1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 Υπενθυμίζω στον εαυτό μου. 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,196 Επειδή είσαι καλή σε κάτι, δεν σημαίνει ότι είναι καλό για σένα. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,995 Ακούγεται προφανές, έτσι; 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,751 Μου έκανε κλικ. 6 00:00:41,750 --> 00:00:43,790 Μια αληθινή στιγμή διαύγειας. 7 00:00:44,502 --> 00:00:45,342 Καταλαβαίνετε; 8 00:00:48,048 --> 00:00:52,548 Ευχαριστώ που με ακούσατε. Είν' ωραίο να βάζουμε τις αλήθειες μας στο σύμπαν. 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,098 Έμαθες τίποτα άλλο; 10 00:00:56,598 --> 00:00:58,308 Ότι το ανέλαβε η αστυνομία. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,226 Εντάξει. Λοιπόν, αρκετά με μένα. 12 00:01:04,481 --> 00:01:06,111 Ποιος θέλει να μιλήσει; 13 00:01:06,191 --> 00:01:08,491 ΛΟΥΚΑ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ ΣΥΝΕΧΩΣ 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,211 Γεια, είμαι η Μο. 15 00:01:22,749 --> 00:01:23,959 -Γεια, Μο. -Γεια, Μο. 16 00:01:25,085 --> 00:01:25,955 Και... 17 00:01:27,295 --> 00:01:28,665 δεν κλέβω από μαγαζιά. 18 00:01:31,007 --> 00:01:34,837 Συγγνώμη που είπα ψέματα, αλλά θέλω να σας πω όλη την αλήθεια. 19 00:01:35,845 --> 00:01:38,515 Ερχόμουν εδώ με ψεύτικες προφάσεις. 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,231 Δεν έχω κλέψει ποτέ από μαγαζί. 21 00:01:42,310 --> 00:01:43,350 Γιατί είσαι εδώ; 22 00:01:44,187 --> 00:01:47,687 Πήρα το φταίξιμο για έναν φίλο. Ήμουν ανήλικη κι αυτός όχι. 23 00:01:47,774 --> 00:01:49,694 Θα έμπλεκε άσχημα. 24 00:01:49,776 --> 00:01:52,566 -Είσαι τόσο καλή. -Πολύ καλύτερη από εμάς. 25 00:01:52,654 --> 00:01:54,704 Δεν είναι πάρτι του Real Housewives. 26 00:01:56,324 --> 00:01:58,244 Το ότι ερχόμουν εδώ ήταν... 27 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 παραδόξως θεραπευτικό. 28 00:02:01,412 --> 00:02:04,542 Οπότε, συνέχισα να έρχομαι, παρόλο που δεν χρειαζόταν. 29 00:02:06,292 --> 00:02:08,502 Με έκανε να νιώθω ότι είμαι καλά. 30 00:02:09,796 --> 00:02:10,626 Καταλάβατε; 31 00:02:11,548 --> 00:02:12,508 Όχι ιδιαίτερα. 32 00:02:14,425 --> 00:02:15,255 Μο. 33 00:02:16,344 --> 00:02:19,314 Αν κι η επίδειξη ειλικρίνειας είναι καταπληκτική... 34 00:02:19,764 --> 00:02:21,684 πρέπει να τα συζητήσετε έξω. 35 00:02:38,533 --> 00:02:41,543 -Σφετερίστηκες τη συνάντηση. -Ήθελα την προσοχή σας. 36 00:02:41,661 --> 00:02:44,331 Ξέρω ότι έπρεπε να σας το πω νωρίτερα, 37 00:02:44,414 --> 00:02:47,504 μα δεν ήθελα να μπερδέψω τα πράγματα, και προφανώς... 38 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 έκανα λάθος. 39 00:02:50,753 --> 00:02:52,673 Θέλω να διορθώσω τα πράγματα. 40 00:02:52,755 --> 00:02:53,965 Σ' εμπιστεύτηκα. 41 00:02:54,883 --> 00:02:56,343 Σου έδειξα τα κλοπιμαία 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 κι εσύ με έκρινες όλο αυτό το διάστημα. 43 00:02:59,137 --> 00:03:00,927 Όχι, δεν ήταν έτσι. 44 00:03:02,056 --> 00:03:03,386 Νόμιζα ότι ήμασταν φίλες. 45 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 Ήταν όλα ψέματα. 46 00:03:05,435 --> 00:03:06,765 Δεν μπορώ να σε ακούω. 47 00:03:10,607 --> 00:03:13,437 -Να υποθέσω ότι νιώθεις το ίδιο; -Δεν ξέρω. 48 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 -Είναι πολύ μπερδεμένο. -Κατάλαβα. 49 00:03:16,154 --> 00:03:17,114 Λυπάμαι. 50 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 Κλέβω και δεν θέλω να το ξέρουν. 51 00:03:19,824 --> 00:03:22,664 Εσύ γιατί θες να νομίζουν ότι κλέβεις; 52 00:03:22,744 --> 00:03:26,004 Αφότου μπήκε ο μπαμπάς μου φυλακή, όλοι περίμεναν τα χειρότερα από μένα. 53 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Υπέθεσα ότι αν μπορούσα να ελέγξω την ιστορία... 54 00:03:33,880 --> 00:03:36,220 Και δεν ήταν άσχημο να σε βλέπω ξανά. 55 00:03:39,302 --> 00:03:40,932 Έπρεπε να μας εμπιστευτείς. 56 00:03:41,429 --> 00:03:42,509 Το ξέρω. 57 00:03:44,140 --> 00:03:45,270 Λυπάμαι πολύ. 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,061 Δώσε μας λίγο χρόνο. 59 00:03:59,656 --> 00:04:04,326 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ ΕΙΜΑΙ. ΜΕΝΩ ΣΤΟΝ ΘΕΙΟ ΚΑΡΛ. ΘΑ ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. 60 00:04:13,002 --> 00:04:16,672 -Σκληρό κι ασυνήθιστο τρόπο βρήκες. -Καλώς ήρθες στην τιμωρία. 61 00:04:16,756 --> 00:04:19,506 Ήξερες ότι έκλεψαν ένα αμάξι από το σχολείο; 62 00:04:20,677 --> 00:04:21,507 Ναι. 63 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Όλοι το ξέρουν. 64 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 -Πώς το έμαθες; -Έστειλε email το σχολείο. 65 00:04:27,225 --> 00:04:30,555 Άνοιξαν γραμμή επικοινωνίας αν κάποιος έχει πληροφορίες. 66 00:04:30,812 --> 00:04:31,652 Δεν έχω. 67 00:04:32,146 --> 00:04:33,646 Το βρήκαν στη λίμνη. 68 00:04:34,190 --> 00:04:35,150 Τρελό. 69 00:04:35,733 --> 00:04:40,113 Θα έχω περίπτερο με την Τζένα στη νυχτερινή σχολική αγορά. 70 00:04:40,530 --> 00:04:41,360 Εντάξει. 71 00:04:41,781 --> 00:04:45,871 -Θέλουμε να προσέχεις τον Σπένσερ. -Προτιμώ να του τυλίγω τα εσώρουχα. 72 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 Δεν είσαι σε θέση να αρνηθείς. 73 00:04:51,374 --> 00:04:52,254 Καλά. 74 00:04:55,795 --> 00:04:56,625 Ελ... 75 00:04:57,171 --> 00:04:58,091 κάτι ακόμα. 76 00:04:59,465 --> 00:05:02,675 Ξέρεις ότι η κατάθεση προγραμματίστηκε για τη Δευτέρα. 77 00:05:04,387 --> 00:05:05,717 Τόσο σύντομα; 78 00:05:08,349 --> 00:05:09,979 Δεν παίρνει άλλη αναβολή. 79 00:05:12,353 --> 00:05:14,363 Ίσως σε βοηθούσε να τη γράψεις. 80 00:05:14,981 --> 00:05:16,861 Να τα βγάλεις από μέσα σου. 81 00:05:17,066 --> 00:05:20,146 -Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες. -Όχι, δεν χρειάζεται. 82 00:05:24,324 --> 00:05:25,164 Εντάξει. 83 00:05:36,169 --> 00:05:38,549 Δηλαδή, συμβαίνει στ' αλήθεια; 84 00:05:38,629 --> 00:05:40,469 Για λίγο, μέχρι να το λύσουμε. 85 00:05:40,548 --> 00:05:43,218 Δηλαδή τι; Θα το λύσετε από το τηλέφωνο; 86 00:05:43,301 --> 00:05:45,471 Η μαμά σου μου ζήτησε λίγο χώρο. 87 00:05:46,137 --> 00:05:48,347 -Σέβομαι... -Τι ξέρεις από σεβασμό; 88 00:05:48,723 --> 00:05:49,563 Κάτσε. 89 00:05:51,392 --> 00:05:52,852 Πώς μας το έκανες αυτό; 90 00:06:00,735 --> 00:06:03,645 ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΗΠΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΤΟΥ ΝΕΟΥ ΜΕΞΙΚΟΥ 91 00:06:21,756 --> 00:06:24,966 ΣΑΜΠΙΝ: ΠΑΙΖΕΙ Ο ΒΑΪΣ ΣΤΟ ΓΟΥΟΝΤΕΡ ΜΠΟΛΡΟΥΜ ΑΠΟΨΕ. ΕΛΑ! 92 00:06:25,051 --> 00:06:27,931 ΘΑ ΤΟ ΗΘΕΛΑ. 93 00:06:28,012 --> 00:06:30,222 ΑΚΟΜΑ ΤΙΜΩΡΙΑ; 94 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 ΑΡΧΙΖΩ ΝΑ ΤΡΕΛΑΙΝΟΜΑΙ 95 00:07:07,385 --> 00:07:08,965 Μο. Γεια σου. 96 00:07:09,053 --> 00:07:09,893 Γεια. 97 00:07:10,346 --> 00:07:11,506 Θείε Καρλ. 98 00:07:12,473 --> 00:07:15,523 Είναι εδώ ο μπαμπάς; Μου είπε ότι θα έμενε εδώ. 99 00:07:16,102 --> 00:07:17,692 Ναι, αλλά λείπει τώρα. 100 00:07:18,104 --> 00:07:19,484 Θες να περιμένεις μέσα; 101 00:07:20,022 --> 00:07:21,192 Πόσο θα αργήσει; 102 00:07:21,274 --> 00:07:22,404 Δεν είμαι σίγουρος. 103 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Δεν τον παρακολουθώ κιόλας. 104 00:07:25,445 --> 00:07:28,275 Δεδομένου ότι μόλις αποφυλακίστηκε, ίσως έπρεπε. 105 00:07:29,782 --> 00:07:30,622 Ναι. 106 00:07:32,493 --> 00:07:35,413 Ξέρεις κάτι; Μπορείς να του πεις απλώς ότι πέρασα; 107 00:07:35,955 --> 00:07:37,075 Έχει το κινητό μου. 108 00:07:37,999 --> 00:07:38,829 Εντάξει. 109 00:07:52,722 --> 00:07:53,852 Γεια σου, μωρό μου. 110 00:07:53,931 --> 00:07:54,771 Γεια. 111 00:07:59,187 --> 00:08:00,477 Εγώ φταίω για όλα. 112 00:08:01,147 --> 00:08:02,057 Τι εννοείς; 113 00:08:02,148 --> 00:08:04,688 -Δεν έπρεπε να σου πω για τον μπαμπά. -Όχι. 114 00:08:04,775 --> 00:08:05,605 Αλήθεια. 115 00:08:06,068 --> 00:08:07,028 Τάμπιθα... 116 00:08:07,361 --> 00:08:08,241 το ήξερα ήδη. 117 00:08:10,490 --> 00:08:11,450 Τι; 118 00:08:13,409 --> 00:08:15,789 Δεν ήθελα ποτέ να το συζητήσουμε. 119 00:08:17,079 --> 00:08:18,499 Κάτσε, δεν καταλαβαίνω. 120 00:08:18,915 --> 00:08:20,035 Δεν σε πειράζει; 121 00:08:20,500 --> 00:08:23,000 -Φυσικά με πειράζει. -Γιατί το επέτρεψες; 122 00:08:24,754 --> 00:08:27,424 Θεώρησα πιο σημαντικό να κρατήσω την οικογένεια ενωμένη. 123 00:08:30,426 --> 00:08:32,216 Μόλις έμαθα ότι το ήξερες... 124 00:08:37,558 --> 00:08:39,058 Λειτούργησε σαν αφύπνιση. 125 00:08:41,979 --> 00:08:42,899 Συγγνώμη. 126 00:08:43,731 --> 00:08:44,571 Όχι. 127 00:08:46,067 --> 00:08:48,147 Δεν έχεις λόγο να ζητάς συγγνώμη. 128 00:08:48,236 --> 00:08:49,316 Εγώ ζητώ συγγνώμη. 129 00:08:51,739 --> 00:08:52,909 Αξίζουμε πιο πολλά. 130 00:08:59,163 --> 00:09:00,673 Λοιπόν, τι λες; 131 00:09:01,749 --> 00:09:03,129 Πάμε στη σχολική αγορά. 132 00:09:04,544 --> 00:09:05,804 Μαμά, πρέπει; 133 00:09:05,878 --> 00:09:06,838 Όχι, αλλά... 134 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 τι άλλο θα κάνουμε; 135 00:09:10,591 --> 00:09:11,721 Θα καθόμαστε εδώ... 136 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 να πενθούμε τις κακές επιλογές κάποιου άλλου; 137 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Όχι. Δεν είμαστε ξενέρωτες γκόμενες. 138 00:09:19,767 --> 00:09:20,727 Σωστά. 139 00:09:22,311 --> 00:09:23,191 Έλα. 140 00:09:23,688 --> 00:09:26,018 -Σ' αγαπάω, μαμά. -Κι εγώ, μωρό μου. 141 00:09:28,359 --> 00:09:30,069 ΛΥΚΕΙΟ ΛΕΪΚΣΟΡ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΑΓΟΡΑ 142 00:09:30,736 --> 00:09:32,986 -Είναι πολύ ωραία. -Είναι καταπληκτικά! 143 00:09:33,781 --> 00:09:36,911 Θα δουλέψουμε στον όμιλο SCOBY. 144 00:09:36,993 --> 00:09:40,583 -Τι είναι αυτό; -Συμβιωτικά βακτήρια και ζυμομύκητες. 145 00:09:40,663 --> 00:09:41,753 -Αηδία. -Τέλεια. 146 00:09:41,831 --> 00:09:43,751 Έτσι φτιάχνεται η κομπούτσα. 147 00:09:44,625 --> 00:09:46,915 Έτοιμοι; Ξέρεις πού να μας βρεις. 148 00:09:47,920 --> 00:09:48,880 Καλή διασκέδαση. 149 00:09:49,839 --> 00:09:51,469 Να πάρω ένα βέγκαν μπαν μι; 150 00:09:52,425 --> 00:09:53,755 Βέγκαν μπαν μι; 151 00:09:54,218 --> 00:09:55,048 Σοβαρά, φίλε; 152 00:09:57,930 --> 00:09:59,890 Σίγουρα θες να είσαι εδώ; 153 00:10:00,057 --> 00:10:01,597 Είμαι καλά αν είσαι καλά. 154 00:10:04,061 --> 00:10:07,321 Νιώθω να έρχεται φωτογραφία οφθαλμαπάτης βάζου-προσώπου. 155 00:10:09,775 --> 00:10:12,895 Τι θα έλεγες να μην ανεβάσεις φωτογραφία για μια μέρα; 156 00:10:14,905 --> 00:10:15,735 Σύμφωνοι. 157 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Γεια. 158 00:10:31,547 --> 00:10:32,377 Γεια. 159 00:10:33,090 --> 00:10:34,590 -Πώς πάει; -Ξέρεις... 160 00:10:36,218 --> 00:10:38,678 η μαμά αγοράζει ένα βάζο, ο μπαμπάς μετακομίζει. 161 00:10:41,766 --> 00:10:44,386 -Ένα τυπικό σαββατοκύριακο. -Να πάρει. 162 00:10:45,144 --> 00:10:46,104 Λυπάμαι. 163 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 Νιώθω ότι όλα αλλάζουν πολύ γρήγορα. 164 00:10:50,733 --> 00:10:51,653 Κάπως ειρωνικό. 165 00:10:52,109 --> 00:10:54,609 Ο δικός σου φεύγει κι ο δικός μου γύρισε. 166 00:10:55,905 --> 00:10:56,815 Αποφυλακίστηκε; 167 00:10:57,198 --> 00:10:58,448 Πριν από λίγες μέρες. 168 00:11:00,159 --> 00:11:01,659 Δεν το είπα στη μαμά μου. 169 00:11:14,173 --> 00:11:17,843 -Πότε είναι η σειρά μας; -Με ξαναρώτησες ένα δευτερόλεπτο πριν. 170 00:11:27,353 --> 00:11:28,693 ΓΟΥΟΝΤΕΡ ΜΠΟΛΡΟΥΜ 171 00:11:42,952 --> 00:11:44,252 Ας δούμε πρώτα αυτό. 172 00:11:44,328 --> 00:11:45,958 Πρέπει; 173 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Να πάρει. 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,711 -Γεια σας, κε Ντι. -Γεια σου, Μο. 175 00:12:34,211 --> 00:12:37,881 Πάω. Η ουρά στα ντόνατ μεγαλώνει και σήμερα έχω ελεύθερο γεύμα. 176 00:12:42,303 --> 00:12:45,973 Μπήκες σε πρόγραμμα STEM στην Κορέα για το επόμενο εξάμηνο; 177 00:12:46,891 --> 00:12:48,481 Αυτό είναι αλήθεια. 178 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 Πότε θα μου το έλεγες; 179 00:12:50,227 --> 00:12:51,347 Εγώ απλώς... 180 00:12:52,062 --> 00:12:53,312 το σκεφτόμουν. 181 00:12:53,606 --> 00:12:54,436 Ναι, εγώ... 182 00:12:54,940 --> 00:12:56,820 δεν ήξερα πώς να σου το φέρω. 183 00:12:56,984 --> 00:12:58,324 "Να σου το φέρω"; 184 00:12:58,944 --> 00:13:00,654 Μα αυτό δεν είναι κάτι κακό! 185 00:13:00,738 --> 00:13:01,568 Τι; 186 00:13:01,989 --> 00:13:05,619 -Οπότε, δεν θύμωσες; -Όχι! Γιατί να θυμώσω; 187 00:13:06,827 --> 00:13:08,247 Είμαι περήφανη για σένα. 188 00:13:08,329 --> 00:13:11,039 Ναι, αλλά αυτό σημαίνει ότι θα σε αφήσω. 189 00:13:12,166 --> 00:13:15,206 Εγώ είμαι η μεγάλη εδώ, θυμάσαι; Θα 'μαι μια χαρά. 190 00:13:16,462 --> 00:13:17,302 Μαμά. 191 00:13:17,713 --> 00:13:19,633 Οι μεγάλοι δεν είναι ποτέ καλά. 192 00:13:19,715 --> 00:13:22,795 Όμως, θα πιστέψω αυτό που μου λες. 193 00:13:28,224 --> 00:13:29,734 Δεν νιώθω καλά. 194 00:13:30,810 --> 00:13:33,730 Φίλε, σου είπα ότι δεν έκανε να φας τόσο ποπ κορν. 195 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Πάμε έξω; Κάνει ζέστη εδώ μέσα. 196 00:13:38,484 --> 00:13:39,324 Ναι. 197 00:13:40,236 --> 00:13:41,066 Ένα λεπτό. 198 00:14:10,683 --> 00:14:11,733 Εντάξει, Σπένσερ. 199 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Σπένσερ; 200 00:14:30,244 --> 00:14:31,084 Σπένσερ; 201 00:14:32,538 --> 00:14:33,368 Σπένσερ; 202 00:14:42,172 --> 00:14:43,722 Πάντα μου άρεσες στα μπλε. 203 00:14:48,178 --> 00:14:49,098 Εγώ... 204 00:14:49,889 --> 00:14:52,889 έλεγα να πάμε στην εκδήλωση αποφοίτων του Στάνφορντ. 205 00:14:52,975 --> 00:14:54,305 Μπρέιντι, χωρίσαμε. 206 00:14:54,602 --> 00:14:57,442 Δεν είσαι καλεσμένος πλέον στο σπίτι μου. 207 00:14:57,521 --> 00:15:01,361 -Θα είναι ο υπεύθυνος εγγραφών. Ξέρεις... -Δεν είναι πρόβλημά μου. 208 00:15:01,442 --> 00:15:02,282 Κοίτα, μου... 209 00:15:05,529 --> 00:15:06,409 Μου λείπεις. 210 00:15:09,575 --> 00:15:11,575 ΕΛΟΝΤΙ: ΒΟΗΘΕΙΑ! ΕΧΑΣΑ ΤΟΝ ΣΠΕΝΣΕΡ 211 00:15:15,664 --> 00:15:16,674 Προχώρησα. 212 00:15:17,249 --> 00:15:18,129 Κάνε το ίδιο. 213 00:15:32,973 --> 00:15:34,933 -Τι την έφερες; -Θέλω να βοηθήσω. 214 00:15:35,100 --> 00:15:35,940 Τι έγινε; 215 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 Τη μία στιγμή ήταν δίπλα μου και την άλλη όχι. 216 00:15:38,854 --> 00:15:39,984 Πού ήσουν; 217 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 Δεν πρόσεχα. 218 00:15:42,024 --> 00:15:43,364 Είμαι τόσο ηλίθια. 219 00:15:43,567 --> 00:15:46,237 Θα είναι με τον μπαμπά και τη μητριά σου. 220 00:15:46,779 --> 00:15:48,449 Ο μπαμπάς μου μόλις με πήρε. 221 00:15:48,822 --> 00:15:51,032 Μάλλον βγήκε έξω. Δεν ένιωθε καλά. 222 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Θα χωριστούμε. Θα ψάξω μέσα κι εσείς έξω. 223 00:15:53,661 --> 00:15:55,161 Καλά. Φορά μπλε μπουφάν. 224 00:15:55,245 --> 00:15:56,325 Θα τον βρούμε. 225 00:15:57,164 --> 00:15:58,214 Όλα θα πάνε καλά. 226 00:16:12,137 --> 00:16:13,007 Σπένσερ! 227 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Σπένσερ! 228 00:16:20,980 --> 00:16:21,810 Σπένσερ; 229 00:16:41,083 --> 00:16:41,923 Σπένσερ. 230 00:16:44,628 --> 00:16:45,458 Σπένσερ; 231 00:16:47,047 --> 00:16:47,917 Με ακούτε; 232 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Σπένσερ! 233 00:16:52,177 --> 00:16:53,047 Είσαι μέσα; 234 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Με ακούει κανείς; 235 00:16:57,016 --> 00:16:57,846 Σπένσερ; 236 00:16:58,017 --> 00:16:58,847 Με ακούτε; 237 00:17:03,147 --> 00:17:04,307 Μάλλον είναι εκεί. 238 00:17:07,317 --> 00:17:08,317 ΜΟΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 239 00:17:08,986 --> 00:17:10,526 -Σπένσερ; -Σπένσερ! 240 00:17:10,612 --> 00:17:11,952 -Έλοντι; -Σπένσερ! 241 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Σπένσερ! 242 00:17:14,742 --> 00:17:16,542 -Έλοντι! -Σπένσερ; 243 00:17:16,994 --> 00:17:18,584 -Είσαι μέσα; -Έλοντι; 244 00:17:19,079 --> 00:17:20,749 Έλα. Είσαι καλά; 245 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Κόλλησα! 246 00:17:23,333 --> 00:17:24,173 Περίμενε. 247 00:17:29,048 --> 00:17:30,048 Εδώ είμαι. 248 00:17:32,801 --> 00:17:34,511 Δεν μπορώ να βγάλω τη ζώνη. 249 00:17:35,054 --> 00:17:36,434 -Δεν λύνεται. -Φιλαράκο. 250 00:17:38,265 --> 00:17:39,675 Δεν μπορώ να βγω! 251 00:17:40,768 --> 00:17:41,598 Εντάξει. 252 00:17:46,106 --> 00:17:47,226 Έλα, τελείωσε. 253 00:17:47,983 --> 00:17:48,823 Είσαι καλά. 254 00:17:59,536 --> 00:18:01,536 ΞΕΚΙΝΑ ΤΟ ΔΙΚΟ ΣΟΥ SCOBY 255 00:18:02,289 --> 00:18:04,669 -Τι έπαθες, γλυκέ μου; -Φοβήθηκα πολύ. 256 00:18:05,542 --> 00:18:07,252 -Χάθηκα. -Κάτσε, τι... 257 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Τον έχασες; 258 00:18:08,587 --> 00:18:11,087 Για πολύ λίγο. Απομακρύνθηκε. 259 00:18:12,591 --> 00:18:15,551 Υποτίθεται ότι θα τον πρόσεχες. Τι έχεις πάθει; 260 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 Κάτι πάει λάθος με μένα. 261 00:18:20,182 --> 00:18:22,682 -Όχι, δεν... -Καταστρέφω τα πάντα. 262 00:18:23,310 --> 00:18:24,350 Εγώ φταίω. 263 00:18:24,812 --> 00:18:25,772 Και για τη μαμά. 264 00:18:27,314 --> 00:18:28,154 Τι; 265 00:18:29,066 --> 00:18:33,066 Η μαμά σου σκοτώθηκε από μεθυσμένο οδηγό. Δεν έφταιγες εσύ. 266 00:18:35,697 --> 00:18:36,987 Δεν το καταλαβαίνεις. 267 00:18:37,491 --> 00:18:41,331 Αν δεν της είχα τηλεφωνήσει να έρθει να με πάρει από το πάρτι... 268 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 δεν θα είχε συμβεί. 269 00:18:45,207 --> 00:18:47,577 Έλοντι, αυτό πιστεύεις; 270 00:18:51,130 --> 00:18:52,880 Δεν έφταιγες εσύ. 271 00:18:53,465 --> 00:18:54,715 Μ' ακούς τι σου λέω; 272 00:18:57,761 --> 00:18:59,391 Κάθε πρωί ξυπνάω... 273 00:19:00,222 --> 00:19:02,022 και για ένα κλάσμα του δευτερολέπτου... 274 00:19:02,766 --> 00:19:03,726 το ξεχνάω. 275 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 -Μου λείπει τόσο πολύ. -Έλα δω. 276 00:19:52,733 --> 00:19:53,573 Γεια. 277 00:19:53,650 --> 00:19:56,650 -Άργησα. Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. Λείπει η μαμά μου. 278 00:20:01,283 --> 00:20:04,293 Όταν είπες να έρθω σπίτι σου, δεν περίμενα αυτό. 279 00:20:04,369 --> 00:20:06,619 Των γονιών μου είναι. Δεν είναι "εγώ". 280 00:20:07,664 --> 00:20:10,794 Νιώθω χαζός που σου μιλάω για το άθλιο διαμέρισμά μου, 281 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 ενώ ζεις εδώ. 282 00:20:12,211 --> 00:20:15,261 Δεν είναι άθλιο το διαμέρισμά σου. Είναι δικό σου. 283 00:20:16,590 --> 00:20:17,970 Μόνο αυτό έχει σημασία. 284 00:20:20,761 --> 00:20:21,721 Έλα δω. 285 00:20:46,662 --> 00:20:47,502 Γεια. 286 00:20:50,290 --> 00:20:51,830 Θέλω να κάνω την κατάθεση. 287 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Για τη μαμά. 288 00:20:57,339 --> 00:20:58,169 Εντάξει. 289 00:21:01,760 --> 00:21:02,840 Αυτό ήταν όλο. 290 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 -Πόλα; -Μο, είσαι ελεύθερη; 291 00:21:19,695 --> 00:21:21,195 Ναι, γιατί; 292 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Μπορείς να έρθεις; Είναι επείγον. 293 00:21:23,407 --> 00:21:24,367 Τι έγινε; 294 00:21:24,449 --> 00:21:25,449 Απλώς έλα εδώ. 295 00:21:46,513 --> 00:21:48,183 Τι είναι όλα αυτά; 296 00:21:50,100 --> 00:21:54,560 Έμαθα ότι οι ανθισμένες κερασιές στη Σεούλ είναι απίστευτες. 297 00:21:55,772 --> 00:21:57,692 Ήλπιζα να τις δω μαζί σου. 298 00:21:58,608 --> 00:21:59,438 Οπότε... 299 00:22:00,193 --> 00:22:01,033 ορίστε. 300 00:22:05,532 --> 00:22:07,832 Δεν θέλω να βρω δικαιολογίες, εντάξει; 301 00:22:08,827 --> 00:22:09,697 Λυπάμαι. 302 00:22:15,125 --> 00:22:16,165 Θέλω μόνο εσένα. 303 00:22:19,963 --> 00:22:21,723 Ναι, το λες αυτό... 304 00:22:22,716 --> 00:22:23,676 -μα... -Το εννοώ. 305 00:22:25,677 --> 00:22:27,387 Ναι, μα όταν με αποκτήσεις... 306 00:22:29,139 --> 00:22:30,679 ίσως να μη με θες πια. 307 00:22:31,767 --> 00:22:32,887 Δεν καταλαβαίνεις; 308 00:22:36,229 --> 00:22:37,109 Είμαι εδώ. 309 00:22:38,607 --> 00:22:39,777 Δεν πάω πουθενά. 310 00:22:42,402 --> 00:22:44,202 Ζεις στο μαγαζί της Πόλα τώρα; 311 00:22:44,988 --> 00:22:46,618 Ναι, αν αυτό χρειάζεται. 312 00:22:48,241 --> 00:22:49,991 Θα μου λείπεις τρελά, 313 00:22:50,243 --> 00:22:52,373 αλλά θα είμαι εδώ να σε περιμένω. 314 00:22:58,126 --> 00:22:58,956 Ορίστε; 315 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Σημαίνει 316 00:23:00,253 --> 00:23:01,803 "Ίσως σ' αγαπάω κι εγώ". 317 00:23:02,214 --> 00:23:03,054 Στα κορεάτικα. 318 00:23:07,803 --> 00:23:08,643 Να πάρει. 319 00:23:09,721 --> 00:23:10,811 Είσαι καλός. 320 00:23:22,609 --> 00:23:27,109 Ορκίζεσαι επίσημα να πεις την αλήθεια και μόνο τη αλήθεια, μάρτυς σου ο Θεός; 321 00:23:27,656 --> 00:23:28,486 Ορκίζομαι. 322 00:23:28,657 --> 00:23:30,617 Πες το όνομά σου για τα πρακτικά. 323 00:23:31,076 --> 00:23:32,326 Έλοντι Ντέιβις. 324 00:23:32,702 --> 00:23:34,702 Ξέρεις τον λόγο της κατάθεσης; 325 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Ναι. 326 00:23:37,124 --> 00:23:38,674 Ωραία. Ας ξεκινήσουμε. 327 00:23:49,553 --> 00:23:52,223 Ο κόκκινος προηγείται, ο μαύρος πάει γρήγορα. 328 00:23:53,682 --> 00:23:54,932 Παίρνει τη στροφή. 329 00:23:55,183 --> 00:23:56,313 Χάνει τον έλεγχο. 330 00:23:57,102 --> 00:23:58,152 Σπένσερ! 331 00:23:58,228 --> 00:23:59,938 Πλύσου για το βραδινό! 332 00:25:04,669 --> 00:25:06,509 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια