1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 Musím si připomínat, 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,196 že když je člověk v něčem dobrý,  neznamená to, že je to dobré pro něj. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,655 Jednoduché, ne? 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,751 Jen to prostě sepnulo. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,586 Skutečný okamžik jasnosti. 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,207 Chápete? 8 00:00:48,006 --> 00:00:52,006 Díky za poslouchání. Je dobré pustit naši pravdu do vesmíru. 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,098 Víš ještě něco? 10 00:00:56,514 --> 00:00:58,184 Jen, že je v tom policie. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,226 Dobře, dost o mě. 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,022 Kdo se chce ještě podělit? 13 00:01:06,107 --> 00:01:08,487 LUCA NEMŮŽU NA TEBE PŘESTAT MYSLET 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,211 Ahoj, jsem Moe. 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,921 Ahoj, Moe. 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 A… 17 00:01:27,295 --> 00:01:28,625 A nejsem kleptomanka. 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,474 Je mi líto, že jsem lhala, 19 00:01:32,550 --> 00:01:34,840 a teď jen chci říct pravdu. 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,520 Chodím sem pod falešnou záminkou. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,021 Nikdy jsem nic neukradla. 22 00:01:42,310 --> 00:01:43,480 Tak co tu děláš? 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,862 Vzala jsem to na sebe místo kamaráda. 24 00:01:45,939 --> 00:01:49,439 Byla jsem nezletilá a on už ne, tak by byl v hajzlu. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,066 - Jsi tak hodná. - Jo, lepší než my. 26 00:01:52,153 --> 00:01:54,613 Dámy, nejsme na večeři v Real Housewives. 27 00:01:56,241 --> 00:01:58,121 Docházet tady bylo prostě… 28 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 divně terapeutické. 29 00:02:01,329 --> 00:02:04,249 Tak jsem stále docházela, i když jsem už nemusela. 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,342 Měla jsem pocit, že jsem v pohodě. 31 00:02:09,796 --> 00:02:10,626 Víte? 32 00:02:11,673 --> 00:02:12,513 Ani ne. 33 00:02:14,300 --> 00:02:15,140 Moe. 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,854 Ta ukázka upřímnosti je úžasná… 35 00:02:19,681 --> 00:02:21,681 vy tři si to musíte vyřešit venku. 36 00:02:38,533 --> 00:02:39,743 Dobře sehráno, Moe. 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,536 Poslouchaly byste jinak? 38 00:02:41,661 --> 00:02:44,621 Vím, že jsem to měla říct dřív, 39 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 ale nechtěla jsem to mezi náma podělat a… 40 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 bylo to špatně. 41 00:02:50,753 --> 00:02:52,513 Opravdu to chci napravit. 42 00:02:52,922 --> 00:02:53,972 Věřila jsem ti. 43 00:02:54,841 --> 00:02:56,341 Ukázal jsem ti svou skrýš 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 a celou dobu jsi mě odsuzovala. 45 00:02:59,137 --> 00:03:00,927 Ne, tak to není. 46 00:03:02,015 --> 00:03:03,385 Myslela jsem, že jsme přátelé. 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 Byla to blbost. 48 00:03:05,393 --> 00:03:06,643 Nemůžu to poslouchat. 49 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 Takže ty to cítíš stejně? 50 00:03:12,942 --> 00:03:14,742 Moe, je to celé zapletené. 51 00:03:14,944 --> 00:03:15,994 Rozumím. 52 00:03:16,154 --> 00:03:17,114 Je mi to líto. 53 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Kradu a nechci, aby se to vědělo. 54 00:03:19,782 --> 00:03:22,622 Když nekradeš, proč chceš,  aby si to lidi mysleli? 55 00:03:22,911 --> 00:03:26,001 Od zavření táty ode mě  každý čeká jen to nejhorší. 56 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Říkala jsem si, že aspoň  můžu kontrolovat ten příběh, 57 00:03:33,880 --> 00:03:36,220 Nebylo tak špatné znova vás vidět. 58 00:03:39,427 --> 00:03:40,847 Měla jsi nám věřit. 59 00:03:41,679 --> 00:03:42,509 Já vím. 60 00:03:44,140 --> 00:03:45,270 Moc se omlouvám. 61 00:03:49,771 --> 00:03:51,021 Dej nám trochu času. 62 00:03:59,656 --> 00:04:04,326 TADY TÁTA. JSEM U STRÝCE CARLA. RÁD BYCH TĚ VIDĚL. 63 00:04:13,002 --> 00:04:14,802 Krutý a neobvyklý trest. 64 00:04:14,879 --> 00:04:16,669 Jo, vítej v domácím vězení. 65 00:04:16,756 --> 00:04:19,506 Víš, že ukradli auto ze školního parkoviště? 66 00:04:20,677 --> 00:04:21,507 Jo. 67 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Každý to ví. 68 00:04:25,014 --> 00:04:25,894 Jak to víš? 69 00:04:25,974 --> 00:04:27,144 Škola poslala email. 70 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 Zřídili policejní linku, kdyby někdo něco věděl. 71 00:04:30,895 --> 00:04:31,765 No, já nevím. 72 00:04:32,146 --> 00:04:33,436 Našli auto v jezeře. 73 00:04:34,190 --> 00:04:35,150 To je šílený. 74 00:04:35,900 --> 00:04:40,110 Poslyš, jsem s Jennou na stánku na školním nočním trhu. 75 00:04:40,488 --> 00:04:41,318 Dobře. 76 00:04:41,698 --> 00:04:43,618 Někdo musí hlídat Spencera. 77 00:04:44,075 --> 00:04:45,655 Radši budu skládat prádlo. 78 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 Nejsi zrovna v pozici, abys odmítla. 79 00:04:51,374 --> 00:04:52,254 Fajn. 80 00:04:55,795 --> 00:04:57,915 Ještě jedna věc. 81 00:04:59,465 --> 00:05:02,545 Víš, že výpověď byla přeložena  na pondělí, že? 82 00:05:04,387 --> 00:05:05,677 Musí to být tak brzy? 83 00:05:08,266 --> 00:05:09,516 Nemůžeme to odkládat. 84 00:05:12,353 --> 00:05:14,483 Možná by pomohlo, kdybys to sepsala. 85 00:05:14,897 --> 00:05:16,607 Prostě to ze sebe dostat. 86 00:05:17,025 --> 00:05:18,935 Můžu pomoct, jestli chceš. 87 00:05:19,027 --> 00:05:20,237 Ne, to zvládnu. 88 00:05:24,282 --> 00:05:25,122 Dobře. 89 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 Takže se to opravdu děje? 90 00:05:38,629 --> 00:05:40,469 Jen na chvíli, než to vyřešíme. 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,088 Takže co? Budete to řešit přes telefon? 92 00:05:43,217 --> 00:05:45,597 Tvoje máma chtěla, abych jí dal prostor. 93 00:05:46,137 --> 00:05:48,347 - Respektuju… - Co ty víš o úctě? 94 00:05:48,931 --> 00:05:49,771 Hele. 95 00:05:51,351 --> 00:05:53,021 Jak jsi nám to mohl udělat? 96 00:06:00,735 --> 00:06:03,195 SOUD SPOJENÝCH STÁTŮ OKRES NOVÉ MEXIKO 97 00:06:21,798 --> 00:06:24,798 SABINE VICE HRAJE DNES NA PLESE ZÁZRAKŮ. PŘIJĎ! 98 00:06:25,051 --> 00:06:27,931 KÉŽ BYCH MOHLA 99 00:06:28,179 --> 00:06:30,219 STÁLE ZARACHA? 100 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 ZBLÁZNÍM SE 101 00:07:07,385 --> 00:07:08,675 Moe, hele. 102 00:07:09,220 --> 00:07:10,100 Ahoj. 103 00:07:10,346 --> 00:07:11,506 Strýčku Carle. 104 00:07:12,473 --> 00:07:15,523 Je tu táta? Řekl, že tu bude. 105 00:07:16,018 --> 00:07:17,688 Jo, ale teď tu není. 106 00:07:18,062 --> 00:07:19,442 Půjdeš dál a počkáš? 107 00:07:19,856 --> 00:07:21,186 Kdy se asi vrátí? 108 00:07:21,274 --> 00:07:22,284 Nejsem si jistý. 109 00:07:22,650 --> 00:07:24,360 Nechci ho sledovat. 110 00:07:25,403 --> 00:07:28,363 Když zvážíš, že vyšel z vězení, možná bys měl. 111 00:07:29,782 --> 00:07:30,662 Jo. 112 00:07:32,452 --> 00:07:35,252 Víš co, řekneš mu, že jsem se zastavila? 113 00:07:35,830 --> 00:07:36,790 Má moje číslo. 114 00:07:37,915 --> 00:07:38,745 Dobře. 115 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Ahoj, zlato. 116 00:07:53,931 --> 00:07:54,771 Ahoj. 117 00:07:59,103 --> 00:08:00,273 Je to moje vina. 118 00:08:01,063 --> 00:08:02,113 O čem mluvíš? 119 00:08:02,190 --> 00:08:03,610 Neměla jsem nic říkat. 120 00:08:03,691 --> 00:08:05,491 - Ne. - Ale vážně… 121 00:08:06,068 --> 00:08:06,898 Tabitho… 122 00:08:07,195 --> 00:08:08,235 Já to věděla. 123 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 Cože? 124 00:08:13,284 --> 00:08:16,204 Je to rozhovor, který  jsem nikdy nechtěla vést. 125 00:08:17,079 --> 00:08:18,329 Počkej. To nechápu. 126 00:08:18,873 --> 00:08:20,003 Tobě to nevadí? 127 00:08:20,500 --> 00:08:22,710 - Jistěže ne. - Proč jsi to dopustila? 128 00:08:24,754 --> 00:08:27,674 Myslím, že je důležitější udržet rodinu pohromadě. 129 00:08:30,426 --> 00:08:32,216 Jen zjistit, že jsi to věděla… 130 00:08:37,558 --> 00:08:38,978 Je jako budíček. 131 00:08:41,979 --> 00:08:42,899 Promiň. 132 00:08:43,731 --> 00:08:44,571 Ne. 133 00:08:46,067 --> 00:08:47,937 Nemáš čeho litovat. 134 00:08:48,194 --> 00:08:49,114 To ty promiň. 135 00:08:51,656 --> 00:08:53,316 Zasloužíme si něco lepšího. 136 00:08:59,163 --> 00:09:00,673 Tak, co říkáš? 137 00:09:01,707 --> 00:09:03,207 Připravme se na ten trh. 138 00:09:04,544 --> 00:09:05,804 Mami, musíme? 139 00:09:06,003 --> 00:09:06,843 Ne, ale… 140 00:09:08,256 --> 00:09:09,666 Co jiného bychom dělaly? 141 00:09:10,591 --> 00:09:11,551 Posedávat tady… 142 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 litovat špatného rozhodnutí někoho jiného? 143 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Ne. Nejsme žádné obyčejné krávy. 144 00:09:19,976 --> 00:09:20,806 Jasně. 145 00:09:22,311 --> 00:09:23,191 No tak. 146 00:09:23,604 --> 00:09:26,024 - Mám tě ráda, mami. - Já tebe taky, zlato. 147 00:09:28,359 --> 00:09:29,899 LAKESHORSKÁ STŘEDNÍ NOČNÍ TRH 148 00:09:29,986 --> 00:09:30,816 Páni! 149 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 - Moc pěkné. - Vypadá to úžasně. 150 00:09:33,781 --> 00:09:36,911 Takže budeme ve skupině SCOBY. 151 00:09:37,118 --> 00:09:40,578 - Co je SCOBY? - Symbiotické kultury, bakterie, kvasinky. 152 00:09:40,913 --> 00:09:41,753 - Fuj. - Super. 153 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Víš, tak se dělá kombucha. 154 00:09:44,458 --> 00:09:45,288 Můžeme? 155 00:09:45,459 --> 00:09:47,339 Víš, kde jsme. Máš to na povel. 156 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Užijte si to. 157 00:09:49,672 --> 00:09:51,422 Můžu dostat veganské bahn mi? 158 00:09:52,425 --> 00:09:53,625 Veganské bahn mi? 159 00:09:54,135 --> 00:09:54,965 Vážně, kámo? 160 00:09:57,930 --> 00:09:59,770 Určitě tady chceš být? 161 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 Jsem v pohodě, když jsi i ty. 162 00:10:04,061 --> 00:10:07,021 Je čas na vázu s tváří. 163 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Mami, co jeden den bez fotografií? 164 00:10:14,905 --> 00:10:15,735 Platí. 165 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Ahoj. 166 00:10:31,464 --> 00:10:32,304 Ahoj. 167 00:10:33,090 --> 00:10:34,590 - Jak je? - Víš… 168 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 Máma kupuje vázu, 169 00:10:37,762 --> 00:10:38,682 táta se stěhuje. 170 00:10:41,766 --> 00:10:42,926 Jen běžný víkend. 171 00:10:43,517 --> 00:10:44,387 Sakra. 172 00:10:45,144 --> 00:10:45,984 Promiň. 173 00:10:47,438 --> 00:10:50,148 Jen mám pocit, že se všechno mění nějak rychle. 174 00:10:50,733 --> 00:10:51,573 Ironie. 175 00:10:52,109 --> 00:10:54,609 Tvůj táta odchází a můj se jen vrací. 176 00:10:55,905 --> 00:10:56,815 Dostal se ven? 177 00:10:57,198 --> 00:10:58,278 Před pár dny. 178 00:11:00,159 --> 00:11:01,409 Mámě jsem to neřekla. 179 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Kdy jsme na řadě? 180 00:11:15,716 --> 00:11:17,836 O vteřinu dřív než ses ptal minule. 181 00:11:27,353 --> 00:11:28,693 PLES ZÁZRAKŮ 182 00:11:42,952 --> 00:11:44,252 Koukněme se nejprve tam. 183 00:11:44,495 --> 00:11:45,825 Musíme? 184 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Sakra. 185 00:12:31,751 --> 00:12:33,591 - Hej, pane D. Hej, Moe. 186 00:12:34,211 --> 00:12:38,051 Musím běžet. Řada na koblihy je dlouhá  a mám svůj podváděcí den. 187 00:12:42,303 --> 00:12:45,643 Dostala ses na semestr  do programu STEM v Koreji? 188 00:12:46,807 --> 00:12:48,177 To je pravda. 189 00:12:48,684 --> 00:12:50,144 Kdys mi to chtěla říct? 190 00:12:50,227 --> 00:12:51,347 Jen jsem to… 191 00:12:52,021 --> 00:12:53,151 trávila. 192 00:12:53,481 --> 00:12:54,321 No jo… 193 00:12:54,940 --> 00:12:56,730 Nevěděla jsem, jak to říct. 194 00:12:56,984 --> 00:12:58,324 Říct mi to? 195 00:12:58,903 --> 00:13:00,653 To není nic zlého. 196 00:13:00,988 --> 00:13:01,818 Cože? 197 00:13:01,989 --> 00:13:05,369 Jsem na tebe pyšný.  198 00:13:06,827 --> 00:13:07,997 Jsem na tebe pyšná. 199 00:13:08,329 --> 00:13:10,709 Jo. ale to znamená, že tě opustím. 200 00:13:12,166 --> 00:13:14,956 Jsem dospělá, pamatuješ?  Budu v pořádku. 201 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 No, dospělí nikdy nejsou v pohodě. 202 00:13:19,924 --> 00:13:22,644 Ale budu ti věřit. 203 00:13:28,098 --> 00:13:29,638 Necítím se dobře. 204 00:13:30,726 --> 00:13:33,556 Říkala jsem ti, že ten popcorn není dobrý nápad. 205 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Můžeme jít ven? Je tady dost horko. 206 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 Jo. 207 00:13:40,194 --> 00:13:41,114 Dej mi vteřinu. 208 00:14:10,683 --> 00:14:11,733 Dobře. Spencere, 209 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Spencere! 210 00:14:30,160 --> 00:14:31,000 Spencere! 211 00:14:32,621 --> 00:14:33,461 Spencere! 212 00:14:42,047 --> 00:14:43,797 Modrou jsem na tobě měl rád. 213 00:14:48,053 --> 00:14:49,103 Hele… 214 00:14:49,763 --> 00:14:52,893 co zajít na recepci absolventů Stanfordu tvého táty? 215 00:14:52,975 --> 00:14:54,345 Brady, rozešli jsme se. 216 00:14:54,602 --> 00:14:57,442 Nejsi vítán u nás doma na žádné akci. 217 00:14:57,646 --> 00:15:00,016 Bude tam vedoucí přijímacího řízení.  Víš, že… 218 00:15:00,107 --> 00:15:01,357 To není můj problém. 219 00:15:01,442 --> 00:15:02,282 Hele, já… 220 00:15:05,529 --> 00:15:06,409 Chybíš mi. 221 00:15:09,575 --> 00:15:11,575 ELODIE POMOC! ZMIZEL SPENCER 222 00:15:15,539 --> 00:15:16,539 Posunula jsem se dál. 223 00:15:17,249 --> 00:15:18,129 Taky bys měl. 224 00:15:32,640 --> 00:15:33,930 Proč jsi ji přivedla? 225 00:15:34,016 --> 00:15:34,976 Chci pomoct. 226 00:15:35,059 --> 00:15:35,939 Co se stalo? 227 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 V jednu chvíli byl Spencer  u mě a další pryč. 228 00:15:38,854 --> 00:15:39,814 Kde jsi byla? 229 00:15:40,648 --> 00:15:41,938 Byla jsem rozptýlená. 230 00:15:42,024 --> 00:15:43,364 Jsem tak blbá. 231 00:15:43,567 --> 00:15:46,237 Nejsi. Nejspíš je s tvým tátou a mámou. 232 00:15:46,779 --> 00:15:48,569 Táta právě pro kontrolu volal. 233 00:15:48,781 --> 00:15:50,821 Možná vyšel ven. Necítil se dobře. 234 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Rozdělme se. Podívám se uvnitř  a vy venku. 235 00:15:53,661 --> 00:15:55,121 Dobře. Je v modrém saku. 236 00:15:55,371 --> 00:15:56,371 Najdeme ho. 237 00:15:57,081 --> 00:15:58,001 Bude to dobrý. 238 00:16:12,096 --> 00:16:12,966 Spencere! 239 00:16:15,683 --> 00:16:16,603 Spencere! 240 00:16:20,854 --> 00:16:21,694 Spencere! 241 00:16:41,083 --> 00:16:41,923 Spencere. 242 00:16:44,545 --> 00:16:45,375 Spencere? 243 00:16:47,214 --> 00:16:48,094 Haló? 244 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Spencere! 245 00:16:52,177 --> 00:16:53,047 Jsi tam? 246 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Slyší mě někdo? 247 00:16:56,890 --> 00:16:57,730 Spencere! 248 00:16:58,017 --> 00:16:58,847 Haló? 249 00:17:02,855 --> 00:17:03,725 Je asi tady. 250 00:17:07,317 --> 00:17:08,317 JEN ZAMĚSTNANCI 251 00:17:08,986 --> 00:17:10,526 - Spencere? - Spencere! 252 00:17:10,612 --> 00:17:11,952 - Elodie? - Spencere! 253 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Spencere! 254 00:17:14,742 --> 00:17:16,332 - Elodie! - Spencere? 255 00:17:16,910 --> 00:17:18,500 - Jsi tam? - Elodie? 256 00:17:18,996 --> 00:17:20,536 Jsi v pořádku? 257 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Uvízl jsem tu. 258 00:17:23,250 --> 00:17:24,080 Počkej. 259 00:17:29,006 --> 00:17:29,876 Tady. 260 00:17:32,801 --> 00:17:34,341 Nemůžu odepnout pás… 261 00:17:34,970 --> 00:17:36,600 - Nerozepne se. - Hej, kámo. 262 00:17:38,265 --> 00:17:39,595 Nemůžu vylézt. 263 00:17:40,809 --> 00:17:41,639 Dobře. 264 00:17:46,106 --> 00:17:47,226 Nic se neděje. 265 00:17:47,900 --> 00:17:48,730 Jsi v pořádku. 266 00:17:59,536 --> 00:18:01,536 Vezměte si vlastní pizzu 267 00:18:02,289 --> 00:18:04,539 - Co se stalo, zlato? - Mami, bojím se. 268 00:18:05,501 --> 00:18:07,251 - Ztratil jsem se. - Počkej… 269 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Tys ho ztratila? 270 00:18:08,670 --> 00:18:11,090 Na chvilku. Zatoulal sel. 271 00:18:12,591 --> 00:18:15,391 Měla jsi ho hlídat. Co je to s tebou? 272 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 Je se mnou něco špatně. 273 00:18:20,182 --> 00:18:21,562 Ne, to jsem ne… 274 00:18:21,767 --> 00:18:22,767 Všechno zničím. 275 00:18:23,185 --> 00:18:24,225 Je to moje vina. 276 00:18:24,770 --> 00:18:25,690 Dokonce i máma. 277 00:18:27,272 --> 00:18:28,112 Cože? 278 00:18:29,066 --> 00:18:32,946 Mámu zabil opilý řidička.  S nehodou nemáš nic společného. 279 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Nechápeš to. 280 00:18:37,407 --> 00:18:41,327 Kdybych jí nevolala, aby mě vyzvedla dříve… 281 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 …tak by se to nestalo. 282 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 Elodie, to si vážně myslíš? 283 00:18:51,130 --> 00:18:52,710 Nebyla to tvoje vina. 284 00:18:53,382 --> 00:18:54,382 Slyšíš mě? 285 00:18:57,719 --> 00:18:59,219 Každé ráno se probudím 286 00:19:00,222 --> 00:19:01,812 a na chvilku… 287 00:19:02,766 --> 00:19:03,726 Zapomenu. 288 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 - Tak strašně mi chybí. - Pojď sem. 289 00:19:52,733 --> 00:19:53,573 Ahoj. 290 00:19:53,650 --> 00:19:54,740 Promiň, jdu pozdě. 291 00:19:55,027 --> 00:19:56,527 V pohodě, máma je pryč. 292 00:20:00,032 --> 00:20:01,122 Páni. 293 00:20:01,283 --> 00:20:04,043 Když jsi řekla, ať přijdu,  tohle jsem nečekal 294 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 To jsou moji rodiče. 295 00:20:05,746 --> 00:20:06,576 To nejsem já. 296 00:20:07,664 --> 00:20:10,714 Cítím se hloupě, když jsem pořád  mluvil o svém mizerném bytě, 297 00:20:10,792 --> 00:20:12,132 když bydlíš tady. 298 00:20:12,211 --> 00:20:13,631 Tvůj byt není mizerný. 299 00:20:13,712 --> 00:20:15,132 Je tvůj. 300 00:20:16,548 --> 00:20:17,878 Na tom jediném záleží. 301 00:20:20,761 --> 00:20:21,721 Pojď sem. 302 00:20:46,495 --> 00:20:47,325 Ahoj. 303 00:20:50,165 --> 00:20:51,705 Chci udělat to prohlášení. 304 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Pro mámu. 305 00:20:57,256 --> 00:20:58,086 Dobře. 306 00:21:01,677 --> 00:21:02,587 To je všechno. 307 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 - Paulo? - Ahoj, Moe, máš volno? 308 00:21:19,486 --> 00:21:21,106 Co se děje? 309 00:21:21,280 --> 00:21:23,320 Můžeš přijít do restaurace? Je to důležité. 310 00:21:23,407 --> 00:21:24,367 Co se stalo? 311 00:21:24,449 --> 00:21:25,449 Prostě přijď. 312 00:21:46,430 --> 00:21:48,020 Co to znamená? 313 00:21:50,392 --> 00:21:54,562 Slyšel jsem, že květy třešní  a duše mají být úžasné a… 314 00:21:55,772 --> 00:21:57,692 chtěl jsem je vidět s tebou. 315 00:21:58,608 --> 00:21:59,438 Takže… 316 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Tady jsou. 317 00:22:05,449 --> 00:22:07,659 Nechci se vymlouvat, jasný? 318 00:22:08,827 --> 00:22:09,697 Je mi to líto. 319 00:22:15,125 --> 00:22:16,075 Chci jen tebe. 320 00:22:19,963 --> 00:22:21,723 Jo, to říkáš, 321 00:22:22,716 --> 00:22:23,876 - ale… - Myslím to tak. 322 00:22:25,594 --> 00:22:27,304 Jo, ale jakmile mě budeš mít, 323 00:22:29,014 --> 00:22:30,564 možná už mě nebudeš chtít. 324 00:22:31,767 --> 00:22:32,807 Copak to nevidíš? 325 00:22:36,146 --> 00:22:37,016 Jsem tady. 326 00:22:38,523 --> 00:22:39,693 Nikam nejdu. 327 00:22:42,402 --> 00:22:43,992 Žiješ teď u Pauly? 328 00:22:45,072 --> 00:22:46,742 Pokud to bude nutné, tak jo. 329 00:22:48,241 --> 00:22:49,871 Budeš šíleně chybět, 330 00:22:50,160 --> 00:22:52,620 ale budu tady na tebe čekat, až se vrátíš. 331 00:22:55,582 --> 00:22:57,582 Ah-ma-do sa rang hae. 332 00:22:58,126 --> 00:22:58,956 Prosím? 333 00:22:59,294 --> 00:23:00,174 Znamená to… 334 00:23:00,462 --> 00:23:01,712 „Asi tě taky miluju.“ 335 00:23:02,255 --> 00:23:03,085 V korejštině. 336 00:23:07,803 --> 00:23:08,643 Sakra. 337 00:23:09,638 --> 00:23:10,558 V pořádku. 338 00:23:22,567 --> 00:23:23,937 Přísaháte před Bohem, 339 00:23:24,027 --> 00:23:26,907 že budete mluvit pravdu a nic než pravdu? 340 00:23:27,656 --> 00:23:28,486 Ano. 341 00:23:28,573 --> 00:23:30,703 Prosím, uveďte své jméno do záznamu. 342 00:23:31,076 --> 00:23:32,236 Elodie Davisová. 343 00:23:32,619 --> 00:23:34,619 A víte, proč vypovídáte? 344 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Ano. 345 00:23:37,124 --> 00:23:38,504 Dobře. Začneme. 346 00:23:49,469 --> 00:23:52,179 Červený přebírá vedení,  černý ho pronásleduje. 347 00:23:53,557 --> 00:23:54,807 Dorazí do zatáčky. 348 00:23:55,058 --> 00:23:56,178 Ztrácí kontrolu. 349 00:23:57,102 --> 00:23:58,152 Spencere! 350 00:23:58,228 --> 00:23:59,938 Pojď se umýt před večeří! 351 00:25:03,043 --> 00:25:05,213 Titulky přeložila Kateřina Jabůrková