1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL ASLI NETFLIX 2 00:00:23,648 --> 00:00:26,778 TABS.FOSTER KESALAHAN BESAR 3 00:00:34,242 --> 00:00:36,162 AKU JUGA MAU 4 00:00:41,332 --> 00:00:43,542 Aku dengar dia menggoda pelayan katering. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,964 Pokoknya, Brady berkata, "Cukup." Jadi dia mencampakkannya. 6 00:00:47,213 --> 00:00:48,593 Itu tidak... 7 00:00:51,468 --> 00:00:52,298 Maksudku... 8 00:00:52,635 --> 00:00:55,345 Mengapa dia mengunggah foto itu jika sudah putus? 9 00:00:55,847 --> 00:00:59,517 Karena dia ingin membuatnya cemburu. Karena itu dia menulis "Kesalahan besar." 10 00:01:44,562 --> 00:01:45,522 Menurutku dia keren. 11 00:01:50,735 --> 00:01:51,605 Bisa kita bicara? 12 00:01:55,198 --> 00:01:56,028 Baiklah. 13 00:02:08,211 --> 00:02:09,881 Kau mau bicara apa? 14 00:02:09,963 --> 00:02:12,923 Mengunggah foto itu adalah hal yang sangat jahat. Bahkan untukmu. 15 00:02:15,176 --> 00:02:16,006 Juga dengar, 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,391 aku mengerti kau butuh semua orang percaya bahwa kau putus denganku. 17 00:02:21,141 --> 00:02:22,521 Bisa kembalikan jam tanganku? 18 00:02:23,059 --> 00:02:25,059 Lalu kita tak perlu bicara lagi. 19 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Jam tangan apa? 20 00:02:40,368 --> 00:02:41,198 Baiklah. 21 00:02:41,411 --> 00:02:43,751 Aku akan memasangkanmu dengan rekan labmu. 22 00:02:43,830 --> 00:02:46,540 Pasanganmu sama sampai akhir semester. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,673 Tak boleh ganti pasangan. 24 00:02:48,751 --> 00:02:51,001 Perjuanganmu tidak nyata. 25 00:02:51,379 --> 00:02:52,209 Mengerti? 26 00:02:52,881 --> 00:02:54,091 Stasiun satu. 27 00:02:54,841 --> 00:02:56,971 Lisa Freeman, Jenny Morton. 28 00:02:57,468 --> 00:03:01,388 Stasiun dua, Richard Hilner, Lilah Portillo. 29 00:03:01,848 --> 00:03:03,888 Stasiun tiga adalah Moe Truax... 30 00:03:04,475 --> 00:03:05,765 Noah Simos. 31 00:03:06,811 --> 00:03:10,271 Lalu ada Adam Burch, Chelsea Donnison. 32 00:03:13,276 --> 00:03:14,816 Max Cooperstein, 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,612 Cameron Jin. 34 00:03:18,489 --> 00:03:21,369 Holden Robinson... Emily Weck. 35 00:03:22,160 --> 00:03:24,660 Ini sepertinya bukan kebetulan. 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,285 Mungkin karena lebih terasa seperti nasib. 37 00:03:27,373 --> 00:03:28,423 Katakan aku salah. 38 00:03:29,626 --> 00:03:32,416 Aku butuh setidaknya B di kelas ini untuk main sepak bola. 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 Tn. Sheriff tampaknya sangat memperhatikan karierku. 40 00:03:35,673 --> 00:03:37,633 Jadi, sekarang itu adalah karier? 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,047 Ya, semuanya cocok. 42 00:03:39,344 --> 00:03:41,304 Tampaknya sangat sah. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,057 HEI KUTU BUKU! 44 00:03:50,480 --> 00:03:52,150 KAU INGIN TAHU YANG ADA DI BAWAH? 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,072 Apa? 46 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 AKU, TELANJANG! 47 00:03:56,110 --> 00:03:56,990 Apa itu? 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 Ada apa dengan bukumu? 49 00:03:59,822 --> 00:04:01,622 - Kau pikir kau manis sekarang? - Ya. 50 00:04:01,699 --> 00:04:02,989 Semanis tikus kecilmu. 51 00:04:04,953 --> 00:04:06,543 Ayo mulai bekerja. 52 00:04:26,724 --> 00:04:27,854 Apa menyenangkan? 53 00:04:30,853 --> 00:04:31,693 Maaf? 54 00:04:32,605 --> 00:04:33,515 Ulang tahunmu. 55 00:04:33,856 --> 00:04:35,396 Moe menyebutkannya di pertemuan terakhir. 56 00:04:36,150 --> 00:04:38,070 Itu agak... 57 00:04:39,028 --> 00:04:39,948 luar biasa? 58 00:04:40,029 --> 00:04:41,319 Ya, aku merasakannya. 59 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Aku tak pernah memedulikan itu. 60 00:04:44,575 --> 00:04:46,325 Tak pernah punya uang untuk kemewahan. 61 00:04:46,786 --> 00:04:49,116 Saat kecil aku sering mencuri kue mangkuk dari toko 62 00:04:49,205 --> 00:04:51,325 agar punya sesuatu untuk menaruh lilin. 63 00:04:51,666 --> 00:04:52,746 Menyedihkan sekali. 64 00:04:54,210 --> 00:04:55,840 Ya, lihat ke mana itu membawaku. 65 00:05:00,883 --> 00:05:01,883 Hei, kau baik-baik? 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,638 Hari yang menyenangkan lagi di SA. 67 00:05:06,889 --> 00:05:08,469 - Halo. - Hai. 68 00:05:09,559 --> 00:05:10,439 Sampai jumpa di dalam. 69 00:05:13,771 --> 00:05:14,611 Bagaimana kabarmu? 70 00:05:16,733 --> 00:05:18,863 - Buruk. - Semua orang memang bajingan. 71 00:05:19,902 --> 00:05:22,112 Aku hanya tak mengerti mengapa itu menggangguku. 72 00:05:22,196 --> 00:05:25,946 Aku sering mengunggah foto seksi seperti itu. 73 00:05:26,034 --> 00:05:27,624 Itu karena bukan kau yang unggah. 74 00:05:27,702 --> 00:05:28,542 Dia yang unggah. 75 00:05:30,663 --> 00:05:31,963 Ya, aku tahu. 76 00:05:32,040 --> 00:05:35,000 Bung, berengsek itu melecehkanmu. 77 00:05:35,418 --> 00:05:38,668 Brady mengunggah foto itu tanpa sepengetahuanmu adalah kriminalitas. 78 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Aku amat membencinya. 79 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 Aku rasa pertemuan sudah mulai, tetapi... 80 00:05:46,387 --> 00:05:48,767 - Kita tak harus masuk.  - Ya. 81 00:05:48,848 --> 00:05:52,138 Ya, kenapa tak melakukan sesuatu untuk melupakannya? 82 00:05:52,226 --> 00:05:53,266 Kita bisa pergi ke mal. 83 00:05:54,854 --> 00:05:57,944 - Aku bisa curi apa pun yang kau mau. - Tak apa. 84 00:05:58,524 --> 00:06:02,204 Aku hanya ingin jam tangan kakekku dan tak perlu berurusan dengan Brady lagi. 85 00:06:02,278 --> 00:06:03,988 Tunggu, dia membawa jam tanganmu? 86 00:06:04,072 --> 00:06:06,412 Aku meninggalkannya di laci mobilnya sebelum pesta. 87 00:06:06,491 --> 00:06:07,531 Kau sudah memintanya? 88 00:06:08,743 --> 00:06:09,583 Ya. 89 00:06:11,746 --> 00:06:13,366 Kita ambil jam tanganmu. 90 00:06:40,608 --> 00:06:42,238 KEPADA TABITHA AMAN 91 00:06:57,667 --> 00:06:58,837 KAMAR GANTI LAKI-LAKI 92 00:07:09,262 --> 00:07:10,812 LOKER 207 11-17-01 93 00:07:16,644 --> 00:07:18,444 Aku melihatmu, Tabitha Foster. 94 00:07:19,439 --> 00:07:20,269 Juga Brady. 95 00:07:20,356 --> 00:07:22,606 Aku melihat dirinya yang asli. Sebagian besar kita juga. 96 00:07:23,276 --> 00:07:24,396 Terima kasih, AJ. 97 00:07:25,403 --> 00:07:27,663 - Kau tak menonton? - Aku segera ke sana. 98 00:07:27,989 --> 00:07:28,869 Keren. 99 00:07:30,408 --> 00:07:31,488 Persetan dengannya. 100 00:08:13,242 --> 00:08:15,412 Hanya Brady yang parkir di tempat orang cacat. 101 00:08:15,661 --> 00:08:18,041 Bagaimana jika seseorang butuh parkir di sini? 102 00:08:21,209 --> 00:08:22,129 Hei, itu dia. 103 00:08:24,253 --> 00:08:26,263 Dia terlihat agak aneh. 104 00:08:26,672 --> 00:08:29,092 Dia memang agak aneh. Itu alasan kita menerimanya. 105 00:08:31,928 --> 00:08:32,888 Kau mendapatkannya? 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,428 Masalahnya adalah... 107 00:08:37,058 --> 00:08:39,098 - Kau tak belajar apa pun? - Hebat! 108 00:08:39,185 --> 00:08:40,225 Tak ada yang melihatmu? 109 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 Itu brutal, tetapi aku berhasil. 110 00:08:43,981 --> 00:08:45,071 Ayo ambil jamnya. 111 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 Dapat. 112 00:09:01,832 --> 00:09:03,632 Aku tidak melihat stiker. 113 00:09:03,918 --> 00:09:04,918 Tolong minggir. 114 00:09:06,337 --> 00:09:07,377 Apa-apaan? 115 00:09:08,130 --> 00:09:09,800 - Jangan. - Aku harus pindahkan. 116 00:09:10,049 --> 00:09:11,339 Jangan sampai wajahmu terlihat. 117 00:09:19,559 --> 00:09:20,389 Terima kasih, Pak. 118 00:09:21,727 --> 00:09:23,647 - Pak... - Jangan... 119 00:09:23,980 --> 00:09:26,020 - Pak. - Aku bilang jangan! 120 00:09:27,441 --> 00:09:30,571 Kawan-kawan, mari berhenti di sini dan selesai. 121 00:09:30,903 --> 00:09:31,863 Tunggu, kenapa? 122 00:09:32,572 --> 00:09:34,492 Kenapa? Karena sudah dapat yang kita cari. 123 00:09:34,949 --> 00:09:36,659 - Benar? - Ya, ayo pergi dari sini. 124 00:09:37,118 --> 00:09:38,198 Tepat sekali. 125 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 Astaga, Moe. 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,800 - Kau mau apa? - Bersenang-senang. 127 00:09:47,878 --> 00:09:50,628 Menurutku ini ide yang sangat buruk. 128 00:09:50,715 --> 00:09:53,125 Astaga, Elodie. Kau adalah ahli mencuri di toko. 129 00:09:53,217 --> 00:09:54,547 Kenapa kau begitu lemah? 130 00:09:54,635 --> 00:09:55,925 Ini bukan mencuri di toko. 131 00:09:56,095 --> 00:09:57,805 - Ini pencurian mobil. - Tenang dulu. 132 00:09:58,139 --> 00:10:00,889 Kita akan mengembalikan mobilnya, bukan? 133 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 Ya. 134 00:10:02,685 --> 00:10:04,225 Kita hanya pinjam untuk keliling. 135 00:10:04,854 --> 00:10:06,774 Dia akan benci ini, bukan? 136 00:10:08,357 --> 00:10:10,027 Ya, lebih dari segalanya. 137 00:10:11,152 --> 00:10:12,112 Astaga. 138 00:10:19,619 --> 00:10:21,949 Sekarang apa? Kita harus punya rencana. 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,672 Bagaimana jika kita robek bannya dan tinggalkan mobilnya di rumahnya, 140 00:10:25,750 --> 00:10:27,920 - lalu... - Moe, kita tak bisa melukai mobilnya. 141 00:10:28,002 --> 00:10:29,302 Brady akan marah besar. 142 00:10:29,378 --> 00:10:30,418 Melukai mobilnya? 143 00:10:30,671 --> 00:10:32,421 Tabitha, ini hanya mobil. 144 00:10:32,548 --> 00:10:34,298 Aku tak mau dengar ironi sekarang. 145 00:10:34,592 --> 00:10:36,512 Bagaimana jika kita bawa ke penimbunan sampah, 146 00:10:36,594 --> 00:10:39,724 untuk menunjukkan nilai sebenarnya dari barang berharganya? 147 00:10:41,140 --> 00:10:43,100 Bagaimana jika kita kembalikan ke sekolah? 148 00:10:43,601 --> 00:10:44,691 Payah. 149 00:10:44,810 --> 00:10:46,600 Atau tidak. 150 00:10:47,271 --> 00:10:49,941 Bukan di sekolah kita. Di Selatan. 151 00:10:50,191 --> 00:10:53,031 Dengan begitu Brady berpikir, itu bagian dari lelucon bodoh. 152 00:10:54,445 --> 00:10:55,775 Aku bisa setuju dengan itu. 153 00:10:56,405 --> 00:10:59,655 - Kau? - Akan tetap kalian lakukan, jadi setuju. 154 00:12:12,106 --> 00:12:12,936 Susu kocok! 155 00:12:13,023 --> 00:12:15,283 LAYANAN TANPA TURUN MIKE 156 00:12:21,615 --> 00:12:23,485 NOAH NANTI BERTEMU? 157 00:12:26,287 --> 00:12:27,117 Harus bilang... 158 00:12:28,622 --> 00:12:30,212 Aku mulai suka kehidupan kejahatan ini. 159 00:12:32,918 --> 00:12:36,548 Andai kita bisa melihat wajahnya  saat di parkiran dan tak temukan mobilnya. 160 00:12:37,214 --> 00:12:39,684 - Dia mungkin mengira itu diderek. - Tidak. 161 00:12:39,759 --> 00:12:42,089 Bagaimana bisa es krim Oreo tak pernah menjadi kuno? 162 00:12:43,679 --> 00:12:46,679 Baik, jika harus memilih, lebih baik... 163 00:12:47,224 --> 00:12:50,064 tidak makan es krim atau seks... 164 00:12:50,436 --> 00:12:51,686 selama sisa hidupmu? 165 00:12:51,771 --> 00:12:54,111 Mengingat aku belum pernah  mencoba seks... 166 00:12:54,190 --> 00:12:55,230 Satu poin untuk es krim. 167 00:12:56,692 --> 00:12:58,942 Apa aku akan makan es krim selama sisa hidupku? 168 00:12:59,028 --> 00:13:00,198 Tidak, percaya kepadaku. 169 00:13:00,488 --> 00:13:01,568 Kau akan bertemu seseorang. 170 00:13:04,408 --> 00:13:05,788 Aku rindu menyukai seseorang. 171 00:13:07,036 --> 00:13:10,116 Jujur, memikirkan Zoey adalah bagian terbaik tentang dirinya. 172 00:13:11,582 --> 00:13:14,132 Aku rindu memikirkan seseorang saat mengerjakan PR matematika. 173 00:13:15,920 --> 00:13:16,750 Baiklah. 174 00:13:17,421 --> 00:13:20,881 Kau memilih jatuh cinta sekali seumur hidupmu, 175 00:13:21,383 --> 00:13:22,973 tetapi tidak berbalas, 176 00:13:23,177 --> 00:13:26,057 atau berada dalam hubungan yang payah selamanya? 177 00:13:26,931 --> 00:13:28,681 - Mudah. Jatuh cinta. - Ya. 178 00:13:29,809 --> 00:13:30,889 Jatuh cinta itu terbaik. 179 00:13:30,976 --> 00:13:31,846 Benar sekali. 180 00:13:33,437 --> 00:13:35,647 - Tetapi aku rasa aku akan rindu seks. - Baiklah. 181 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 Jadi, kau lebih suka seks dengan... 182 00:13:39,360 --> 00:13:40,400 Jack Gitmen... 183 00:13:40,820 --> 00:13:42,490 atau Max Patel? 184 00:13:44,448 --> 00:13:45,528 Menjijikkan! Tidak keduanya. 185 00:13:45,950 --> 00:13:48,040 - Kau harus memilih. - Aku pilih selibat. 186 00:13:48,118 --> 00:13:50,868 Benar. Jadi, kau lebih suka berhubungan seks dengan... 187 00:13:51,747 --> 00:13:53,747 Max Patel atau... 188 00:13:54,667 --> 00:13:55,747 Noah Simos? 189 00:14:01,674 --> 00:14:02,684 Aku melihat ponselmu. 190 00:14:05,553 --> 00:14:06,393 Baiklah. 191 00:14:07,263 --> 00:14:08,103 Sekakmat. 192 00:14:08,931 --> 00:14:09,771 Kau menangkapku. 193 00:14:09,849 --> 00:14:11,979 - Kau suka Noah? - Mungkin. 194 00:14:12,226 --> 00:14:15,016 Kami bekerja bersama saat musim panas 195 00:14:15,104 --> 00:14:18,364 dan saat keadaan sepi, kami... 196 00:14:19,441 --> 00:14:20,281 Apa? 197 00:14:20,359 --> 00:14:21,489 Apa yang kau pikirkan? 198 00:14:22,027 --> 00:14:23,987 - Katakan. - Menurutku kau harus hati-hati. 199 00:14:24,196 --> 00:14:26,986 - Apa maksudnya itu? - Ada sesuatu dengannya dan Kayla. 200 00:14:27,241 --> 00:14:29,741 Dia masih menyukainya dan dia tak mudah menyerah. 201 00:14:31,912 --> 00:14:33,212 Aku tak ingin kau terluka. 202 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Ya, aku juga tak mau. 203 00:14:40,129 --> 00:14:41,009 Kau marah? 204 00:14:42,506 --> 00:14:43,336 Tidak. 205 00:14:45,676 --> 00:14:46,546 Tidak. 206 00:14:46,719 --> 00:14:47,719 Tidak apa-apa. 207 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Berangkat? 208 00:14:49,930 --> 00:14:51,520 Baiklah. Giliranmu, Albuquerque. 209 00:14:54,310 --> 00:14:55,230 Tidak usah. 210 00:14:55,728 --> 00:14:57,688 Apa? Tidak, ayolah ini giliranmu. 211 00:15:00,482 --> 00:15:01,652 Aku tak suka mengemudi. 212 00:15:01,734 --> 00:15:03,824 Tidak, percayalah. Mobil ini akan menghiburmu. 213 00:15:04,028 --> 00:15:07,818 - Aku bahkan tak tahu posisi kita. - Selatan hanya berjarak 1,6 km. 214 00:15:07,907 --> 00:15:09,067 Ya, kau bisa. 215 00:15:10,826 --> 00:15:12,326 Elodie! 216 00:15:12,995 --> 00:15:14,325 Elodie! 217 00:15:14,914 --> 00:15:16,254 Elodie! 218 00:15:16,624 --> 00:15:17,884 Elodie! 219 00:15:18,208 --> 00:15:19,378 Elodie! 220 00:15:19,627 --> 00:15:24,007 Elodie... 221 00:15:24,089 --> 00:15:26,259 - Elodie... - Ya, baiklah. 222 00:15:26,550 --> 00:15:28,010 Ya, bagus. 223 00:15:28,552 --> 00:15:29,972 - Aku duduk depan. - Depan, sial. 224 00:15:30,054 --> 00:15:30,974 Baik. 225 00:15:49,782 --> 00:15:53,372 Oke, Moe. Pilih lagu dan biarkan lagu itu dimainkan. 226 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 Ya, aku mencari lagu terbaik. 227 00:15:55,663 --> 00:15:57,253 Aku harus ke arah mana? 228 00:15:57,498 --> 00:15:59,628 - Biarkan danau di sebelah kirimu... - Astaga. 229 00:15:59,708 --> 00:16:01,128 - Wah! - Yang serius? 230 00:16:03,212 --> 00:16:06,382 - Bung, aku disjoki. Itu tugasku. - Di mana aku berputar lagi? 231 00:16:06,465 --> 00:16:07,335 Belokan di depan. 232 00:16:07,424 --> 00:16:08,804 - Kanan? - Bukan, yang kiri. 233 00:16:08,884 --> 00:16:10,094 Bukan yang itu... 234 00:16:11,720 --> 00:16:13,180 Bukan! Yang berikutnya! 235 00:16:14,139 --> 00:16:15,099 Sial! 236 00:16:23,899 --> 00:16:25,029 Sial. 237 00:16:32,408 --> 00:16:34,118 - Tidak terlalu buruk. - Sial. 238 00:16:35,703 --> 00:16:37,333 Sial! 239 00:16:38,831 --> 00:16:41,501 - Maafkan aku, Tabitha. - Kami seharusnya tak memaksamu. 240 00:16:42,334 --> 00:16:43,794 Ini salahku, aku yang tanggung. 241 00:16:43,877 --> 00:16:45,917 Persetan. Tak ada yang disalahkan. 242 00:16:46,422 --> 00:16:48,172 Teman kakakku adalah mekanik. 243 00:16:48,257 --> 00:16:50,717 - Dia bisa perbaiki ini. - Tamatlah riwayatku. 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,014 Jangan begitu. 245 00:16:55,806 --> 00:16:57,516 Brady akan sangat marah. 246 00:16:59,727 --> 00:17:02,017 Aku akan bilang aku yang menyetir. 247 00:17:02,104 --> 00:17:04,364 Tidak, aku yang menyetirnya keluar tempat parkir. 248 00:17:05,357 --> 00:17:06,437 Tetapi ini kekacauanku. 249 00:17:07,526 --> 00:17:08,646 Semua akan baik-baik. 250 00:17:11,947 --> 00:17:13,317 Kalian tidak mengerti. 251 00:17:19,538 --> 00:17:20,618 Aku menumpahkan kopi... 252 00:17:21,707 --> 00:17:24,327 di mobil Brady dalam perjalanan ke sekolah musim semi lalu. 253 00:17:28,714 --> 00:17:30,474 Itu pertama kalinya dia menyakitiku. 254 00:17:35,929 --> 00:17:37,969 Aku bohong kepada ibuku tentang memar itu... 255 00:17:39,892 --> 00:17:42,102 karena aku pikir itu tak akan terjadi lagi. 256 00:17:44,438 --> 00:17:46,108 Tetapi itu terus terjadi. 257 00:17:48,859 --> 00:17:50,609 Astaga, aku bodoh sekali. 258 00:17:52,696 --> 00:17:53,856 Jangan bilang begitu. 259 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 Tidak, aku tak percaya berbohong untuknya. 260 00:18:01,413 --> 00:18:03,173 - Aku menyedihkan. - Tidak! 261 00:18:03,540 --> 00:18:05,380 Tidak, kau mengakhirinya sekarang. 262 00:18:05,876 --> 00:18:07,086 Itu yang terpenting. 263 00:18:09,963 --> 00:18:11,343 Aku harus bagaimana? 264 00:18:14,426 --> 00:18:15,426 Kita bisa atasi ini. 265 00:18:16,386 --> 00:18:18,346 Benar. Kita bisa perbaiki ini. 266 00:18:23,519 --> 00:18:24,729 Aku rasa tidak. 267 00:18:30,943 --> 00:18:32,823 Aku tak mau takut lagi. 268 00:18:46,291 --> 00:18:47,541 Ini tak bisa diperbaiki. 269 00:19:39,428 --> 00:19:41,178 Astaga, Kawan-kawan. 270 00:19:41,555 --> 00:19:44,055 Maksudku, apakah kita baru saja... 271 00:19:44,808 --> 00:19:46,058 Ya, kita melakukannya. 272 00:19:48,812 --> 00:19:50,772 Kau tahu, dia tak selalu bajingan. 273 00:19:51,899 --> 00:19:53,109 Kau tak perlu membelanya. 274 00:19:54,234 --> 00:19:55,284 Kini sudah berakhir. 275 00:20:25,641 --> 00:20:27,731 Kita akan baik-baik, bukan? 276 00:20:28,435 --> 00:20:29,555 Kita akan baik-baik. 277 00:20:30,771 --> 00:20:32,061 Tenang saja. 278 00:20:55,837 --> 00:20:57,917 Brady akan membunuhku jika tahu perbuatan kita. 279 00:20:58,465 --> 00:21:00,045 Dia harus membunuh kita semua. 280 00:21:00,926 --> 00:21:02,136 Itu tak akan ditemukan. 281 00:21:07,474 --> 00:21:08,814 Bahkan jika mereka temukan... 282 00:21:09,726 --> 00:21:11,266 tak bisa dihubungkan dengan kita. 283 00:22:20,130 --> 00:22:21,300 Diterjemahkan oleh Fanny L.