková