1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:30,196 --> 00:00:31,946 Stale sobie powtarzam... 3 00:00:32,866 --> 00:00:37,196 to, że jesteś w czymś dobra, nie znaczy, że jest to dobre dla ciebie. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,655 Brzmi jak banał. 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,751 Zrozumiałam to. 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,786 Prawdziwy moment olśnienia. 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,207 Rozumiecie? 8 00:00:48,006 --> 00:00:52,006 Dzięki za wysłuchanie. Dobrze to z siebie wyrzucić. 9 00:00:53,928 --> 00:00:55,098 Wiesz coś więcej? 10 00:00:56,514 --> 00:00:58,184 Wezwano policję. 11 00:00:59,976 --> 00:01:02,226 Dobrze. Dość o mnie. 12 00:01:04,481 --> 00:01:06,021 Kto chce coś powiedzieć? 13 00:01:06,107 --> 00:01:08,487 LUCA STALE O TOBIE MYŚLĘ 14 00:01:21,081 --> 00:01:22,211 Cześć, jestem Moe. 15 00:01:22,791 --> 00:01:23,921 Cześć, Moe. 16 00:01:24,959 --> 00:01:25,839 I... 17 00:01:27,295 --> 00:01:28,625 nie jestem złodziejką. 18 00:01:30,882 --> 00:01:32,342 Wybaczcie mi kłamstwo. 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,835 Chcę teraz wyjawić całą prawdę. 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,522 Przychodziłam tu pod fałszywym pretekstem. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,231 Nigdy nie kradłam. 22 00:01:42,310 --> 00:01:43,390 To co tu robisz? 23 00:01:43,853 --> 00:01:45,773 Kryłam przyjaciela mojego brata. 24 00:01:45,855 --> 00:01:49,685 Byłam nieletnia, a on nie. Miałby przerąbane. 25 00:01:49,776 --> 00:01:52,066 - Jesteś taka dobra. - Lepsza od nas. 26 00:01:52,153 --> 00:01:54,613 Drogie panie, to nie podwórko. 27 00:01:56,241 --> 00:01:58,541 Przychodzenie tutaj było 28 00:01:58,743 --> 00:02:00,453 dziwnie terapeutyczne. 29 00:02:01,412 --> 00:02:04,252 Więc kontynuowałam, kiedy już nie musiałam. 30 00:02:06,292 --> 00:02:08,632 Dzięki temu czułam się dobrze. 31 00:02:09,796 --> 00:02:10,626 Rozumiecie? 32 00:02:11,548 --> 00:02:12,378 Nie bardzo. 33 00:02:14,425 --> 00:02:15,255 Moe. 34 00:02:16,344 --> 00:02:18,854 Ten spektakl szczerości jest niesamowity, 35 00:02:19,597 --> 00:02:21,677 ale wasza trójka musi stąd wyjść.  36 00:02:38,533 --> 00:02:39,743 Przejęłaś spotkanie. 37 00:02:39,826 --> 00:02:41,786 Chciałam, byście mnie wysłuchały. 38 00:02:41,870 --> 00:02:44,710 Wiem, że powinnam była powiedzieć wam wcześniej, 39 00:02:44,831 --> 00:02:47,251 Nie chciałam nic zepsuć i najwyraźniej... 40 00:02:47,750 --> 00:02:48,750 nie wyszło mi to. 41 00:02:50,753 --> 00:02:52,673 Chcę wszystko naprawić. 42 00:02:52,755 --> 00:02:53,965 Zaufałam ci. 43 00:02:54,883 --> 00:02:56,343 Pokazałam ci kryjówkę, 44 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 a ty mnie nieustannie oceniałaś. 45 00:02:59,137 --> 00:03:00,927 Nie było tak. 46 00:03:01,890 --> 00:03:03,390 Myślałam, że to przyjaźń. 47 00:03:04,017 --> 00:03:05,017 Gówno prawda. 48 00:03:05,435 --> 00:03:06,765 Nie mogę tego słuchać. 49 00:03:10,607 --> 00:03:13,437 - Pewnie czujesz to samo? - Nie wiem. 50 00:03:13,526 --> 00:03:15,486 - Pochrzaniona sprawa. - Rozumiem. 51 00:03:16,154 --> 00:03:17,114 Przepraszam. 52 00:03:17,780 --> 00:03:19,740 Kradnę, ale to moja tajemnica. 53 00:03:19,824 --> 00:03:22,664 Dlaczego ty chcesz być postrzegana za złodziejkę? 54 00:03:22,744 --> 00:03:26,004 Odkąd zamknęli tatę, oczekuje się ode mnie najgorszego. 55 00:03:26,080 --> 00:03:29,790 Pomyślałam, że jeśli będę kontrolować tę sprawę... 56 00:03:33,880 --> 00:03:36,220 Spotykać was też nie było najgorzej. 57 00:03:39,427 --> 00:03:40,927 Powinnaś była nam zaufać. 58 00:03:41,429 --> 00:03:42,429 Wiem. 59 00:03:44,140 --> 00:03:45,350 Naprawdę mi przykro. 60 00:03:49,771 --> 00:03:50,901 Daj nam czas. 61 00:03:59,656 --> 00:04:04,326 TU TATA. JESTEM U WUJKA CARLA. CHCIAŁBYM CIĘ ZOBACZYĆ. 62 00:04:12,961 --> 00:04:14,801 To okrutna i niespotykana kara. 63 00:04:14,879 --> 00:04:16,669 Witaj w świecie uziemionych. 64 00:04:16,756 --> 00:04:19,506 Wiesz, że z parkingu szkolnego skradziono auto? 65 00:04:20,677 --> 00:04:21,507 Tak. 66 00:04:22,053 --> 00:04:23,053 Jak każdy. 67 00:04:25,014 --> 00:04:27,144 - Skąd wiesz? - Szkoła wysłała maila. 68 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 Policja przyjmuje informacje na specjalnej infolinii. 69 00:04:30,895 --> 00:04:32,055 Ja ich nie mam. 70 00:04:32,146 --> 00:04:33,646 Auto znaleźli w jeziorze. 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,150 Szaleństwo. 72 00:04:35,733 --> 00:04:40,113 Mam z Jenną stoisko na nocnym targu w szkole. 73 00:04:40,613 --> 00:04:41,453 Spoko. 74 00:04:41,739 --> 00:04:43,659 Nie mamy opiekunki dla Spencera. 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,867 Wolę poskładać jego bieliznę. 76 00:04:45,952 --> 00:04:48,622 W twojej sytuacji nie bardzo możesz odmówić. 77 00:04:51,374 --> 00:04:52,254 W porządku. 78 00:04:55,795 --> 00:04:57,915 Jeszcze jedna sprawa. 79 00:04:59,465 --> 00:05:02,545 Wiesz, że zeznanie przełożyli na poniedziałek? 80 00:05:04,387 --> 00:05:05,757 Dlaczego tak prędko? 81 00:05:08,224 --> 00:05:09,984 Nie możemy tego odkładać. 82 00:05:12,353 --> 00:05:14,363 Mogę pomóc ci to spisać. 83 00:05:14,981 --> 00:05:16,691 Wyrzucić z siebie. 84 00:05:17,025 --> 00:05:20,145 - Pomogę, jeśli chcesz. - Dam sobie radę. 85 00:05:24,282 --> 00:05:25,122 Dobrze. 86 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 To się naprawdę dzieje? 87 00:05:38,629 --> 00:05:40,469 To chwilowe. Naprawimy to. 88 00:05:40,548 --> 00:05:43,088 Zrobicie to przez telefon? 89 00:05:43,301 --> 00:05:45,471 Mama poprosiła o przestrzeń. 90 00:05:46,137 --> 00:05:48,347 - Szanuję... - Co ty wiesz o szacunku? 91 00:05:48,723 --> 00:05:49,563 Hej. 92 00:05:51,392 --> 00:05:52,892 Jak mogłeś nam to zrobić? 93 00:06:00,735 --> 00:06:03,445 SĄD STANÓW ZJEDNOCZONYCH DLA OKRĘGU NOWY MEKSYK 94 00:06:21,798 --> 00:06:24,798 SABINE: VICE GRA DZIŚ W WONDER BALLROOM. PRZYJDŹ! 95 00:06:25,051 --> 00:06:27,931 CHCIAŁABYM. 96 00:06:28,012 --> 00:06:30,062 NADAL MASZ SZLABAN? 97 00:06:32,600 --> 00:06:35,940 ODCHODZĘ OD ZMYSŁÓW 98 00:07:07,385 --> 00:07:08,965 Moe, cześć. 99 00:07:09,053 --> 00:07:09,933 Cześć. 100 00:07:10,346 --> 00:07:11,506 Wujku Carl. 101 00:07:12,473 --> 00:07:15,523 Jest tata? Mówił, że się tu zatrzymał. 102 00:07:16,018 --> 00:07:17,688 Tak, ale wyszedł. 103 00:07:18,229 --> 00:07:19,609 Chcesz zaczekać? 104 00:07:19,939 --> 00:07:21,189 Kiedy wróci? 105 00:07:21,274 --> 00:07:22,194 Nie wiem. 106 00:07:22,650 --> 00:07:24,650 Nie śledzę go. 107 00:07:25,445 --> 00:07:28,065 Dopiero wyszedł z więzienia. Może powinieneś. 108 00:07:29,782 --> 00:07:30,662 Tak. 109 00:07:32,535 --> 00:07:35,325 Powiesz mu, że byłam? 110 00:07:35,955 --> 00:07:36,825 Ma mój numer. 111 00:07:37,915 --> 00:07:38,745 Dobrze. 112 00:07:52,722 --> 00:07:53,852 Cześć, skarbie. 113 00:07:53,931 --> 00:07:54,771 Cześć. 114 00:07:59,228 --> 00:08:00,518 To moja wina. 115 00:08:01,105 --> 00:08:03,605 - Co ty mówisz? - Powiedziałam ci o tacie. 116 00:08:03,691 --> 00:08:05,491 - Nie. - Poważnie... 117 00:08:06,068 --> 00:08:08,238 Tabitha, ja wiedziałam. 118 00:08:10,281 --> 00:08:11,121 Co? 119 00:08:13,409 --> 00:08:15,749 Nigdy nie chciałam tej rozmowy z tobą. 120 00:08:17,079 --> 00:08:18,329 Nie rozumiem. 121 00:08:18,915 --> 00:08:20,035 Akceptowałaś to? 122 00:08:20,583 --> 00:08:22,793 - Skądże. - To czemu na to pozwalałaś? 123 00:08:24,754 --> 00:08:27,304 Uznałam, że scalona rodzina jest ważniejsza. 124 00:08:30,426 --> 00:08:32,216 Kiedy ty się dowiedziałaś... 125 00:08:37,558 --> 00:08:39,058 To było jak otrzeźwienie. 126 00:08:41,979 --> 00:08:42,899 Przepraszam. 127 00:08:43,814 --> 00:08:44,654 Nie. 128 00:08:46,067 --> 00:08:47,937 Nie masz za co. 129 00:08:48,194 --> 00:08:49,284 To ja przepraszam. 130 00:08:51,614 --> 00:08:53,124 Zasługujemy na coś lepszego. 131 00:08:59,163 --> 00:09:00,673 No to co? 132 00:09:01,707 --> 00:09:03,537 Szykujemy się na targ nocny? 133 00:09:04,544 --> 00:09:05,804 Musimy? 134 00:09:05,878 --> 00:09:06,838 Nie, ale... 135 00:09:08,506 --> 00:09:09,626 Co będziemy robić? 136 00:09:10,591 --> 00:09:11,591 Siedzieć tutaj, 137 00:09:12,176 --> 00:09:14,926 lamentując nad złymi wyborami innych? 138 00:09:15,721 --> 00:09:18,561 Nie jesteśmy zwykłymi bździągwami. 139 00:09:19,767 --> 00:09:20,597 Masz rację. 140 00:09:22,311 --> 00:09:23,191 Chodź. 141 00:09:23,688 --> 00:09:26,018 - Kocham cię, mamo. - Ja ciebie też. 142 00:09:28,359 --> 00:09:30,029 TARG NOCNY LICEUM LAKESHORE 143 00:09:30,903 --> 00:09:32,863 - Świetnie. - Coś pięknego! 144 00:09:33,781 --> 00:09:36,911 Będziemy pracować w grupie SCOBY. 145 00:09:37,118 --> 00:09:40,578 - Co to takiego? - Symbiotyczna kultura bakterii i drożdży. 146 00:09:40,663 --> 00:09:41,753 - Fuj. - Super. 147 00:09:41,831 --> 00:09:43,751 Tak się robi kombuczę. 148 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 Gotowa? 149 00:09:45,334 --> 00:09:47,254 Będziemy na stoisku. Ty dowodzisz. 150 00:09:47,920 --> 00:09:48,750 Dobrej zabawy. 151 00:09:49,839 --> 00:09:51,219 Mogę wegańską kanapkę? 152 00:09:52,425 --> 00:09:53,755 Wegańską kanapkę? 153 00:09:54,302 --> 00:09:55,142 Serio, stary? 154 00:09:57,930 --> 00:09:59,770 Na pewno chcesz tu być? 155 00:10:00,057 --> 00:10:01,477 Chcę, jeśli i ty chcesz. 156 00:10:04,061 --> 00:10:07,021 Chyba pora na wazę Rubina. 157 00:10:09,775 --> 00:10:12,695 Może tak jeden dzień bez publikowania zdjęć? 158 00:10:14,905 --> 00:10:15,735 Zgoda. 159 00:10:29,587 --> 00:10:30,417 Cześć. 160 00:10:31,464 --> 00:10:32,304 Cześć. 161 00:10:33,090 --> 00:10:34,590 - Co tam? - Wiesz... 162 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 mama kupuje wazę, 163 00:10:37,678 --> 00:10:38,678 tata się wyniósł. 164 00:10:41,766 --> 00:10:43,226 Zwyczajny weekend. 165 00:10:43,309 --> 00:10:44,389 Cholera. 166 00:10:45,144 --> 00:10:46,104 Przykro mi. 167 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 Wszystko tak szybko się zmienia. 168 00:10:50,733 --> 00:10:51,573 Co za ironia. 169 00:10:52,068 --> 00:10:54,608 Twój tata się wyniósł, a mój właśnie wrócił. 170 00:10:55,905 --> 00:10:56,815 Wypuścili go? 171 00:10:57,198 --> 00:10:58,278 Kilka dni temu. 172 00:11:00,159 --> 00:11:01,409 Nie mówiłam mamie. 173 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Kiedy nasza kolej? 174 00:11:15,841 --> 00:11:17,841 Sekundę wcześniej niż poprzednio. 175 00:11:42,952 --> 00:11:44,252 Chodźmy jeszcze tu. 176 00:11:44,328 --> 00:11:45,828 Musimy? 177 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Cholera. 178 00:12:31,876 --> 00:12:33,706 - Dzień dobry. - Cześć, Moe. 179 00:12:34,211 --> 00:12:37,671 Lecę. Długa kolejka po pączki, a dziś mój dzień bez diety. 180 00:12:42,303 --> 00:12:45,973 Dostałaś się na przyszły semestr do programu STEM w Korei? 181 00:12:46,807 --> 00:12:48,477 To prawda. 182 00:12:48,559 --> 00:12:50,229 Kiedy planowałaś powiedzieć? 183 00:12:50,311 --> 00:12:51,441 Ja po prostu... 184 00:12:52,021 --> 00:12:53,151 rozkminiałam to. 185 00:12:53,481 --> 00:12:54,321 Ja... 186 00:12:54,940 --> 00:12:56,900 nie wiedziałam, jak to przekazać. 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,324 Przekazać? 188 00:12:58,903 --> 00:13:00,653 To nic złego. 189 00:13:00,738 --> 00:13:01,818 Co? 190 00:13:01,989 --> 00:13:05,369 - Nie jesteś smutna? - Nie. Dlaczego? 191 00:13:06,827 --> 00:13:08,247 Jestem z ciebie dumna. 192 00:13:08,329 --> 00:13:10,659 Ale to oznacza, że cię opuszczę. 193 00:13:12,166 --> 00:13:15,206 To ja jestem dorosła. Nic mi nie będzie. 194 00:13:17,671 --> 00:13:19,631 Z dorosłymi to różnie bywa. 195 00:13:19,715 --> 00:13:22,795 Ale uwierzę ci na słowo. 196 00:13:28,224 --> 00:13:29,564 Źle się czuję. 197 00:13:30,810 --> 00:13:33,440 Mówiłam, że popcorn to zły pomysł. 198 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Wyjdziemy na zewnątrz? Gorąco mi. 199 00:13:38,692 --> 00:13:39,902 Jasne. 200 00:13:40,194 --> 00:13:41,034 Daj mi chwilę. 201 00:14:10,683 --> 00:14:11,733 Dobra, Spencer. 202 00:14:28,784 --> 00:14:29,624 Spencer? 203 00:14:42,172 --> 00:14:44,132 Zawsze lubiłem cię w niebieskim. 204 00:14:48,053 --> 00:14:49,103 Tak myślałem... 205 00:14:49,722 --> 00:14:52,892 Zjemy jutro kolację z twoim tatą na przyjęciu dla absolwentów? 206 00:14:52,975 --> 00:14:54,175 Brady, zerwaliśmy. 207 00:14:54,602 --> 00:14:57,442 Jesteś wykreślony z wydarzeń w mojej rodzinie. 208 00:14:57,521 --> 00:14:59,441 Będzie tam kierownik rekrutacji. 209 00:14:59,523 --> 00:15:01,363 - Wiesz... - To nie mój problem. 210 00:15:01,442 --> 00:15:02,282 Posłuchaj... 211 00:15:05,529 --> 00:15:06,409 Tęsknię za tobą. 212 00:15:09,575 --> 00:15:11,575 ELODIE POMOCY! SPENCER ZAGINĄŁ 213 00:15:15,664 --> 00:15:16,674 Ruszyłam naprzód. 214 00:15:17,249 --> 00:15:18,129 Zrób to samo. 215 00:15:32,973 --> 00:15:34,983 - Przyprowadziłaś ją? - Chcę pomóc. 216 00:15:35,059 --> 00:15:35,939 Co się stało? 217 00:15:36,018 --> 00:15:38,768 Spencer był ze mną, a za chwilę zniknął. 218 00:15:38,854 --> 00:15:39,984 Gdzie byliście? 219 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 Byłam rozkojarzona. 220 00:15:42,024 --> 00:15:43,364 Jestem idiotką. 221 00:15:43,567 --> 00:15:46,237 Nieprawda. Pewnie jest z twoim tatą i macochą. 222 00:15:46,779 --> 00:15:48,699 Tata właśnie dzwonił kontrolnie. 223 00:15:48,781 --> 00:15:51,031 Mógł wyjść. Źle się poczuł. 224 00:15:51,116 --> 00:15:53,576 Rozdzielmy się. Sprawdzę w środku. Wy tutaj. 225 00:15:53,661 --> 00:15:55,161 Ma niebieską kurtkę. 226 00:15:55,245 --> 00:15:56,365 Znajdziemy go. 227 00:15:56,830 --> 00:15:58,000 Będzie dobrze. 228 00:16:12,096 --> 00:16:12,966 Spencer! 229 00:16:47,047 --> 00:16:48,087 Halo? 230 00:16:50,175 --> 00:16:51,175 Spencer! 231 00:16:52,177 --> 00:16:53,047 Jesteś tam? 232 00:16:53,595 --> 00:16:55,005 Czy ktoś mnie słyszy? 233 00:16:56,890 --> 00:16:57,730 Spencer? 234 00:16:58,017 --> 00:16:58,847 Halo? 235 00:17:02,855 --> 00:17:03,725 Jest w środku. 236 00:17:07,317 --> 00:17:08,487 TYLKO DLA PERSONELU 237 00:17:08,986 --> 00:17:10,526 Spencer! 238 00:17:10,612 --> 00:17:11,952 - Elodie? - Spencer! 239 00:17:14,742 --> 00:17:16,332 - Elodie! - Spencer? 240 00:17:16,910 --> 00:17:18,500 - Jesteś tam? - Elodie? 241 00:17:18,996 --> 00:17:20,536 Nic ci nie jest? 242 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Utknąłem. 243 00:17:23,250 --> 00:17:24,080 Zaczekaj. 244 00:17:29,006 --> 00:17:29,876 Tutaj. 245 00:17:32,801 --> 00:17:34,341 Ten pas... 246 00:17:34,970 --> 00:17:36,510 Nie mogę odpiąć. 247 00:17:38,265 --> 00:17:39,675 Nie mogę się wydostać. 248 00:17:40,809 --> 00:17:41,639 Okej. 249 00:17:46,106 --> 00:17:47,226 Już dobrze. 250 00:17:47,900 --> 00:17:48,980 Jesteś bezpieczny. 251 00:17:59,536 --> 00:18:01,536 ZRÓB WŁASNE SCOBY 252 00:18:02,289 --> 00:18:04,539 - Co jest, skarbie? - Tak się bałem. 253 00:18:05,709 --> 00:18:07,249 - Zgubiłem się. - Chwila... 254 00:18:07,503 --> 00:18:08,503 Zgubiłaś go? 255 00:18:08,587 --> 00:18:11,087 Tylko na chwilę. Gdzieś odszedł. 256 00:18:12,591 --> 00:18:15,551 Miałaś go pilnować. Co z tobą? 257 00:18:17,387 --> 00:18:18,807 Coś nie tak. 258 00:18:20,182 --> 00:18:22,682 - Nie chciałem... - Wszystko psuję. 259 00:18:23,185 --> 00:18:24,225 To moja wina. 260 00:18:24,812 --> 00:18:25,692 Nawet mama. 261 00:18:27,272 --> 00:18:28,112 Co takiego? 262 00:18:29,066 --> 00:18:32,946 Mamę zabił pijany kierowca. Nie masz z tym nic wspólnego. 263 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Nie rozumiesz. 264 00:18:37,407 --> 00:18:41,327 Gdybym nie zadzwoniła, żeby odebrała mnie z imprezy... 265 00:18:42,246 --> 00:18:43,706 to by się nie wydarzyło. 266 00:18:45,207 --> 00:18:47,417 Naprawdę tak sądzisz? 267 00:18:51,130 --> 00:18:52,710 To nie twoja wina. 268 00:18:53,298 --> 00:18:54,298 Słyszysz? 269 00:18:57,719 --> 00:18:59,219 Codziennie wstaję... 270 00:19:00,222 --> 00:19:01,812 i przez ułamek sekundy... 271 00:19:02,766 --> 00:19:03,726 zapominam. 272 00:19:06,687 --> 00:19:08,977 - Bardzo za nią tęsknię. - Chodź. 273 00:19:52,733 --> 00:19:53,573 Cześć. 274 00:19:53,650 --> 00:19:54,940 Wybacz spóźnienie. 275 00:19:55,027 --> 00:19:56,647 Spoko, mamy jeszcze nie ma. 276 00:20:00,032 --> 00:20:01,122 Nieźle. 277 00:20:01,283 --> 00:20:04,043 Nie tak wyobrażałem sobie spotkanie u ciebie. 278 00:20:04,369 --> 00:20:05,579 To moi rodzice. 279 00:20:05,746 --> 00:20:06,576 Nie ja. 280 00:20:07,664 --> 00:20:10,834 Głupio mi, że zapraszałem cię do marnego mieszkanka, 281 00:20:10,918 --> 00:20:12,128 a ty tak mieszkasz. 282 00:20:12,211 --> 00:20:14,301 Twoje mieszkanie nie jest marne. 283 00:20:14,379 --> 00:20:15,209 Jest twoje. 284 00:20:16,590 --> 00:20:17,720 Tylko to się liczy. 285 00:20:20,761 --> 00:20:21,721 Chodź do mnie. 286 00:20:50,290 --> 00:20:51,710 Chcę złożyć zeznania. 287 00:20:53,335 --> 00:20:54,205 Dla mamy. 288 00:20:57,339 --> 00:20:58,169 Dobrze. 289 00:21:01,760 --> 00:21:02,840 To tyle. 290 00:21:17,276 --> 00:21:18,986 - Paula? - Cześć, masz czas? 291 00:21:19,695 --> 00:21:21,195 Tak, co jest? 292 00:21:21,280 --> 00:21:23,410 Wlecisz do restauracji? Sytuacja wyjątkowa. 293 00:21:23,490 --> 00:21:24,370 Coś się stało? 294 00:21:24,449 --> 00:21:25,579 Po prostu przyjedź. 295 00:21:46,596 --> 00:21:48,176 Co to ma znaczyć? 296 00:21:50,767 --> 00:21:54,557 Słyszałem, że kwitnące wiśnie i soul są fantastyczne. 297 00:21:55,731 --> 00:21:57,691 Chciałem tego doświadczyć z tobą. 298 00:21:58,608 --> 00:22:00,938 Teraz rozumiesz. 299 00:22:05,198 --> 00:22:07,658 Nie chcę się tłumaczyć. 300 00:22:08,827 --> 00:22:09,697 Przepraszam. 301 00:22:15,125 --> 00:22:16,205 Chcę tylko ciebie. 302 00:22:19,963 --> 00:22:21,723 Tak mówisz... 303 00:22:22,716 --> 00:22:23,716 - ale... - Serio. 304 00:22:25,677 --> 00:22:27,507 Kiedy już będziesz mnie miał... 305 00:22:29,139 --> 00:22:30,719 może przestaniesz chcieć. 306 00:22:31,767 --> 00:22:32,807 Nie rozumiesz? 307 00:22:36,229 --> 00:22:37,109 Jestem tu. 308 00:22:38,607 --> 00:22:39,777 Nigdzie nie idę. 309 00:22:42,402 --> 00:22:43,992 Mieszkasz u Pauli? 310 00:22:44,988 --> 00:22:46,658 Jeśli będzie trzeba. 311 00:22:48,241 --> 00:22:49,871 Będę tęsknił jak wariat, 312 00:22:50,160 --> 00:22:52,330 ale zaczekam na twój powrót. 313 00:22:58,126 --> 00:22:58,956 Słucham? 314 00:22:59,294 --> 00:23:00,174 To znaczy: 315 00:23:00,253 --> 00:23:01,923 „Chyba też cię kocham”. 316 00:23:02,255 --> 00:23:03,085 Po koreańsku. 317 00:23:07,803 --> 00:23:08,643 Cholera. 318 00:23:09,638 --> 00:23:10,468 Dobry jesteś. 319 00:23:22,609 --> 00:23:23,819 Czy przysięga pani 320 00:23:23,902 --> 00:23:26,912 mówić prawdę i tylko prawdę, i tak pani dopomóż Bóg? 321 00:23:27,656 --> 00:23:28,486 Przysięgam. 322 00:23:28,657 --> 00:23:30,407 Proszę podać imię i nazwisko. 323 00:23:31,076 --> 00:23:32,236 Elodie Davis. 324 00:23:32,619 --> 00:23:34,789 Rozumie pani powód składania zeznań? 325 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Tak. 326 00:23:37,124 --> 00:23:38,504 Dobrze. Zaczynajmy. 327 00:23:49,553 --> 00:23:52,013 Czerwony prowadzi, czarny pędzi za nim. 328 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 Pokonuje zakręt. 329 00:23:55,058 --> 00:23:56,178 Traci panowanie. 330 00:23:57,102 --> 00:23:58,152 Spencer! 331 00:23:58,228 --> 00:23:59,938 Umyj ręce przed kolacją! 332 00:25:03,919 --> 00:25:05,959 Napisy: Maciej Dworzyński