1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,778 GRANDE ERRO 3 00:00:34,242 --> 00:00:36,162 QUERO PROVAR 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Ouvi dizer que ela fez olhinhos ao empregado. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,964 E o Brady pensou: "Estou farto desta merda." E deixou-a. 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,593 Não foi nada disso... 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 Quero dizer... 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,345 Se ele a tivess deixado, ela iria publicar a foto porquê? 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,517 Para lhe fazer ciúmes. Daí ela ter escrito "grande erro". 10 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Acho que ela fode. 11 00:01:50,735 --> 00:01:51,605 Podemos falar? 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,028 Está bem. 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 Queres falar sobre quê? 14 00:02:09,963 --> 00:02:12,923 Publicar a foto foi muito reles, Brady. Até mesmo para ti. 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 Olha, 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,391 entendo que precises que todos acreditem que foste tu a acabar Tudo bem, mas... 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,521 Devolves-me o meu relógio? 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,059 Depois, nunca mais falamos um com o outro. 19 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Que relógio? 20 00:02:40,368 --> 00:02:41,198 Muito bem. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,751 Vou indicar com quem trabalham no laboratório. 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,540 Será assim até ao final do semestre. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Não há trocas de parceiros. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,001 Vocês fazem tempestades em copos de água. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,209 Está bem? 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 Posto de trabalho um. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,971 Lisa Freeman, Jenny Morton. 28 00:02:57,468 --> 00:03:01,388 Posto de trabalho dois: Richard Hilner, Lilah Portillo. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,888 No posto de trabalho três, Moe Truax... 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,765 Noah Simos. 31 00:03:06,811 --> 00:03:10,271 Depois Adam Burch, Chelsea Donnison. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,816 Max Cooperstein, 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Cameron Jin. 34 00:03:18,489 --> 00:03:21,369 Holden Robinson... Emily Weck. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,660 Não creio que tenha sido coincidência. 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,285 Provavelmente, foi o destino. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,423 Diz que estou enganada. 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,416 Só sei que preciso de ter Bom para poder jogar futebol. 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 E o Prof. Sheriff aposta na minha carreira desportiva. 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,633 Já é uma carreira? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 Sim, bate certo. 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Parece-me válido. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,057 OLÁ, TOTÓ! 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,150 SABES O QUE ESTÀ AQUI DEBAIXO? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,072 O quê? 46 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 EU. NU! 47 00:03:56,110 --> 00:03:56,990 O que é isso? 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 Há problemas com o teu livro? 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,622 - Estás armado em querido? - Sim. 50 00:04:01,699 --> 00:04:02,989 Tão querido como o lémingue. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,543 Vamos trabalhar, sim? 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,854 Foi bom? 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 Desculpa? 54 00:04:32,605 --> 00:04:33,515 O teu aniversário? 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,396 A Moe falou nisso na reunião. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 Foi um pouco... 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 ... exagerado. 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,319 SIm, entendo. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Nunca me preocupei com isso. 60 00:04:44,575 --> 00:04:46,325 Nunca tive dinheiro para luxos. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Em miúdo, roubava um queque na mercearia 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,325 para ter onde pôr uma vela. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,746 Que triste. 64 00:04:54,210 --> 00:04:55,840 Olha no que isso se transformou. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 Estás bem? 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,638 Mais um dia entusiasmante nos LA. 67 00:05:06,889 --> 00:05:08,469 - Então? - Olá. 68 00:05:09,559 --> 00:05:10,439 Vamo-nos lá dentro. 69 00:05:13,771 --> 00:05:14,611 Como estás? 70 00:05:16,733 --> 00:05:18,863 - Já estive melhor. - As pessoas não prestam. 71 00:05:19,902 --> 00:05:22,112 Só não sei porque estou tão incomodada. 72 00:05:22,196 --> 00:05:25,946 Até parece que nunca publiquei uma foto tão reveladora. 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,624 Não foste tu que publicaste esta. 74 00:05:27,702 --> 00:05:28,542 Foi ele. 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 Eu sei. 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Aquele cabrão violou a tua privacidade. 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 O Brady publicar aquela foto contra a tua vontade é crime. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Odeio-o tanto. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 A reunião está a começar, mas... 80 00:05:46,387 --> 00:05:48,767 - Não temos de ir. - Pois não. 81 00:05:48,848 --> 00:05:52,138 Que tal fazermos qualquer coisa que te faça não pensar nisso? 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,266 Vamos ao centro comercial. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,944 - Roubo o que quiseres. - Tudo bem. 84 00:05:58,524 --> 00:06:02,204 Só quero o relógio do meu avô e não ter de voltar a olhar para o Brady. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Espera, ele tem o teu relógio? 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,412 Ficou no guarda-luvas do carro dele antes da festa. 87 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Já lho pediste? 88 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Já. 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Vamos reaver o teu relógio. 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,238 CAMINHO LIVRE 91 00:06:57,667 --> 00:06:58,837 BALNEÁRIO MASCULINO 92 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 CACIFO 207 93 00:07:16,644 --> 00:07:18,444 Vejo quem és, Tabitha Foster. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,269 E o Brady. 95 00:07:20,356 --> 00:07:22,606 Vejo quem verdadeiramente é. Muita gente vê. 96 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 Obrigada, AJ. 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,663 - Vais ao jogo? - Já lá vou ter. 98 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Fixe. 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,488 Ele que se foda. 100 00:08:13,242 --> 00:08:15,412 Só o Brady estacionava no lugar dos deficientes. 101 00:08:15,661 --> 00:08:18,041 E se alguém precisar mesmo do lugar? 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,129 Ali vem ela. 103 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 Ela tem um ar estranho. 104 00:08:26,672 --> 00:08:29,092 Ela é estranha. Daí a mantermos por perto. 105 00:08:31,928 --> 00:08:32,888 Conseguiste? 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,428 Acontece que... 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,098 - Não aprenderam nada? - Mestre! 108 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 E ninguém te viu? 109 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 Foi brutal, mas safei-me. 110 00:08:43,981 --> 00:08:45,071 Vamos buscar o relógio. 111 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 Já está. 112 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Não vejo o dístico. 113 00:09:03,918 --> 00:09:04,918 Saia daí. 114 00:09:06,337 --> 00:09:07,377 Mas que raio? 115 00:09:08,130 --> 00:09:09,800 - Para. - Tenho de tirar o carro. 116 00:09:10,049 --> 00:09:11,339 Não a deixes ver a tua cara. 117 00:09:19,559 --> 00:09:20,389 Obrigada, senhor. 118 00:09:21,727 --> 00:09:23,647 - Senhor... - Nem penses... 119 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 - Senhor. - Já disse! 120 00:09:27,441 --> 00:09:30,571 Vamos encostar aqui e pronto. 121 00:09:30,903 --> 00:09:31,863 Porquê? 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,492 Porquê? Porque já temos o que queríamos. 123 00:09:34,949 --> 00:09:36,659 - Certo? - Sim, vamo-nos embora. 124 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 Exatamente. 125 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Merda, Moe. 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 - O que estás a fazer? - Estou a curtir. 127 00:09:47,878 --> 00:09:50,628 Que fique registado que isto me parece má ideia. 128 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 Bolas, Elodie! És uma ladra profissional. 129 00:09:53,217 --> 00:09:54,547 Estás a ser cortes porquê? 130 00:09:54,635 --> 00:09:55,925 Isto não é roubar numa loja. 131 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 - É roubo de automóveis. - Calma! 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,889 Vamos devolver o carro, certo? 133 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Sim. 134 00:10:02,685 --> 00:10:04,225 Vamos só dar uma volta. 135 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 Ele iria odiar, não? 136 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Sim, iria mesmo. 137 00:10:11,152 --> 00:10:12,112 Ai... 138 00:10:19,619 --> 00:10:21,949 E agora? Precisamos de um plano. 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,672 Que tal cortar os pneus e deixar o carro em casa dele? 140 00:10:25,750 --> 00:10:27,920 - Depois... - Não. Não vamos fazer mal ao carro. 141 00:10:28,002 --> 00:10:29,302 O Brady iria passar-se. 142 00:10:29,378 --> 00:10:30,418 Fazer mal ao carro? 143 00:10:30,671 --> 00:10:32,421 Tabitha, é um carro. 144 00:10:32,548 --> 00:10:34,298 A ironia da situação é grande. 145 00:10:34,592 --> 00:10:36,512 Que tal levar o carro para um ferro-velho 146 00:10:36,594 --> 00:10:39,724 para ele ver quanto vale a sua estimada propriedade? 147 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 Que tal levarmos o carro para a escola? 148 00:10:43,601 --> 00:10:44,691 Cortes. 149 00:10:44,810 --> 00:10:46,600 Ou não. 150 00:10:47,271 --> 00:10:49,941 Mas não para a nossa escola. Para sul. 151 00:10:50,191 --> 00:10:53,031 Assim o Brady pensa que foi uma partida detestável. 152 00:10:54,445 --> 00:10:55,775 Parece-me bem. 153 00:10:56,405 --> 00:10:59,655 - E tu? - Se é o que querem... 154 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 Batidos! 155 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 VEMO-NOS LOGO? 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,117 Confesso... 157 00:12:28,622 --> 00:12:30,212 ... que a vida do crime me agrada. 158 00:12:32,918 --> 00:12:36,548 Gostava de ver a cara dele ao chegar ao parque e não ver o carro. 159 00:12:37,214 --> 00:12:39,684 - Pensa que foi rebocado. - Não. 160 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 Como é que o gelado de Oreo nunca passa de moda? 161 00:12:43,679 --> 00:12:46,679 Se tivessem de escolher, preferiam... 162 00:12:47,224 --> 00:12:50,064 ... abdicar de gelado ou de sexo... 163 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 ... para o resto da vida? 164 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 Tendo em conta que nunca fiz sexo... 165 00:12:54,190 --> 00:12:55,230 Um voto no gelado. 166 00:12:56,692 --> 00:12:58,942 E vou comer gelado para o resto da vida? 167 00:12:59,028 --> 00:13:00,198 Não, acredita. 168 00:13:00,488 --> 00:13:01,568 Vais encontrar alguém. 169 00:13:04,408 --> 00:13:05,868 Sinto falta de gostar de alguém. 170 00:13:07,036 --> 00:13:10,116 Sinceramente, pensar na Zoey era o melhor. 171 00:13:11,582 --> 00:13:14,132 Sinto falta de ter alguém em quem pensar enquanto estudo. 172 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Certo. 173 00:13:17,421 --> 00:13:20,881 Preferiam viver uma paixão a sério para o resto da vida, 174 00:13:21,383 --> 00:13:22,973 mas o sentimento não era mútuo, 175 00:13:23,177 --> 00:13:26,057 ou estar numa relação enfadonha? 176 00:13:26,931 --> 00:13:28,681 - É fácil. Uma paixão a sério. - Sim. 177 00:13:29,809 --> 00:13:30,889 A paixão é o melhor. 178 00:13:30,976 --> 00:13:31,846 Tens razão. 179 00:13:33,437 --> 00:13:35,647 - Mas eu sentiria falta do sexo. - Está bem. 180 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 Preferias ter sexo com... 181 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 ... o Jack Gitmen... 182 00:13:40,820 --> 00:13:42,490 ... ou o Max Patel? 183 00:13:44,448 --> 00:13:45,528 Nojento! Nenhum. 184 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 - Tens de escolher um. - Escolho a abstinência. 185 00:13:48,118 --> 00:13:50,868 Certo. Preferias ter sexo com... 186 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 ... o Max Patel ou... 187 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 ... o Noah Simos? 188 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Vi o teu telefone. 189 00:14:05,553 --> 00:14:06,393 Está certo. 190 00:14:07,263 --> 00:14:08,103 Xeque-mate. 191 00:14:08,931 --> 00:14:09,771 Apanhaste-me. 192 00:14:09,849 --> 00:14:11,979 - Gostas do Noah? - Talvez. 193 00:14:12,226 --> 00:14:15,016 Trabalhámos juntos no verão 194 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 e quando havia pouco movimento, nós... 195 00:14:19,441 --> 00:14:20,281 O que foi? 196 00:14:20,359 --> 00:14:21,489 Estás a pensar em quê? 197 00:14:22,027 --> 00:14:23,987 - Fala. - Tens de ter cuidado. 198 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 - O que queres dizer com isso? - Há algo entre ele e a Kayla. 199 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Ela ainda gosta dele e não desiste facilmente. 200 00:14:31,912 --> 00:14:33,212 Não quero que te magoes. 201 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Pois, já somos duas. 202 00:14:40,129 --> 00:14:41,009 Estás zangada? 203 00:14:42,506 --> 00:14:43,336 Não. 204 00:14:45,676 --> 00:14:46,546 Não. 205 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 É na boa. 206 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Vamos andando? 207 00:14:49,930 --> 00:14:51,520 Sim. É a tua vez, Albuquerque. 208 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 Não, deixa estar. 209 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 O quê? Não, é a tua vez. 210 00:15:00,482 --> 00:15:01,652 Não gosto de conduzir. 211 00:15:01,734 --> 00:15:03,824 Acredita: este carro vai deixar-te à vontade. 212 00:15:04,028 --> 00:15:07,818 - Nem sei onde estamos. - Sul fica perto daqui. 213 00:15:07,907 --> 00:15:09,067 Sim, és capaz. 214 00:15:10,826 --> 00:15:12,326 Elodie! 215 00:15:12,995 --> 00:15:14,325 Elodie! 216 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 Elodie! 217 00:15:16,624 --> 00:15:17,884 Elodie! 218 00:15:18,208 --> 00:15:19,378 Elodie! 219 00:15:19,627 --> 00:15:24,007 Elodie... 220 00:15:24,089 --> 00:15:26,259 - Elodie... - Está bem. 221 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Boa! 222 00:15:28,552 --> 00:15:29,972 - Vou à frente. - Vou... Bolas! 223 00:15:30,054 --> 00:15:30,974 Certo. 224 00:15:49,782 --> 00:15:53,372 Moe, escolhe uma música e pronto. 225 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 Estou à procura da melhor. 226 00:15:55,663 --> 00:15:57,253 Para onde vou? 227 00:15:57,498 --> 00:15:59,628 - Mantém-te à direita do lago. - Meu Deus! 228 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 - Uau! - A sério? 229 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 - Eu sou a DJ, é a minha função. - Onde é que viro? 230 00:16:06,465 --> 00:16:07,335 Ali à frente. 231 00:16:07,424 --> 00:16:08,804 - Direita? - Não, esquerda. 232 00:16:08,884 --> 00:16:10,094 Não é essa... 233 00:16:11,720 --> 00:16:13,180 Não! Na próxima! 234 00:16:14,139 --> 00:16:15,099 Bolas! 235 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Merda. 236 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 - Não é assim tão mau. - Merda. 237 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Merda! 238 00:16:38,831 --> 00:16:41,501 - Desculpa. - Não te devíamos ter obrigado a conduzir. 239 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 Assumo a minha responsabilidade. 240 00:16:43,877 --> 00:16:45,917 Que se foda. Ninguém fica com as culpas. 241 00:16:46,422 --> 00:16:48,172 O meu irmão tem um amigo mecânico. 242 00:16:48,257 --> 00:16:50,717 - Ele arranja isto. - Estou tão fodida. 243 00:16:52,094 --> 00:16:53,014 Não digas isso. 244 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 O Brady vai ficar furioso. 245 00:16:59,727 --> 00:17:02,017 Eu digo-lhe que ia eu a conduzir. 246 00:17:02,104 --> 00:17:04,364 Não, fui eu que o tirei do estacionamento. 247 00:17:05,357 --> 00:17:06,437 Arranjei esta confusão. 248 00:17:07,526 --> 00:17:08,646 Vai correr tudo bem. 249 00:17:11,947 --> 00:17:13,317 Vocês não entendem. 250 00:17:19,538 --> 00:17:20,618 Entornei café... 251 00:17:21,707 --> 00:17:24,327 ... no carro do Brady a caminho da escola há uns meses. 252 00:17:28,714 --> 00:17:30,474 Foi a primeira vez que me bateu. 253 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Menti à minha mãe quanto ao hematoma... 254 00:17:39,892 --> 00:17:42,102 ... porque pensei que seria uma cena isolada. 255 00:17:44,438 --> 00:17:46,108 Mas continuou a acontecer. 256 00:17:48,859 --> 00:17:50,609 Sou tão parva. 257 00:17:52,696 --> 00:17:53,856 Não digas isso. 258 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 Não acredito que menti por ele. 259 00:18:01,413 --> 00:18:03,173 - Sou patética. - Não! 260 00:18:03,540 --> 00:18:05,380 Não és, já acabaste tudo. 261 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 É o que interessa. 262 00:18:09,963 --> 00:18:11,343 O que faço? 263 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Nós tratamos disto. 264 00:18:16,386 --> 00:18:18,346 Sim, nós resolvemos isto. 265 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Não me parece. 266 00:18:30,943 --> 00:18:32,823 Estou farta de ter medo. 267 00:18:46,291 --> 00:18:47,541 Não há como resolver isto. 268 00:19:39,428 --> 00:19:41,178 Merda... 269 00:19:41,555 --> 00:19:44,055 Fizemos mesmo... 270 00:19:44,808 --> 00:19:46,058 Sim, fizemos. 271 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 Ele nem sempre foi um cretino. 272 00:19:51,899 --> 00:19:53,109 Não tens de o defender. 273 00:19:54,234 --> 00:19:55,284 Já acabou. 274 00:20:25,641 --> 00:20:27,731 Vamos ficar bem, certo? 275 00:20:28,435 --> 00:20:29,555 Vamos ficar ótimas. 276 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Fica tranquila. 277 00:20:55,837 --> 00:20:57,917 O Brady matava-me, se descobrisse. 278 00:20:58,465 --> 00:21:00,045 Teria de nos matar a todas. 279 00:21:00,926 --> 00:21:02,136 Ninguém vai descobrir. 280 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 E mesmo que se descobrisse... 281 00:21:09,726 --> 00:21:11,266 ... nada ligaria isto a nós. 282 00:22:20,130 --> 00:22:21,300 Legendas: Rita Menezes