1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,219 --> 00:00:14,599 EN COLABORACIÓN CON AWESOMENESS TV 3 00:00:25,442 --> 00:00:28,402 ¿Estás bien? Toda la semana estuviste como ausente. 4 00:00:28,653 --> 00:00:29,823 Estoy bien, solo... 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,533 Cosas de familia. No quiero hablar de eso. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 Bueno, hoy... es tu día. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Toma. 8 00:00:39,247 --> 00:00:40,247 Feliz cumpleaños. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,628 Es el nuevo. 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,255 Es todo blanco, pensé que combinaba con todo. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 Gracias. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,390 Si no te gusta... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,675 No, es que... 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,561 Brady, siempre uso este. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,693 Sabes que es de mi abuelo. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,895 Pero ese ni siquiera funciona. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 Vamos, vamos. 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,815 Pruébate este. 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,281 Toma. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Así. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,373 Vamos. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,122 ¿No es perfecto? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Dame, pondré este... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 ...aquí. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 ¿Estás lista? 26 00:01:31,299 --> 00:01:32,549 Terminemos con esto. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,466 - Bien. - Detente. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Quítatelo. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 ¡Sorpresa! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 ¿Qué? 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,939 Feliz cumpleaños, perra. 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 - Casi legal. - Lo espero con ansias. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 Hola. 34 00:01:49,692 --> 00:01:52,652 Feliz cumpleaños, T.  Cumples 17 con estilo. 35 00:01:52,737 --> 00:01:53,817 Gracias por venir. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,817 - ¡Oye! - ¡Feliz cumpleaños! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 ¡Feliz cumpleaños para mi bebé! 38 00:01:59,702 --> 00:02:02,372 - Gracias por todo, mamá. - Lo logramos, ¿no? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 Espera al atardecer. Será perfecto. 40 00:02:06,835 --> 00:02:08,205 Esa es mi cumpleañera. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 ¿Te sorprendiste? 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 Todo el tiempo. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Espera, Tabby. 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,595 No logré una con sonrisa. ¿Podrías volver a entrar? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,720 - ¿En serio? - Vamos, será rápido. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,515 Quiero subir una buena. 47 00:02:22,934 --> 00:02:25,314 - Solo una con Brady y conmigo. - Bien. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Bien. ¿Lista? 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,399 ¡Sonríe! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Con dientes. 51 00:02:39,075 --> 00:02:41,445 ¿Por qué venir me da más ganas de robar? 52 00:02:41,703 --> 00:02:43,253 Sigue los pasos, querida. 53 00:02:45,123 --> 00:02:48,423 - ¿Alguien bueno en Tigre de papel hoy? - Fiesta privada. 54 00:02:49,919 --> 00:02:51,879 ¿Dónde está el tercer mosquetero? 55 00:02:52,755 --> 00:02:56,465 Si te refieres a Tabitha, está celebrando su propia fiesta hoy. 56 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 Sus terribles 17. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Eres mala, Moe. 58 00:03:01,890 --> 00:03:03,640 Ella no parece tan mala. 59 00:03:04,517 --> 00:03:06,137 ¿Qué me dices del novio? 60 00:03:06,477 --> 00:03:09,107 ¿A quién le importa?  ¿Es la hora de Tabitha? 61 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 No sé. ¿Es raro que no nos haya invitado? 62 00:03:12,150 --> 00:03:14,190 Lo raro sería que nos invitara. 63 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 No iría aunque me pagaran. 64 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 De hecho,  solo iría si me pagaran por ello. 65 00:03:19,407 --> 00:03:21,027 Sí, hablando de paga... 66 00:03:21,242 --> 00:03:23,202 ...debo ir a trabajar. Nos vemos. 67 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 Hasta luego. 68 00:03:28,583 --> 00:03:32,133 Verte espiar la fiesta por Instagram es muy triste. 69 00:03:33,421 --> 00:03:34,261 Vamos. 70 00:03:34,797 --> 00:03:37,797 Llévame a tu casa para pasar el rato a la antigua. 71 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 - ¿En serio? - Sí. 72 00:03:40,094 --> 00:03:42,814 Necesito comida. Y té sin gusto a orina. 73 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 Un brindis por la cumpleañera. 74 00:03:49,979 --> 00:03:52,319 Solo uno, es una ocasión especial. 75 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 Sí. ¿Ves? Es del bueno. 76 00:03:55,151 --> 00:03:56,491 Me gusta cómo piensas. 77 00:03:56,945 --> 00:03:58,065 Solo lo mejor. 78 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, haz los honores. 79 00:04:00,490 --> 00:04:01,320 Absolutamente. 80 00:04:01,866 --> 00:04:02,776 Por Tabitha. 81 00:04:03,785 --> 00:04:05,195 Por todas las mujeres... 82 00:04:06,579 --> 00:04:08,539 ...que nos hacen mejores hombres. 83 00:04:08,957 --> 00:04:10,917 No es fácil contigo, pero te amo. 84 00:04:18,383 --> 00:04:19,263 Felicidades. 85 00:04:19,968 --> 00:04:20,888 Salud. 86 00:04:26,557 --> 00:04:27,427 Es bueno. 87 00:04:27,850 --> 00:04:28,730 Es bueno. 88 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Ve de a poco. 89 00:04:31,896 --> 00:04:32,936 Está bien. 90 00:04:33,398 --> 00:04:36,688 - Yo la cuido. - Tabby, no pierdas a este hombre. 91 00:04:38,444 --> 00:04:41,284 Sí. Quizá, algún día, podamos ser como tú y mamá. 92 00:04:46,577 --> 00:04:49,497 - Oye, ¿estás bien? - Estoy bien. 93 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Solo necesito aire fresco. 94 00:05:01,301 --> 00:05:03,301 ESPÍRITU DE PORTLAND  95 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 Y esto de Forever 21. 96 00:05:10,935 --> 00:05:13,345 Y esto es de Bed Bath & Beyond. 97 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Veo que has estado ocupada. 98 00:05:16,941 --> 00:05:21,951 Sí, me entusiasmé con mi último atraco. Puedes quedártelo si quieres. 99 00:05:22,655 --> 00:05:23,605 Gracias. 100 00:05:24,615 --> 00:05:27,535 En las reuniones, cuando dijiste que robaste poco, 101 00:05:27,660 --> 00:05:30,000 supongo que fue una subestimación. 102 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 ¿No mientes ahí? 103 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 Buen punto. 104 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 A veces, me gusta mirarlo todo junto. 105 00:05:41,924 --> 00:05:42,764 ¿Tú lo haces? 106 00:05:43,176 --> 00:05:44,006 Amiga. 107 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 Eres un poco intensa. 108 00:05:46,054 --> 00:05:48,604 ¿Qué? ¿Empacaste esto cuando te mudaste? 109 00:05:49,724 --> 00:05:52,144 Me resulta extrañamente relajante. 110 00:05:52,894 --> 00:05:55,524 La gente y los lugares van y vienen,  pero... 111 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 ...los objetos se quedan, ¿sabes? 112 00:06:01,736 --> 00:06:03,356 ¿Qué hiciste con tu botín? 113 00:06:04,655 --> 00:06:05,565 Soy... 114 00:06:06,657 --> 00:06:07,907 ...menos acumuladora. 115 00:06:08,368 --> 00:06:11,748 Suelo usar lo que robo. 116 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 Dios mío. 117 00:06:15,333 --> 00:06:20,003 La mirada de Tabitha cuando mostraste esto fue una afirmación de vida. 118 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 ¿Cuál es la historia con ustedes dos? 119 00:06:24,217 --> 00:06:25,587 ¿Eran... amigas? 120 00:06:26,928 --> 00:06:29,058 Sí, en la primaria. 121 00:06:30,056 --> 00:06:31,136 ¿Qué pasó? 122 00:06:32,934 --> 00:06:33,854 No sé. 123 00:06:34,310 --> 00:06:38,270 Ella cambió, yo cambié.  Fue hace mucho tiempo. 124 00:06:40,858 --> 00:06:42,278 Entonces... 125 00:06:43,027 --> 00:06:47,067 ¿No se pelearon ni nada? ¿Solo dejaron de ser amigas? 126 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Algo así. 127 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Dime... 128 00:06:53,037 --> 00:06:55,457 ¿Qué tal los refrigerios por aquí? 129 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Genial. 130 00:07:05,633 --> 00:07:09,723 Este refrigerador envía mensajes confusos. Te veo, col negra. 131 00:07:09,887 --> 00:07:13,177 Kombucha en cuatro sabores parece exagerado. 132 00:07:13,766 --> 00:07:16,766 Hay queso genérico y leche de soya genérica. 133 00:07:17,186 --> 00:07:19,186 Sorprendida, pero procesándolo. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Pero tienes leche de almendra casera,  mejora un poco. 135 00:07:24,110 --> 00:07:26,360 ¿Dónde guarda tu papá los refrigerios? 136 00:07:27,196 --> 00:07:29,906 ¿En el garaje?  Debe comer Cheetos en secreto. 137 00:07:30,241 --> 00:07:32,201 Los escondo debajo del fregadero. 138 00:07:33,411 --> 00:07:35,331 Ah... ¡Hola! 139 00:07:36,038 --> 00:07:37,618 - Señor. - Llámame Doug. 140 00:07:39,542 --> 00:07:42,172 - Perdón, no quería sorprenderlas. - ¡Papá! 141 00:07:42,253 --> 00:07:44,763 - ¿Qué? - Tus pantalones. 142 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Acabo de ir a Tryon Creek. 143 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 La próxima, ve a Kelly Point Park. 144 00:07:49,886 --> 00:07:52,596 Es más difícil, pero la playa es genial. 145 00:07:52,680 --> 00:07:53,680 Vale la pena. 146 00:07:53,764 --> 00:07:57,354 Hace semanas intento que ella me acompañe a Kelley Point. 147 00:07:58,019 --> 00:08:02,149 - No iré a ningún lugar contigo así. - A veces, hay que ir con todo. 148 00:08:03,524 --> 00:08:04,614 Ella me entiende. 149 00:08:08,112 --> 00:08:12,122 ¿Tal vez tu novia quiera quedarse a cenar? 150 00:08:12,742 --> 00:08:16,912 Es decir, tu amiga, es una chica. 151 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 O, quizá, eres más que amiga. De cualquier manera, cero problema. 152 00:08:23,419 --> 00:08:24,839 No nos quedamos a cenar. 153 00:08:30,218 --> 00:08:31,798 ¿Me das un Cheeto? 154 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Gracias. 155 00:08:37,683 --> 00:08:42,693 Pero, claro, el problema de ir a Japón es que te arruina el sushi cuando vuelves. 156 00:08:42,772 --> 00:08:46,282 - Tía Cathy, voy a... - Ve, necesito una recarga. 157 00:08:46,859 --> 00:08:48,149 No es novedad, ¿no? 158 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 Eso fue duro. 159 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 Lo sé. ¡Es muy vergonzoso! 160 00:09:34,740 --> 00:09:37,700 No, me refiero a ti. Doug parece muy tranquilo. 161 00:09:39,745 --> 00:09:40,615 ¿Qué? 162 00:09:41,122 --> 00:09:43,792 Me parece raro que tú, precisamente, 163 00:09:43,874 --> 00:09:46,384 pienses que el tonto de mi padre es genial. 164 00:09:46,627 --> 00:09:49,087 ¿Qué puedo decir? Soy una paradoja. 165 00:09:50,673 --> 00:09:54,933 Además, los viejos me molestan menos que los de la secundaria. 166 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 No hay nadie más molesto que mi papá. 167 00:09:58,514 --> 00:10:00,354 Veo que no son muy cercanos. 168 00:10:01,809 --> 00:10:04,599 Mis padres se divorciaron  cuando yo tenía seis. 169 00:10:04,729 --> 00:10:09,109 Y... mi papá estaba sin rumbo  en Albuquerque. 170 00:10:10,443 --> 00:10:12,283 Luego consiguió trabajo aquí... 171 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 La vieja vía de escape de la carrera. 172 00:10:17,033 --> 00:10:19,413 Cuanto más se esfuerza, más me molesta. 173 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 Y verlo ser el señor papá perfecto de mi hermanastro me vuelve loca. 174 00:10:24,749 --> 00:10:25,629 Y pienso... 175 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 ¿Dónde estuviste los últimos diez años? 176 00:10:30,463 --> 00:10:33,923 Sin duda pasó mucho tiempo comprando licra. 177 00:10:34,258 --> 00:10:35,128 Puf. 178 00:10:35,801 --> 00:10:37,011 No me lo recuerdes. 179 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Sí. 180 00:10:42,058 --> 00:10:42,928 Mi papá... 181 00:10:43,392 --> 00:10:45,062 ...no estuvo presente. 182 00:10:46,103 --> 00:10:47,023 Así que... 183 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 Choque por los malos padres. 184 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 ¿Lo ves? 185 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 No. 186 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Qué mal. 187 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 Es lo que es. 188 00:11:00,451 --> 00:11:02,241 Pero mi mamá es una heroína. 189 00:11:03,037 --> 00:11:06,117 Sí, y ahora que mi hermano no está, 190 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 solo somos nosotras dos. 191 00:11:29,230 --> 00:11:30,440 ¿Todo bien? 192 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Sí. 193 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 Estoy bien. 194 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Sabes que el reloj te queda muy bien, ¿verdad? 195 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Ahora, no tendrás excusas por no ver mis mensajes. 196 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Perfecto. 197 00:11:51,252 --> 00:11:52,382 ¿Qué significa eso? 198 00:11:52,461 --> 00:11:55,341 Es mi cumpleaños. Relájate por una noche. 199 00:11:55,423 --> 00:11:58,933 ¿Por qué siempre te pasa algo? Te hacemos una fiesta enorme, 200 00:11:59,009 --> 00:12:00,679 y actúas como una malcriada. 201 00:12:01,846 --> 00:12:03,846 Esta es mi versión favorita de ti. 202 00:12:04,265 --> 00:12:07,175 - No quiero pelear esta noche.  - ¿Puedes parar? 203 00:12:08,686 --> 00:12:10,976 - ¿Qué? - Lo digo en serio, Brady. 204 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 - Vamos. - ¡Cielos! 205 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 ¿Qué te pasa? Relájate. 206 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Quítate de encima, Brady. 207 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Intento tener un momento. 208 00:12:18,487 --> 00:12:20,607 - Eres una desgraciada. - ¡Cielos! 209 00:12:21,782 --> 00:12:25,292 ¿Qué harás? ¿Arrojarme del bote como me echaste de tu casa? 210 00:12:26,412 --> 00:12:28,832 - Yo no quería... - No me vuelvas a tocar. 211 00:12:30,750 --> 00:12:31,580 ¿Sí? 212 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, vamos. 213 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 Terminamos. 214 00:12:41,010 --> 00:12:44,310 Bienvenida a mi clase de fiesta. Hola, Jackson. 215 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 ¿Qué tal, Moe? Pasó un minuto. 216 00:12:46,474 --> 00:12:48,484 Si me extrañas, dilo y listo. 217 00:12:48,809 --> 00:12:50,229 Hablaremos más tarde. 218 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Veremos. 219 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 ¿Qué le pasa? 220 00:12:54,690 --> 00:12:56,780 Era amigo de mi hermano mayor, Ben. 221 00:12:57,109 --> 00:12:59,739 - ¿Alguna vez...? - Me sacó de una sequía. 222 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 Ahí está. 223 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Hola, Tabby. 224 00:13:13,918 --> 00:13:14,838 Hola. 225 00:13:14,919 --> 00:13:17,299 ¿Ya probaste el cangrejo? 226 00:13:17,546 --> 00:13:21,046 - Es celestial. - Sí, mamá, te superaste. 227 00:13:21,133 --> 00:13:25,263 Ya sabes... Tenías razón sobre la barra  de mariscos, todos están allí. 228 00:13:28,432 --> 00:13:29,562 Oye. 229 00:13:29,642 --> 00:13:30,852 - ¿Qué pasa? - Nada. 230 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Estoy bien. 231 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 ¿Qué pasa? 232 00:13:36,941 --> 00:13:38,361 Brady y yo terminamos. 233 00:13:39,318 --> 00:13:43,488 - Pero estaban bien hace un minuto. - Hace rato que no estamos bien. 234 00:13:43,948 --> 00:13:46,238 Todo es tan dramático con ustedes dos. 235 00:13:47,076 --> 00:13:49,446 Está bien. Tu padre y yo éramos iguales. 236 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 Algo que aspiro a ser. 237 00:13:53,040 --> 00:13:55,580 Mira. Ya lo resolverán. Como siempre. 238 00:13:55,668 --> 00:13:58,918 No lo sé. Quizá no logramos estar juntos por una razón. 239 00:14:00,339 --> 00:14:02,169 Quizá no debamos estar juntos. 240 00:14:02,550 --> 00:14:05,220 No seas temperamental. Son la pareja perfecta. 241 00:14:05,302 --> 00:14:08,062 No, no lo somos. Es complicado. 242 00:14:10,474 --> 00:14:11,314 Mira. 243 00:14:12,434 --> 00:14:13,274 Oye. 244 00:14:14,103 --> 00:14:15,603 Oye. 245 00:14:16,522 --> 00:14:18,612 Estamos aquí para celebrar contigo. 246 00:14:19,358 --> 00:14:20,778 ¿Puedes tranquilizarte? 247 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 ¿Por favor? 248 00:14:23,028 --> 00:14:25,358 Te prometo que mañana estarán bien. 249 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Mamá, no sé si pueda. 250 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 Vamos. 251 00:14:31,078 --> 00:14:32,118 Sí puedes. 252 00:14:32,788 --> 00:14:33,618 Solo... 253 00:14:34,039 --> 00:14:37,419 ...respira profundo, sonríe 254 00:14:38,002 --> 00:14:39,422 y disfruta de tu fiesta. 255 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Ven aquí. 256 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Bien, ¿lista? 257 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Feliz cumpleaños a ti 258 00:14:58,230 --> 00:15:02,740 Feliz cumpleaños a ti 259 00:15:02,985 --> 00:15:08,815 Feliz cumpleaños, querida Tabitha 260 00:15:08,908 --> 00:15:13,578 Feliz cumpleaños a ti 261 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 FELIZ PUTO CUMPLEAÑOS 262 00:16:23,023 --> 00:16:25,733 Sí. Esa fue la mejor parte. ¿Lo recuerdas? 263 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 ¿Ves eso? 264 00:16:27,528 --> 00:16:28,448 Sí, claro... 265 00:16:38,205 --> 00:16:39,075 ¿Cerveza? 266 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Sí, gracias. 267 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Yo soy Sam. 268 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Elodie. 269 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 - ¡Bebe del hueco! - No sé cómo. 270 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Me dejaste sola. 271 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 ¿Hola? 272 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 ¿Qué? 273 00:17:23,083 --> 00:17:25,383 Esa chica intentaba vibrar contigo. 274 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 - ¿Qué? No. - Ella... 275 00:17:28,422 --> 00:17:30,972 - ¿Qué quieres decir? - Estaba coqueteando. 276 00:17:31,216 --> 00:17:33,296 Lo hace ahora con los ojos. 277 00:17:33,510 --> 00:17:38,020 Amiga... es justo lo que necesitas. Alguien con quien practicar. 278 00:17:38,098 --> 00:17:39,888 Baja apuesta, alta recompensa. 279 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 No lo sé. 280 00:17:42,144 --> 00:17:46,484 Ve y habla con ella. Pero trata de no pasar vergüenza esta vez. 281 00:17:48,358 --> 00:17:49,188 Ve. 282 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Tú puedes. 283 00:18:19,640 --> 00:18:20,470 ¿Estás bien? 284 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Déjalo, papá. 285 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 Está bien. 286 00:18:26,355 --> 00:18:28,935 No quieres hablar con tu viejo de chicos. 287 00:18:43,163 --> 00:18:44,543 ¿Sabes en qué pensaba? 288 00:18:45,874 --> 00:18:49,254 En esa vez, en Vail. Tenías siete años. 289 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Tenía seis años. 290 00:18:52,756 --> 00:18:55,086 No sé cómo terminamos en los Back Bowls. 291 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 Y pensé que iba a tener que cargarte todo el camino. 292 00:19:00,639 --> 00:19:01,639 Pero lo lograste. 293 00:19:04,560 --> 00:19:05,940 ¿Recuerdas qué te dije? 294 00:19:08,689 --> 00:19:09,729 Un giro a la vez. 295 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Sí, el tiempo vuela. 296 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 Sí. 297 00:19:15,863 --> 00:19:17,993 Supongo que los clichés son ciertos. 298 00:19:20,242 --> 00:19:21,492 ¿Qué me dices de ti? 299 00:19:23,203 --> 00:19:25,463 ¿Por qué siempre estás en la oficina? 300 00:19:28,041 --> 00:19:29,671 No te preocupes por eso. 301 00:19:30,627 --> 00:19:34,257 A propósito, debo hacer una llamada. Te amo, princesa. 302 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 NOAH SIMOS: HOLA, SOY UN SEGUIDOR. 303 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 ALGUIEN BUSCÓ "SEGUIDOR" EN GOOGLE. 304 00:19:57,738 --> 00:19:59,568 - Hola, Moe. - Hola. 305 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 Dime... 306 00:20:02,534 --> 00:20:04,584 ¿Quieres pasear por el bosque? 307 00:20:07,414 --> 00:20:11,594 Por más emocionante que parezca, creo que paso. 308 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Quiero decir, para acostarnos. 309 00:20:16,715 --> 00:20:17,965 Sí, entendí. 310 00:20:18,425 --> 00:20:19,545 Aún digo no. 311 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Pero agradezco la oferta. 312 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 Bien. 313 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 Fuimos al medio del desierto para ver el eclipse... 314 00:20:37,444 --> 00:20:39,204 ...y nos equivocamos de día. 315 00:20:39,571 --> 00:20:40,491 Cielos. 316 00:20:43,742 --> 00:20:44,582 Eres tierna. 317 00:20:47,204 --> 00:20:48,084 ¿Sí? 318 00:20:57,464 --> 00:20:59,304 Dime, ¿a qué escuela vas? 319 00:21:08,642 --> 00:21:09,602 ¿Estás bien? 320 00:21:11,061 --> 00:21:11,901 Sí. 321 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Gracias. 322 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Bien. 323 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Genial. 324 00:21:29,162 --> 00:21:30,122 Bien. 325 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 ¿Qué pasó allí? 326 00:21:38,297 --> 00:21:42,717 No sé, nos besamos, y fui mala. Digo, terriblemente mala. 327 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 ¿Y? Fue solo un beso. 328 00:21:44,428 --> 00:21:47,218 Es incómodo tener la lengua de otro en la boca. 329 00:21:47,306 --> 00:21:48,466 Seguro fue ella. 330 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 Quizá tú. 331 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Pero un 90 % fue ella. 332 00:21:54,104 --> 00:21:54,944 ¿Eso crees? 333 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Claro. 334 00:21:58,942 --> 00:22:01,072 - ¡Adiós!  - Que llegues bien a casa. 335 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Maldición. 336 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 Portland tiene una gran vista. 337 00:22:42,778 --> 00:22:45,698 Siento como si no hubiera respirado durante meses. 338 00:22:49,534 --> 00:22:51,754 Lo haces mejor de lo que crees. 339 00:22:56,041 --> 00:22:57,831 Perdón por dejar a tus amigos. 340 00:22:59,795 --> 00:23:01,205 Podría haber sido peor. 341 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Podríamos estar atrapadas en el barco del cumpleaños de Tabitha. 342 00:23:06,093 --> 00:23:08,683 Y tú pareces sentir náuseas en el mar. 343 00:23:10,597 --> 00:23:11,637 ¿Es tan obvio? 344 00:23:12,474 --> 00:23:13,354 Sí. 345 00:23:17,813 --> 00:23:19,823 ¿Habrá sido una fiesta divertida? 346 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 MOE: ¿CÓMO VA? 347 00:24:24,713 --> 00:24:25,883 Fue bueno... 348 00:24:26,548 --> 00:24:28,008 ...durante mucho tiempo. 349 00:24:28,341 --> 00:24:30,721 Y pensé que tenía el novio perfecto. 350 00:24:31,511 --> 00:24:32,351 Pero... 351 00:24:32,637 --> 00:24:35,307 ...estos últimos meses todo parecía diferente. 352 00:24:36,683 --> 00:24:38,353 ¿Como la noche en la fiesta? 353 00:24:39,686 --> 00:24:40,646 Sí. 354 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Que se joda. 355 00:24:47,444 --> 00:24:48,284 Es que... 356 00:24:49,446 --> 00:24:51,526 ...no entiendo cómo llegué aquí. 357 00:24:51,907 --> 00:24:53,447 No es tu culpa. 358 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Lo sabes, ¿no? 359 00:24:55,827 --> 00:25:00,207 Ver a Brady y a mi papá  juntos en la cena es demasiado. 360 00:25:00,457 --> 00:25:03,417 - ¿Hablaste con tu padre? - No sabría qué decir. 361 00:25:03,502 --> 00:25:04,342 Es que... 362 00:25:05,545 --> 00:25:07,625 ...no sé si quiero saber la verdad. 363 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Admiré a mi papá toda la vida. 364 00:25:20,101 --> 00:25:21,391 Y ahora me parece... 365 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 ...un extraño. 366 00:25:29,528 --> 00:25:32,108 No quiero ser como mis padres. 367 00:25:33,281 --> 00:25:34,531 Hiciste lo correcto. 368 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Lo terminaste. 369 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Sí. 370 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Se acabó. 371 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 Prométanme que no contarán lo que hizo Brady. 372 00:25:51,675 --> 00:25:53,635 - No, claro que no. - Lo prometo. 373 00:26:09,234 --> 00:26:10,494 Dios mío. 374 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 - ¿Cómo pudo...? - ¿Qué? 375 00:26:21,329 --> 00:26:25,579 ¡Lo vamos a matar, carajo! 376 00:27:28,605 --> 00:27:29,855 Subtítulos: Ale Tolj