1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,778 TABS.FOSTER STOR FEJLTAGELSE 3 00:00:34,242 --> 00:00:36,162 JEG VIL HAVE NOGET 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Jeg hører, hun flirtede med en tjener. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,964 Brady var træt af det lort,  så han slog op. 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,593 Det er ikke det, der... 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 Jeg mener... 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,715 Hvorfor ville hun dele det billede, hvis han slog op med hende? 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,517 Hun ville gøre ham jaloux. Derfor skrev hun "stor fejltagelse." 10 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Hun knalder nok. 11 00:01:50,735 --> 00:01:51,605 Kan vi tale? 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,028 Okay. 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 Hvad vil du tale om? 14 00:02:09,963 --> 00:02:12,923 At dele det billede var ondt, Brady. Endda for dig. 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 Og hør, 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,391 jeg forstår, du har brug for at få alle til at tro, du slog op med mig. 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,681 Men kan jeg få mit ur tilbage? 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,189 Så behøver vi aldrig tale sammen mere. 19 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Hvilket ur? 20 00:02:40,368 --> 00:02:41,198 Okay. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,751 I får nu en laboratoriepartner. 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,540 Det bliver sådan  til slutningen af semestret. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Man kan ikke bytte partner. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,001 Jeres kampe er ikke vigtige. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,209 Okay? 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 Station et. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,971 Lisa Freeman, Jenny Morton. 28 00:02:57,468 --> 00:03:01,388 Station to,  Richard Hilner, Lilah Portillo. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,888 Station tre er Moe Truax... 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,765 ...Noah Simos. 31 00:03:06,811 --> 00:03:10,271 Så har vi Adam Burch, Chelsea Donnison. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,816 Max Cooperstein, 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Cameron Jin. 34 00:03:18,489 --> 00:03:21,369 Holden Robinson... Emily Weck. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,660 Det føles ikke som et tilfælde. 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,285 Det er nok, fordi det er skæbnen. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,423 Tager jeg fejl? 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,416 Jeg skal bare have et B i det fag for at spille fodbold. 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 Og hr. Sheriff går op i min sportskarriere. 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,633 Så det er karrieren nu? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 Ja, det stemmer. 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Det lyder meget lovligt. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,057 HEJ NØRD! 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,150 VIL DU VIDE, HVAD DER ER HERUNDER? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,072 Hvad? 46 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 MIG, NØGEN! 47 00:03:56,110 --> 00:03:56,990 Hvad er det? 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 Hvad sker der med din bog? 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,622 -Synes du, du er så sød? -Ja. 50 00:04:01,699 --> 00:04:03,279 Sød som din lille lemming. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,543 Skal vi komme i gang? 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,854 Var det godt? 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,773 Hvad for noget? 54 00:04:32,605 --> 00:04:33,515 Din fødselsdag. 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,396 Moe nævnte det til sidste møde. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 Det var temmelig... 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 ...overvældende. 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,319 Ja, jeg er med. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Jeg har aldrig gidet det. 60 00:04:44,575 --> 00:04:46,325 Aldrig haft penge til luksus. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Som lille stjal jeg en cupcake fra købmanden 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,325 for at have noget at sætte et lys i. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,746 Det er trist. 64 00:04:54,210 --> 00:04:55,840 Ja, se, hvor jeg er i dag. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 Hør, er du OK? 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,888 Endnu en spændende dag til Anonyme Butikstyve. 67 00:05:06,889 --> 00:05:08,469 -Hvad så? -Hej. 68 00:05:09,559 --> 00:05:10,439 Vi ses derinde. 69 00:05:13,771 --> 00:05:14,611 Hvordan har du det? 70 00:05:16,733 --> 00:05:19,073 -Har haft det bedre. -Folk er røvhuller. 71 00:05:19,902 --> 00:05:22,112 Jeg ved ikke, hvorfor det generer mig. 72 00:05:22,196 --> 00:05:25,946 Det er ikke, fordi jeg ikke har delt billeder, der var ligeså dristige før. 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,624 Ja, det er, fordi du ikke delte det. 74 00:05:27,702 --> 00:05:28,542 Han gjorde. 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 Ja, det ved jeg. 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Mand, det svin forgreb sig på dig. 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 At Brady delte det billede mod din vilje er kriminelt. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Jeg hader ham så meget. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Jeg tror, mødet går i gang, men 80 00:05:46,387 --> 00:05:48,767 -vi behøver ikke gå ind. -Ja. 81 00:05:48,848 --> 00:05:52,138 Ja, skal vi ikke gøre noget,  så du glemmer det? 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,266 Vi kan tage i butikscentret. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,944 -Jeg stjæler noget til dig. -Det behøves ikke. 84 00:05:58,524 --> 00:06:02,204 Jeg vil bare have min bedstefars ur og aldrig se Brady mere. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Vent, har han dit ur? 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,412 Jeg efterlod det i hans handskerum lige inden festen. 87 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Bad du om det? 88 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Ja. 89 00:06:09,786 --> 00:06:10,866 Nå da. 90 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Vi skaffer dit ur tilbage. 91 00:06:40,608 --> 00:06:42,238 TIL TABITHA DER ER FRI BANE 92 00:06:57,667 --> 00:06:58,837 DRENGEOMKLÆDNINGSRUMMET 93 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 RUM 207 11-17-01 94 00:07:16,644 --> 00:07:18,444 Jeg ser dig, Tabitha Foster. 95 00:07:19,439 --> 00:07:20,269 Og Brady. 96 00:07:20,356 --> 00:07:23,106 Jeg ser, hvem han virkelig er. Vi er mange, der gør. 97 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 Tak, AJ. 98 00:07:25,403 --> 00:07:27,783 -Kommer du til kampen? -Jeg er der snart. 99 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Cool. 100 00:07:30,408 --> 00:07:31,488 Og han er en nar. 101 00:08:13,242 --> 00:08:15,412 Kun Brady tager en handicapplads. 102 00:08:15,661 --> 00:08:18,041 Hvad hvis nogen havde brug for at parkere her? 103 00:08:21,209 --> 00:08:22,129 Der er hun. 104 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 Hun ser lidt mærkelig ud. 105 00:08:26,672 --> 00:08:29,262 Hun er lidt mærkelig. Derfor hænger vi ud med hende. 106 00:08:31,928 --> 00:08:32,888 Fik du den? 107 00:08:34,388 --> 00:08:35,428 Sagen er den... 108 00:08:37,058 --> 00:08:39,098 -Har I ikke lært noget? -Stortyv! 109 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 Og ingen så dig? 110 00:08:41,187 --> 00:08:43,267 Det var svært, men jeg klarede den. 111 00:08:43,981 --> 00:08:45,071 Lad os hente uret. 112 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 Har det. 113 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Jeg kan ikke se et skilt. 114 00:09:03,918 --> 00:09:05,168 Vær sød at flytte jer. 115 00:09:06,337 --> 00:09:07,377 Hvad fanden? 116 00:09:08,130 --> 00:09:09,970 -Gør det ikke. -Jeg skal flytte bilen. 117 00:09:10,049 --> 00:09:11,589 Hun må ikke se dit ansigt. 118 00:09:19,559 --> 00:09:20,389 Tak, hr. 119 00:09:21,727 --> 00:09:23,647 -Hr... -Bare lad være. 120 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 -Hr. -Jeg sagde, lad være! 121 00:09:27,441 --> 00:09:30,571 Lad os køre den herover og skride. 122 00:09:30,903 --> 00:09:31,863 Vent, hvorfor? 123 00:09:32,572 --> 00:09:34,662 Hvorfor? Vi fik, hvad vi kom efter. 124 00:09:34,949 --> 00:09:36,659 -Ikke? -Ja, lad os komme væk. 125 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 Netop. 126 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Hold da kæft, Moe. 127 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 -Hvad laver du? -Laver lidt sjov. 128 00:09:47,878 --> 00:09:50,628 Jeg vil bare lige sige, at det er en skidt idé. 129 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 Jøsses, Elodie. Du er butikstyv med det sorte bælte. 130 00:09:53,217 --> 00:09:54,547 Hvorfor er du så kedelig? 131 00:09:54,635 --> 00:09:55,925 Det her er ikke butikstyveri. 132 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 -Det er stort biltyveri. -Tag en pause. 133 00:09:58,139 --> 00:10:00,889 Vi afleverer bilen tilbage, ikke? 134 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Ja, mand. 135 00:10:02,685 --> 00:10:04,225 Vi kører bare en tur. 136 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 Han ville hade det, ikke? 137 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Ja, mere end noget. 138 00:10:11,152 --> 00:10:12,112 Åh, manner. 139 00:10:19,619 --> 00:10:21,949 Okay, hvad nu? Vi må lægge en plan. 140 00:10:22,872 --> 00:10:25,672 Hvad med, at vi flænger hjulene og efterlader bilen hos ham, 141 00:10:25,750 --> 00:10:27,920 -og så... -Nej, vi kan ikke skade bilen. 142 00:10:28,002 --> 00:10:29,302 Brady bliver tosset. 143 00:10:29,378 --> 00:10:30,418 Skade bilen? 144 00:10:30,671 --> 00:10:32,421 Tabitha, det er en bil. 145 00:10:32,548 --> 00:10:34,298 Jeg kan ikke med ironi lige nu. 146 00:10:34,592 --> 00:10:36,512 Skal vi ikke smide bilen på skrotplads 147 00:10:36,594 --> 00:10:39,724 for at vise ham, hvad hans skattede ejendel er værd? 148 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 Skal vi ikke bare aflevere den på skolen? 149 00:10:43,601 --> 00:10:44,691 Kedeligt. 150 00:10:44,810 --> 00:10:46,600 Eller ej. 151 00:10:47,271 --> 00:10:49,941 Bare ikke vores skole, men på South. 152 00:10:50,191 --> 00:10:53,031 Så tror Brady det bare er  en åndssvag spøg. 153 00:10:54,445 --> 00:10:55,905 Den kan jeg være med på. 154 00:10:56,405 --> 00:10:59,655 -Dig? -I vil jo gøre det alligevel, så gør det. 155 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 Milkshakes! 156 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 NOAH KAN VI SES SENERE? 157 00:12:26,287 --> 00:12:27,117 Jeg må sige, 158 00:12:28,622 --> 00:12:30,462 livet i kriminalitet vinder mig over. 159 00:12:32,918 --> 00:12:37,008 Bare vi kunne se hans ansigt, når han ikke finder sin bil på parkeringspladsen. 160 00:12:37,214 --> 00:12:39,684 Han tror nok, den blev slæbt væk. 161 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 Hvordan kan man altid elske Oreo-is? 162 00:12:43,679 --> 00:12:46,679 Okay, hvis I skulle, ville I helst 163 00:12:47,224 --> 00:12:50,064 opgive is eller sex 164 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 resten af livet? 165 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 Dersom jeg aldrig har prøvet sex... 166 00:12:54,190 --> 00:12:55,230 Et point til is. 167 00:12:56,692 --> 00:12:58,942 Skal jeg spise is resten af livet? 168 00:12:59,028 --> 00:13:00,198 Nej, tro mig. 169 00:13:00,488 --> 00:13:01,568 Du finder nogen. 170 00:13:04,408 --> 00:13:06,118 Jeg savner at være forelsket. 171 00:13:07,036 --> 00:13:10,116 At tænke på Zoey var det bedste ved hende. 172 00:13:11,582 --> 00:13:14,672 Jeg savner at tænke på nogen, mens jeg laver lektier. 173 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Okay. 174 00:13:17,421 --> 00:13:20,881 Vil du helst have en god forelskelse resten af livet, 175 00:13:21,383 --> 00:13:22,973 men følelserne er ikke gengældte, 176 00:13:23,177 --> 00:13:26,057 eller være i et kedeligt forhold  for evigt? 177 00:13:26,931 --> 00:13:28,681 -Nemt. En god forelskelse. -Ja. 178 00:13:29,809 --> 00:13:30,889 Forelskelse er det bedste. 179 00:13:30,976 --> 00:13:31,846 Sandt. 180 00:13:33,437 --> 00:13:35,647 -Men jeg ville savne sex. -Godt så. 181 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 Ville du hellere have sex med 182 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 Jack Gitmen 183 00:13:40,820 --> 00:13:42,490 eller Max Patel? 184 00:13:43,072 --> 00:13:43,952 Ad! 185 00:13:44,448 --> 00:13:45,528 Klamt! Ingen. 186 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 -Du skal vælge en. -Jeg vælger afholdenhed. 187 00:13:48,118 --> 00:13:50,868 Okay. Så ville du helst have sex med 188 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 Max Patel eller 189 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 Noah Simos? 190 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Jeg så din mobil. 191 00:14:05,553 --> 00:14:06,393 Okay. 192 00:14:07,263 --> 00:14:08,103 Skakmat. 193 00:14:08,931 --> 00:14:09,771 Der fik du mig. 194 00:14:09,849 --> 00:14:11,979 -Kan du lide Noah? -Måske. 195 00:14:12,226 --> 00:14:15,016 Vi arbejdede sammen i sommers, 196 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 og når der ikke skete noget, gjorde vi... 197 00:14:19,441 --> 00:14:20,281 Hvad? 198 00:14:20,359 --> 00:14:21,489 Hvad tænker du på? 199 00:14:22,027 --> 00:14:23,987 -Sig det bare. -Vær forsigtig. 200 00:14:24,196 --> 00:14:27,156 -Hvad skal det betyde? -Ham og Kayla har noget sammen. 201 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Hun er stadig vild med ham, og hun giver ikke op. 202 00:14:31,912 --> 00:14:33,212 Jeg vil ikke se dig såret. 203 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Ja, så er vi to. 204 00:14:40,129 --> 00:14:41,009 Er du sur? 205 00:14:42,506 --> 00:14:43,336 Nej. 206 00:14:45,676 --> 00:14:46,546 Nej. 207 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 Alt er godt. 208 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Skal vi køre? 209 00:14:49,930 --> 00:14:51,520 Ja. Din tur, Albuquerque. 210 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 Ellers tak. 211 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 Hvad? Nej, det er din tur. 212 00:15:00,482 --> 00:15:01,652 Jeg kan ikke lide at køre. 213 00:15:01,734 --> 00:15:03,824 Tro mig. Den bil vil gøre dig glad. 214 00:15:04,028 --> 00:15:07,818 -Jeg ved ikke engang, hvor vi er. -South er halvanden kilometer væk. 215 00:15:07,907 --> 00:15:09,067 Ja, du klarer den. 216 00:15:10,826 --> 00:15:12,326 Elodie! 217 00:15:12,995 --> 00:15:14,325 Elodie! 218 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 Elodie! 219 00:15:16,624 --> 00:15:17,884 Elodie! 220 00:15:18,208 --> 00:15:19,378 Elodie! 221 00:15:19,627 --> 00:15:24,007 Elodie... 222 00:15:24,089 --> 00:15:26,259 -Elodie! -OK, ja, fint. 223 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Ja. 224 00:15:28,552 --> 00:15:29,972 -Helle. -Helle, pokkers. 225 00:15:30,054 --> 00:15:30,974 Okay. 226 00:15:49,782 --> 00:15:53,372 Okay, Moe. Vælg en sang og lad den spille. 227 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 Jeg leder efter den bedste sang. 228 00:15:55,663 --> 00:15:57,253 Hvor skal jeg hen? 229 00:15:57,498 --> 00:15:59,628 -Hold søen til venstre... -Åh, gud. 230 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 -Nå da! -Seriøst? 231 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 -Jeg er dj'en. Det er mit job. -Hvor skal jeg dreje? 232 00:16:06,465 --> 00:16:07,335 Den forude. 233 00:16:07,424 --> 00:16:08,804 -Til højre? -Nej, venstre. 234 00:16:08,884 --> 00:16:10,094 Ikke den... 235 00:16:11,720 --> 00:16:13,180 Nej! Den næste! 236 00:16:14,139 --> 00:16:15,099 Åh, nej! 237 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Lort. 238 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 -Det er ikke så slemt. -Pis. 239 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Pis, pis. 240 00:16:38,831 --> 00:16:41,501 -Jeg er ked af det. -Vi skulle ikke have tvunget dig. 241 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 Det er min skyld. 242 00:16:43,877 --> 00:16:45,917 Nej, det er ikke nogens skyld. 243 00:16:46,422 --> 00:16:48,172 Min brors ven er mekaniker. 244 00:16:48,257 --> 00:16:50,717 -Han kan ordne det. -Jeg er på spanden. 245 00:16:52,094 --> 00:16:53,014 Sig ikke det. 246 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Brady bliver så gal. 247 00:16:59,727 --> 00:17:02,017 Jeg siger, det var mig, der kørte. 248 00:17:02,104 --> 00:17:04,364 Nej, det er mig ud af os, der kørte. 249 00:17:05,357 --> 00:17:06,477 Men det er mit rod. 250 00:17:07,526 --> 00:17:08,646 Det ordner sig. 251 00:17:11,947 --> 00:17:13,317 I forstår det ikke. 252 00:17:19,538 --> 00:17:20,618 Jeg spildte kaffe 253 00:17:21,707 --> 00:17:24,327 i Bradys bil på vej til skole i foråret. 254 00:17:28,714 --> 00:17:30,724 Det var første gang, han slog mig. 255 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Jeg løj for min mor om det blå mærke, 256 00:17:39,892 --> 00:17:42,232 for jeg troede, det var en engangsting. 257 00:17:44,438 --> 00:17:46,108 Men det blev ved at ske. 258 00:17:48,859 --> 00:17:50,609 Gud, hvor er jeg en idiot. 259 00:17:52,696 --> 00:17:53,856 Sig ikke det. 260 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 Nej, jeg fatter ikke, jeg løj for ham. 261 00:18:01,413 --> 00:18:03,173 -Jeg er ynkelig. -Nej! 262 00:18:03,540 --> 00:18:05,670 Det er du ikke. Du gjorde det forbi. 263 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 Det er det vigtigste. 264 00:18:09,963 --> 00:18:11,343 Hvad skal jeg gøre? 265 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Vi klarer den. 266 00:18:16,386 --> 00:18:18,346 Ja. Vi ordner det. 267 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Det tror jeg ikke. 268 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Jeg er færdig med at være bange. 269 00:18:46,291 --> 00:18:47,541 Den kan ikke reddes. 270 00:19:39,428 --> 00:19:41,178 Hold da kæft, venner. 271 00:19:41,555 --> 00:19:44,055 Gjorde vi lige... 272 00:19:44,808 --> 00:19:46,058 Ja, vi gjorde. 273 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 Han var ikke altid et røvhul. 274 00:19:51,899 --> 00:19:53,229 Du behøver ikke forsvare ham. 275 00:19:54,234 --> 00:19:55,284 Det er forbi nu. 276 00:20:25,641 --> 00:20:27,731 Vi klarer den, okay? 277 00:20:28,435 --> 00:20:29,555 Vi klarer den. 278 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Bare slap af. 279 00:20:55,837 --> 00:20:58,217 Brady slår mig ihjel, hvis han hører, hvad vi gjorde. 280 00:20:58,465 --> 00:21:00,125 Så må han slå os alle ihjel. 281 00:21:00,926 --> 00:21:02,296 Ingen finder ud af det. 282 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 Og selv hvis de gør, 283 00:21:09,726 --> 00:21:11,556 er der intet, der forbinder os. 284 00:22:20,130 --> 00:22:21,760 Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen