1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,482 Estás bem? 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,401 Tens andado aluada a semana toda. 4 00:00:28,653 --> 00:00:29,823 Estou bem, é só... 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,243 Coisas de família. Não quero falar disso. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 Hoje o dia é só teu. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Toma. 8 00:00:39,330 --> 00:00:40,170 Feliz aniversário. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,628 É o novo. 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,255 É branco, pensei que ficaria bem com tudo. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 Obrigada. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,390 Se não gostares... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,675 Não é isso... 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,561 Brady, uso sempre este. 15 00:01:02,103 --> 00:01:03,693 Sabes que é do meu avô. 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,895 Sim, mas esse nem diz as horas. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 Vá, deixa-me... 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,815 Experimenta este. 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,281 Pronto. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Assim. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,373 Vá lá... 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,122 Não é perfeito? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Dá cá. Vou guardar este... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 ... aqui. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 Estás pronta? 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,474 Vamos a isto. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,466 - Sim. - E para. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Podes tirar. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 Surpresa! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 O quê? 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,859 Parabéns, miúda. 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 - És quase maior de idade. - Estou ansiosa. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 Olá. 34 00:01:49,692 --> 00:01:50,742 Feliz aniversário, T. 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,735 - Fazes 17 anos em estilo. - Obrigada por teres vindo. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,817 - Olá! - Parabéns! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Parabéns à minha menina! 38 00:01:59,702 --> 00:02:02,372 - Obrigada por tudo, mãe. - Conseguimos, não foi? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 Espera pelo pôr do sol. Vai ser perfeito. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,208 A minha aniversariante. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 Ficaste surpreendida? 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 Continuamente. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Espera, Tabby. 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,505 Não tenho nenhuma a rires. Podes repetir a entrada? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,720 - A sério? - Vá lá, não demora. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,515 Quero publicar uma boa. 47 00:02:23,143 --> 00:02:25,313 - Tiro uma com o Brady. - Está bem. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Vá. Estão prontos? 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,399 Sorriam! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Com dentes. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,447 Por que razão vir cá me faz querer roubar mais? 52 00:02:41,703 --> 00:02:43,253 Passo a passo, querida. 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,168 Hoje vai alguma banda fixe ao Paper Tiger? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,080 Festa privada. 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,799 Onde está a terceira mosqueteira? 56 00:02:52,755 --> 00:02:54,335 Se te referes à Tabitha, 57 00:02:54,591 --> 00:02:56,471 está na festa de aniversário dela. 58 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 Os amargos 17. 59 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 És má, Moe. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,640 A sério, ela não parece assim tão má. 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,137 Qual é a cena dela com o namorado? 62 00:03:06,644 --> 00:03:09,114 O que interessa? Vamos falar da Tabitha? 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 Não sei... É estranho não termos sido convidadas? 64 00:03:12,150 --> 00:03:14,190 Teria sido estranho se nos convidasse. 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 Nem que me pagassem eu iria. 66 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Na verdade, só se me pagassem é que eu iria. 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,027 Por falar em pagar... 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 Tenho de ir trabalhar. Adeus. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 Adeus. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,133 A ideia se seguires a festa pelo Instagram é deprimente. 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,261 Anda. 72 00:03:34,923 --> 00:03:37,803 Vamos para tua casa divertirmo-nos à moda antiga. 73 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 - A sério? - Sim, a sério. 74 00:03:40,094 --> 00:03:42,814 Preciso de comida. E de chá que não saiba a mijo. 75 00:03:48,061 --> 00:03:49,811 - Um brinde à aniversariante. - Sim! 76 00:03:49,979 --> 00:03:52,319 Só um. É uma ocasião especial. 77 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 Sim. Vês? Este é do bom. 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,318 Gosto disso. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,065 Só o melhor. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, queres ter a honra? 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,320 Claro que sim. 82 00:04:01,866 --> 00:04:02,776 À Tabitha. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,195 Às mulheres das nossas vidas... 84 00:04:06,746 --> 00:04:08,246 ... que fazem de nós melhores homens. 85 00:04:09,290 --> 00:04:10,790 Não és fácil, mas amo-te. 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,263 Parabéns. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,888 Saúde. 88 00:04:26,557 --> 00:04:27,427 É muito bom. 89 00:04:27,850 --> 00:04:28,730 Muito bom. 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Ei, tem calma. 91 00:04:31,896 --> 00:04:32,936 Tudo bem. 92 00:04:33,398 --> 00:04:34,398 - Eu vigio. - Tabby... 93 00:04:35,650 --> 00:04:36,690 ... agarra este. 94 00:04:38,444 --> 00:04:41,284 Sim, talvez um dia possamos ser como tu e a mãe. 95 00:04:46,577 --> 00:04:47,407 Então? 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,501 - Estás bem? - Estou ótima. 97 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Preciso de apanhar ar. 98 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 Isto veio da Forever 21. 99 00:05:10,935 --> 00:05:13,345 E isto da Bed Bath & Beyond. 100 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Tens andado atarefada. 101 00:05:16,941 --> 00:05:20,191 Sim, entusiasmei-me na última vez. 102 00:05:20,778 --> 00:05:21,948 Podes ficar com isto. 103 00:05:22,655 --> 00:05:23,605 Obrigada. 104 00:05:24,615 --> 00:05:27,195 Nas reuniões, quando dizes que só roubaste algumas vezes, 105 00:05:27,285 --> 00:05:29,995 estás a dourar a pílula. 106 00:05:30,496 --> 00:05:31,456 Nunca mentes lá? 107 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 É bem visto. 108 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 Às vezes, gosto de olhar para as coisas. 109 00:05:41,924 --> 00:05:42,764 Nunca fazes isso? 110 00:05:43,176 --> 00:05:44,006 Minha... 111 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 És espetacular. 112 00:05:46,054 --> 00:05:48,604 Trouxeste isto tudo contigo? 113 00:05:49,724 --> 00:05:52,144 Isto tranquiliza-me. 114 00:05:53,227 --> 00:05:55,307 As pessoas e os lugares vão e vêm, mas... 115 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 ... os objetos permanecem. 116 00:06:01,736 --> 00:06:03,356 Porquê? O que fazes às tuas coisas? 117 00:06:04,655 --> 00:06:05,565 Eu.. 118 00:06:06,741 --> 00:06:07,911 ... não acumulo tanto. 119 00:06:08,368 --> 00:06:11,748 Costumo usar o que roubo. 120 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 Meu Deus! 121 00:06:15,333 --> 00:06:20,003 A cara da Tabitha quando exibiste isto foi inspiradora. 122 00:06:21,923 --> 00:06:23,173 Qual é a vossa cena? 123 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Eram amigas? 124 00:06:26,928 --> 00:06:29,058 Sim, na escola básica. 125 00:06:30,056 --> 00:06:31,136 O que aconteceu? 126 00:06:32,934 --> 00:06:33,854 Não sei. 127 00:06:34,310 --> 00:06:38,270 Ela mudou, eu mudei. Foi há muito tempo. 128 00:06:40,858 --> 00:06:42,278 Então... 129 00:06:43,027 --> 00:06:45,277 Não discutiram? Simplesmente... 130 00:06:45,988 --> 00:06:47,068 ... acabou a amizade. 131 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Algo do género. 132 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Bom... 133 00:06:53,037 --> 00:06:55,457 Não se petisca nada nesta casa? 134 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Brutal. 135 00:07:05,633 --> 00:07:07,643 O frigorífico manda mensagens contraditórias. 136 00:07:07,718 --> 00:07:09,718 Estou a ver-te, couve toscana. 137 00:07:09,887 --> 00:07:13,177 Quatro sabores de Kombucha é um exagero. 138 00:07:13,766 --> 00:07:16,766 Queijo e leite de soja de marca genérica. 139 00:07:17,186 --> 00:07:19,186 Estou chocada, mas ainda a processar. 140 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Mas há leite de amêndoa caseiro, por isso... há salvação. 141 00:07:24,360 --> 00:07:26,070 O teu pai esconde os aperitivos onde? 142 00:07:27,530 --> 00:07:29,910 Na garagem? Aposto que come Cheetos às escondidas. 143 00:07:30,575 --> 00:07:31,775 Debaixo do lava-louça. 144 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 - Olá... - Olá. 145 00:07:36,038 --> 00:07:37,618 ... senhor - Chama-me Doug. 146 00:07:39,542 --> 00:07:42,172 - Desculpem, não vos queria assustar. - Pai! 147 00:07:42,253 --> 00:07:43,383 - O que é? - As tuas... 148 00:07:43,838 --> 00:07:44,758 ... calças. 149 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Fui até Tryon Creek. 150 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 Para a próxima, vá a Kelly Point Park. 151 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 O percurso é mais difícil, mas a praia é linda. Vale a pena. 152 00:07:53,639 --> 00:07:57,349 Há semanas que a estou a tentar convencer a ir a Kelley Point. 153 00:07:58,019 --> 00:08:00,019 Não vou a lado nenhum contigo assim vestido. 154 00:08:00,771 --> 00:08:02,151 Temos de entrar na onda. 155 00:08:03,524 --> 00:08:04,484 Ela entende-me. 156 00:08:08,112 --> 00:08:12,122 El, a tua amiga quer jantar cá? 157 00:08:12,742 --> 00:08:16,912 Esta tua amiga, que é uma rapariga. 158 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 Talvez seja mais do que amiga. É na boa. 159 00:08:23,544 --> 00:08:24,844 Não jantamos cá. 160 00:08:30,218 --> 00:08:31,798 Dá-me um Cheeto do lava-louça? 161 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Obrigada. 162 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 É claro que o outro problema de ir ao Japão 163 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 é arruinar todo o sushi que comemos cá. 164 00:08:42,772 --> 00:08:46,282 - Tia Cathy, vou só... - Vai, preciso de mais bebida. 165 00:08:46,859 --> 00:08:47,939 Já se sabe, não é? 166 00:09:30,570 --> 00:09:31,650 Foi agressivo. 167 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 Mesmo! Ele envergonha-me tanto. 168 00:09:34,740 --> 00:09:35,870 Estou a falar de ti. 169 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 O Doug parece curtido. 170 00:09:39,745 --> 00:09:40,615 O quê? 171 00:09:41,122 --> 00:09:46,172 É curioso que logo tu aches que o meu pai é curtido. 172 00:09:46,627 --> 00:09:49,087 O que posso dizer? Sou um paradoxo. 173 00:09:50,673 --> 00:09:54,723 E os velhos irritam-me menos do que a malta da secundária. 174 00:09:55,428 --> 00:09:57,508 Não há ninguém mais irritante do que o meu pai. 175 00:09:58,514 --> 00:10:00,354 Calculo que vocês não sejam chegados. 176 00:10:02,310 --> 00:10:04,150 Os meus pais divorciaram-se quando eu tinha seis. 177 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 O meu pai andava desorientado em Albuquerque. 178 00:10:10,526 --> 00:10:12,276 Depois, arranjou trabalho cá. 179 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 A velha escapatória da carreira. 180 00:10:17,033 --> 00:10:19,413 Quanto mais ele tenta, mais me irrita. 181 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 E vê-lo como pai perfeito para o meu meio-irmao é irritante. 182 00:10:24,749 --> 00:10:25,629 Até parece... 183 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Onde estiveste nos últimos dez anos? 184 00:10:30,463 --> 00:10:33,923 Esteve grande parte do tempo a comprar licra. 185 00:10:35,801 --> 00:10:37,011 Nem me lembres disso. 186 00:10:39,388 --> 00:10:40,348 Sim. 187 00:10:42,058 --> 00:10:42,928 O meu pai... 188 00:10:43,392 --> 00:10:45,062 ... nunca viveu comigo. 189 00:10:46,103 --> 00:10:47,023 Por isso... 190 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 Viva os pais ausentes! 191 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 Costumas vê-lo? 192 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 Não. 193 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Que treta. 194 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 É o que é. 195 00:11:00,451 --> 00:11:02,241 A minha mãe é uma heroína. 196 00:11:03,037 --> 00:11:06,117 Agora que o meu irmão já saiu de casa, 197 00:11:06,415 --> 00:11:07,665 somos só nós as duas. 198 00:11:29,438 --> 00:11:30,648 Estás bem? 199 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Sim. 200 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 Estou bem. 201 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Esse relógio fica-te mesmo bem. 202 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Agora, já não tens desculpa para não ler as minhas mensagens. 203 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Perfeito. 204 00:11:51,293 --> 00:11:53,673 - O que queres dizer com isso? - É o meu dia de anos. 205 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 Vê se, ao menos hoje, tens calma. 206 00:11:55,548 --> 00:11:57,088 Tem de haver sempre alguma coisa? 207 00:11:57,174 --> 00:11:58,934 Organizámos uma festa brutal 208 00:11:59,135 --> 00:12:00,675 e ages como uma miúda mimada. 209 00:12:02,012 --> 00:12:03,682 Eis o teu lado que eu mais gosto. 210 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Não quero discutir hoje. Podemos... 211 00:12:06,225 --> 00:12:07,175 Podes parar? 212 00:12:08,686 --> 00:12:10,976 - O que foi? - A sério, Brady. 213 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 - Então? - Jesus! 214 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 Qual é o teu problema? Tem calma. 215 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Larga-me, Brady. 216 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Estou só a tentar ser carinhoso. 217 00:12:18,487 --> 00:12:20,607 - És mesmo uma cabra. - Jesus! 218 00:12:21,866 --> 00:12:23,446 Então? Vais atirar-me borda fora 219 00:12:23,534 --> 00:12:25,084 tal como me puseste porta fora? 220 00:12:26,537 --> 00:12:28,827 - Eu não estava a... - Não me voltes a tocar. 221 00:12:30,750 --> 00:12:31,580 Está bem? 222 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, vá lá... 223 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 Acabou tudo. 224 00:12:41,010 --> 00:12:42,550 Bem-vinda ao meu tipo de festas. 225 00:12:43,304 --> 00:12:44,314 Olá, Jackson. 226 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Então, Moe? Há tanto tempo. 227 00:12:46,474 --> 00:12:48,684 Sentiste a minha falta, mas não vieste ter comigo. 228 00:12:48,809 --> 00:12:50,229 Falamos depois? 229 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Veremos. 230 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 Quem é ele? 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,782 Era amigo do meu irmão mais velho, o Ben. 232 00:12:57,109 --> 00:12:59,739 - E vocês... - Foi num momento de escassez. 233 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 Aqui está ela. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Tabby. 235 00:13:13,918 --> 00:13:14,838 Sim. 236 00:13:14,919 --> 00:13:17,299 Já provaste o caranguejo? 237 00:13:17,546 --> 00:13:19,546 - Está divinal. - Sim, mãe, 238 00:13:20,216 --> 00:13:22,216 superaste-te. - Sabes como é. 239 00:13:22,426 --> 00:13:24,756 Tinhas razão quanto aos crustáceos. Todos adoraram. 240 00:13:28,432 --> 00:13:29,562 Então? 241 00:13:29,642 --> 00:13:30,852 - O que se passa? - Nada. 242 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Estou bem. 243 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 O que se passa? 244 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Eu e o Brady acabámos. 245 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 Ainda há um minuto estavam bem. 246 00:13:41,445 --> 00:13:43,485 Mãe, há algum tempo que não estamos bem. 247 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 Convosco tudo é um drama. 248 00:13:47,243 --> 00:13:49,253 Tudo bem, eu e o pai também éramos assim. 249 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 Algo que eu almejo. 250 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Vocês vão resolver tudo. 251 00:13:55,000 --> 00:13:56,340 - Resolvem sempre. - Não sei. 252 00:13:56,418 --> 00:13:58,838 Talvez haja um motivo para estarmos sempre a acabar. 253 00:14:00,339 --> 00:14:02,169 Se calhar, não temos de ficar juntos. 254 00:14:02,842 --> 00:14:04,132 Tabby, não sejas pessimista. 255 00:14:04,343 --> 00:14:06,103 - São perfeitos um para o outro. - Não. 256 00:14:06,428 --> 00:14:08,058 Mãe, é complicado. 257 00:14:10,474 --> 00:14:11,314 Olha... 258 00:14:12,434 --> 00:14:13,274 Então? 259 00:14:14,103 --> 00:14:15,603 Vá... 260 00:14:16,522 --> 00:14:18,442 Estamos a celebrar o teu aniversário. 261 00:14:19,358 --> 00:14:20,778 Podes recompor-te? 262 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 Por favor? 263 00:14:23,028 --> 00:14:25,358 Prometo-te que amanhã estará tudo bem. 264 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Mãe, não sei se sou capaz. 265 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 Vá lá... 266 00:14:31,078 --> 00:14:32,118 És capaz. 267 00:14:32,788 --> 00:14:33,618 Basta... 268 00:14:34,039 --> 00:14:35,209 ... respirares fundo, 269 00:14:35,416 --> 00:14:37,416 sorrir com essa cara linda e... 270 00:14:38,043 --> 00:14:39,133 ... apreciares a esta. 271 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Anda cá. 272 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Vamos a isso? 273 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Hoje é dia de festa 274 00:14:58,230 --> 00:15:02,740 Cantam as nossas almas 275 00:15:02,985 --> 00:15:08,815 Para a menina Tabitha 276 00:15:08,908 --> 00:15:13,578 Uma salva de palmas 277 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 FELIZ ANIVERSÁRIO DE MERDA 278 00:16:23,023 --> 00:16:25,733 Sim, isso foi o melhor. Lembras-te? 279 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Viste aquilo? 280 00:16:27,528 --> 00:16:28,448 Pois... 281 00:16:38,205 --> 00:16:39,075 Cerveja? 282 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Sim, obrigada. 283 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Sou a Sam. 284 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Elodie. 285 00:16:50,759 --> 00:16:52,799 - Vai de pénalti. - Não sei como se faz. 286 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Nem me ajudaste. 287 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 Então? 288 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 O que foi? 289 00:17:23,083 --> 00:17:25,383 A miúda estava a ver se tinha sorte. 290 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 - O quê? Não. - Ela... 291 00:17:28,422 --> 00:17:29,302 Não percebo. 292 00:17:29,548 --> 00:17:30,878 Ela estava a atirar-se a ti. 293 00:17:31,216 --> 00:17:33,296 Agora, está a atirar-se a ti com os olhos. 294 00:17:33,510 --> 00:17:34,600 Minha... 295 00:17:34,803 --> 00:17:36,393 ... é mesmo disto que precisas. 296 00:17:36,513 --> 00:17:38,023 Alguém com quem treinar. 297 00:17:38,098 --> 00:17:39,888 Nada a perder, muito a ganhar. 298 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 Não sei. 299 00:17:42,144 --> 00:17:44,354 Vai lá falar com ela, sim? 300 00:17:44,730 --> 00:17:46,480 Mas não faças nada que te envergonhe. 301 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Tu consegues. 302 00:18:19,640 --> 00:18:20,470 Estás bem? 303 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Podemos não falar disto? 304 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 Tudo bem. 305 00:18:26,355 --> 00:18:28,935 Não falas com o teu cota sobre problemas com rapazes. 306 00:18:43,163 --> 00:18:44,543 Sabes em que estava a pensar? 307 00:18:45,874 --> 00:18:49,254 Em Vail. Terias sete anos. 308 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Eu tinha seis. 309 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 Fomos parar a Back Bowls. 310 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 Pensei que tinha de levar ao colo até lá abaixo. 311 00:19:00,639 --> 00:19:01,639 Mas conseguiste. 312 00:19:04,560 --> 00:19:05,770 O que te disse eu? 313 00:19:08,689 --> 00:19:09,729 Uma curva de cada vez. 314 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 O tempo voa... 315 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 Sim. 316 00:19:16,155 --> 00:19:17,815 E os clichés são verdadeiros. 317 00:19:20,242 --> 00:19:21,292 O que se passa contigo? 318 00:19:23,328 --> 00:19:25,458 Porque passas tanto tempo no escritório? 319 00:19:28,125 --> 00:19:29,665 Não tens de te preocupar com nada. 320 00:19:30,627 --> 00:19:32,707 Por falar nisso, vou fazer um telefonema. 321 00:19:33,046 --> 00:19:34,256 Adoro-te, princesa. 322 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 OLÁ. SOU UM LEMINGUE. 323 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 ALGUÉM FOI AO GOOGLE PROCURAR LEMINGUE 324 00:19:57,738 --> 00:19:59,568 - Então, Moe? - Então? 325 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 Pois... 326 00:20:02,534 --> 00:20:04,584 Queres ir dar uma volta? 327 00:20:07,414 --> 00:20:09,424 Por muito emocionante que seja, 328 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 dispenso. 329 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 É para sexo. 330 00:20:16,715 --> 00:20:17,965 Sim, eu percebi. 331 00:20:18,425 --> 00:20:19,545 Continua a ser não. 332 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Mas agradeço a oferta. 333 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 Está bem. 334 00:20:33,899 --> 00:20:36,739 Estávamos no meio do deserto por causa do eclipse... 335 00:20:37,444 --> 00:20:39,204 ... mas interpretei mal o encontro. 336 00:20:39,571 --> 00:20:40,491 Ena! 337 00:20:43,742 --> 00:20:44,582 És gira. 338 00:20:47,204 --> 00:20:48,084 Sou? 339 00:20:57,464 --> 00:20:59,304 Em que escola andas? 340 00:21:08,642 --> 00:21:09,602 Estás bem? 341 00:21:11,061 --> 00:21:11,901 Estou. 342 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Obrigada. 343 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Muito bem. 344 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Fixe. 345 00:21:29,162 --> 00:21:30,122 Certo... 346 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 O que aconteceu? 347 00:21:38,297 --> 00:21:40,627 Não sei. Beijámo-nos e eu fiz tudo mal. 348 00:21:40,716 --> 00:21:42,716 Espetacularmente mal. 349 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 E depois? Foi só um beijo. 350 00:21:44,511 --> 00:21:47,221 É estranho ter a língua de outra pessoa na minha boca. 351 00:21:47,306 --> 00:21:48,466 A culpa terá sido dela. 352 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 Se calhar, foi tua. 353 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Quase de certeza que foi dela. 354 00:21:54,104 --> 00:21:54,944 Achas que sim? 355 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Claro. 356 00:21:58,942 --> 00:22:00,362 Adeus! Boa viagem até casa. 357 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Ena! 358 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 As vistas de Portland são lindas. 359 00:22:43,070 --> 00:22:45,660 Parece que ando a suster a respiração  há meses. 360 00:22:49,534 --> 00:22:51,754 Estás a safar-te melhor do que julgas. 361 00:22:56,458 --> 00:22:57,828 Abandonámos os teus amigos. 362 00:22:59,795 --> 00:23:00,835 Podia ter sido pior. 363 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Podíamos ter ido parar à festa da Tabitha. 364 00:23:06,093 --> 00:23:08,433 E parece-me que és das que enjoam. 365 00:23:10,597 --> 00:23:11,637 É assim tão óbvio? 366 00:23:12,474 --> 00:23:13,354 Sim. 367 00:23:18,021 --> 00:23:19,401 A festa terá sido divertida? 368 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 COMO ESTÁ A CORRER? 369 00:24:24,713 --> 00:24:25,883 Foi bom durante... 370 00:24:26,715 --> 00:24:27,915 ... muito tempo. 371 00:24:28,341 --> 00:24:30,721 E eu pensei que tinha o namorado perfeito. 372 00:24:31,511 --> 00:24:32,351 Mas... 373 00:24:32,679 --> 00:24:35,309 ... nos últimos dois meses, parece que tudo mudou. 374 00:24:36,933 --> 00:24:38,103 Como na noite da festa? 375 00:24:39,686 --> 00:24:40,646 Sim. 376 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Ele que se foda. 377 00:24:47,444 --> 00:24:48,284 Eu só... 378 00:24:49,446 --> 00:24:51,526 ... não entendo como cheguei a este ponto. 379 00:24:51,907 --> 00:24:53,447 A culpa não é tua. 380 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Sabes disso, não sabes? 381 00:24:55,827 --> 00:25:00,207 Sim, mas ver o Brady e o meu pai juntos no jantar foi de mais. 382 00:25:00,457 --> 00:25:03,417 - Já falaste com o teu pai? - Nem sei o que lhe diria. 383 00:25:03,502 --> 00:25:04,342 É mesmo... 384 00:25:05,545 --> 00:25:07,455 Nem sei se quero saber a verdade. 385 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Passei a vida toda a admirar o meu pai. 386 00:25:20,101 --> 00:25:21,391 E, agora, parece que ele... 387 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 ... é um estranho. 388 00:25:29,528 --> 00:25:32,108 Não quero ser igual aos meus pais. 389 00:25:33,281 --> 00:25:34,411 Agiste bem. 390 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Acabaste tudo. 391 00:25:38,245 --> 00:25:39,195 Sim. 392 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 Acabou mesmo. 393 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 Prometam que não contam a ninguém o que o Brady fez. 394 00:25:51,841 --> 00:25:53,301 - Claro que não. - Prometo. 395 00:26:09,234 --> 00:26:10,494 Meu Deus! 396 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 - Como foi capaz? - O quê? 397 00:26:21,329 --> 00:26:25,579 Ele está bem fodido! 398 00:27:28,605 --> 00:27:29,725 Legendas: Rita Menezes