1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,482 Wszystko dobrze? 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,571 Cały tydzień jesteś nieobecna. 4 00:00:28,653 --> 00:00:29,823 Dobrze. 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,373 Sprawy rodzinne. Nie chcę o tym mówić. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 Dziś jest twój dzień. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Proszę. 8 00:00:39,039 --> 00:00:40,039 Sto lat! 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,628 Zupełnie nowy. 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,255 Biały, bo będzie pasował do wszystkiego. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 Dzięki. 12 00:00:57,015 --> 00:00:58,385 Jeśli się nie podoba... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,675 Nie, po prostu... 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,851 Zawsze noszę ten. 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,686 Wiesz, że należał do dziadka. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,105 Ale on nawet nie wskazuje godziny. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 No dalej... 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,985 Przymierz ten. 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,281 Proszę. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Coś takiego. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,373 Sama powiedz. 22 00:01:17,869 --> 00:01:19,119 Czy nie jest idealny? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Tego schowamy... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 tutaj. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 Gotowa? 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,514 Miejmy to za sobą. 27 00:01:36,679 --> 00:01:37,559 Zatrzymaj się. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Zdejmij. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 Niespodzianka! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 Co jest? 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,899 Wszystkiego najlepszego! 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 - Prawie pełnoletnia. - Na to czekam. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 Cześć. 34 00:01:49,692 --> 00:01:50,742 Sto lat. 35 00:01:50,985 --> 00:01:53,735 - Stylowe 17. urodziny. - Dzięki za przybycie. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,817 - Cześć! - Najlepszego! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Sto lat, córeczko! 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,367 - Dzięki za wszystko. - Udało nam się, co? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 Zaczekaj na zachód słońca. Będzie idealnie. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,208 Moja solenizantka. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 Zaskoczenie? 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 Nieustanne. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Chwilka, Tabby. 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,595 Nie mam zdjęcia z uśmiechem. Wejdziesz raz jeszcze? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,720 - Serio? - Tak. Zrobimy to prędko. 46 00:02:20,932 --> 00:02:22,522 Chcę zamieścić dobre zdjęcie. 47 00:02:22,934 --> 00:02:25,314 Zrób nam zdjęcie z Bradym. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Gotowi? 49 00:02:30,150 --> 00:02:31,400 Uśmiech! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Pokaż zęby. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,447 Przez te spotkania mam większą ochotę kraść. 52 00:02:41,536 --> 00:02:43,246 Krok po kroku, mamuśka. 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,168 Ktoś gra dziś w Paper Tigerze? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,330 Impreza zamknięta. 55 00:02:49,919 --> 00:02:51,799 Gdzie jest trzeci muszkieter? 56 00:02:52,755 --> 00:02:54,335 Jeśli chodzi o Tabithę, 57 00:02:54,591 --> 00:02:56,471 wyprawia dziś własną imprezę. 58 00:02:56,676 --> 00:02:58,426 Kwaśną siedemnastkę. 59 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Jesteś straszna. 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,640 Nie wydaje się taka zła. 61 00:03:04,267 --> 00:03:06,137 O co chodzi z jej chłopakiem? 62 00:03:06,644 --> 00:03:09,274 Co za różnica? To 100 pytań o Tabithę? 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 Czy to dziwne, że nas nie zaprosiła? 64 00:03:12,066 --> 00:03:14,106 Dziwne byłoby, gdyby zaprosiła. 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 Nie poszłabym tam. 66 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Musielibyście mi chyba zapłacić. 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,027 Jeśli już mowa o forsie, 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 idę do pracy. Do zobaczenia. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 Na razie. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,593 Śledzenie przez ciebie tej imprezy na Instagramie byłoby zbyt smutne. 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,261 Chodź. 72 00:03:34,923 --> 00:03:37,803 Zabierasz mnie do siebie na klasyczną posiadówkę. 73 00:03:38,468 --> 00:03:39,968 - Serio? - Tak. 74 00:03:40,053 --> 00:03:43,013 Potrzebuję żarcia. I herbaty niepodobnej do szczyn. 75 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 Toast za solenizantkę. 76 00:03:49,896 --> 00:03:52,316 Tylko jeden, ze względu na okazję. 77 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 Widzisz to? Dobry towar. 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,738 Podoba mi się pana styl. 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,283 Tylko najlepsze rzeczy. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, czyń honory. 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,320 Oczywiście. 82 00:04:01,866 --> 00:04:02,776 Za Tabithę. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,325 Za wszystkie nasze kobiety... 84 00:04:06,746 --> 00:04:08,326 które czynią nas lepszymi. 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,080 Nie ułatwiasz, ale kocham cię. 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,263 Sto lat. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,888 Zdrówko. 88 00:04:26,557 --> 00:04:27,427 Całkiem dobre. 89 00:04:30,103 --> 00:04:31,603 Wyhamuj. 90 00:04:31,688 --> 00:04:32,858 W porządku. 91 00:04:33,398 --> 00:04:35,018 - Zadbam o nią. - Tabby... 92 00:04:35,650 --> 00:04:36,690 trzymaj się go. 93 00:04:38,444 --> 00:04:41,454 Może kiedyś będziemy jak ty i mama. 94 00:04:48,121 --> 00:04:49,501 - Coś się stało? - Nie. 95 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Muszę zaczerpnąć powietrza. 96 00:05:01,301 --> 00:05:03,301 DUCH PORTLAND 97 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 To mam ze sklepu Forever 21. 98 00:05:10,935 --> 00:05:13,345 A to z Bed Bath & Beyond. 99 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Dużo pracowałaś. 100 00:05:16,941 --> 00:05:20,281 Trochę mnie poniosło ostatnim razem. 101 00:05:20,778 --> 00:05:21,948 Mogę ci to dać. 102 00:05:22,655 --> 00:05:23,605 Dzięki. 103 00:05:24,615 --> 00:05:27,735 Wspomniałaś na spotkaniu, że kradłaś tylko kilka razy. 104 00:05:27,827 --> 00:05:30,117 To chyba było małe niedomówienie? 105 00:05:30,496 --> 00:05:31,706 Ty tam nie kłamiesz? 106 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 Dobra uwaga. 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 Czasami lubię podziwiać wszystko to razem. 108 00:05:41,924 --> 00:05:42,844 Też tak masz? 109 00:05:43,176 --> 00:05:44,006 Laska. 110 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 To grubsza sprawa. 111 00:05:46,054 --> 00:05:48,604 Spakowałaś je przy przeprowadzce? 112 00:05:49,724 --> 00:05:52,144 To jest dziwnie odprężające. 113 00:05:53,102 --> 00:05:55,732 Ludzie czy miejsca pojawiają się i znikają... 114 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 a przedmioty pozostają. 115 00:06:01,736 --> 00:06:03,356 A ty co robisz z łupem? 116 00:06:04,655 --> 00:06:05,565 Ja... 117 00:06:06,741 --> 00:06:08,031 nie jestem chomikiem. 118 00:06:08,368 --> 00:06:11,748 Zwykle używam, co przygarnę. 119 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 O mój Boże. 120 00:06:15,333 --> 00:06:20,173 Warto było żyć, by ujrzeć minę Tabithy, kiedy to przyniosłaś. 121 00:06:21,923 --> 00:06:23,173 Co jest między wami? 122 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Przyjaźniłyście się? 123 00:06:26,928 --> 00:06:29,058 Tak, w podstawówce. 124 00:06:30,056 --> 00:06:31,136 Co się stało? 125 00:06:32,934 --> 00:06:33,944 Nie wiem. 126 00:06:34,435 --> 00:06:38,265 Zmieniła się. Ja też. To było dawno temu. 127 00:06:40,858 --> 00:06:42,278 Więc... 128 00:06:43,027 --> 00:06:45,277 nie było żadnych kłótni? Po prostu... 129 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 koniec przyjaźni? 130 00:06:48,241 --> 00:06:49,241 Coś takiego. 131 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Słuchaj... 132 00:06:53,037 --> 00:06:55,077 Jak tu wygląda z przekąskami? 133 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Bosko. 134 00:07:05,633 --> 00:07:07,763 Lodówka wysyła mi sprzeczne sygnały. 135 00:07:07,844 --> 00:07:09,724 Widzę cię, jarmużu. 136 00:07:09,887 --> 00:07:13,177 Kombucza w czterech smakach to przesada. 137 00:07:13,766 --> 00:07:16,766 Paluszki serowe i mleko sojowe. 138 00:07:17,103 --> 00:07:19,313 Szczerze zszokowana, ale przetwarzam. 139 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Domowe mleko migdałowe, to ratuje trochę sytuację. 140 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 Gdzie twój tata trzyma przekąski? 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,910 W garażu? Pewnie je Cheetosy w ukryciu. 142 00:07:30,575 --> 00:07:32,195 Chowam je pod zlewem. 143 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 - Witam... - Cześć. 144 00:07:36,038 --> 00:07:37,618 - ...pana. - Mów mi Doug. 145 00:07:39,542 --> 00:07:42,172 - Nie chciałem się skradać. - Tato! 146 00:07:42,253 --> 00:07:43,383 - Co? - Twoje... 147 00:07:43,838 --> 00:07:44,758 spodenki. 148 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Jeździłem przy Tryon Creek. 149 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 Ja bym poleciła park Kelley Point. 150 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 Trudniejsza trasa, ale ukryta plaża jest czadowa. Warto. 151 00:07:53,639 --> 00:07:57,439 Od tygodni namawiam Elodie na Kelley Point. 152 00:07:58,019 --> 00:08:00,349 Nie ma mowy, jeśli będziesz tak ubrany. 153 00:08:00,771 --> 00:08:02,151 Trzeba się zaangażować. 154 00:08:03,524 --> 00:08:04,654 Ona mnie rozumie. 155 00:08:08,112 --> 00:08:12,122 El, może twoja dziewczyna zostanie na kolacji? 156 00:08:12,742 --> 00:08:16,912 To znaczy przyjaciółka, która jest dziewczyną. 157 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 A może jednak coś więcej. Nie mam z tym problemu. 158 00:08:23,544 --> 00:08:25,094 Nie zostaniemy na kolacji. 159 00:08:30,176 --> 00:08:31,796 Mogę te chrupki spod zlewu? 160 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Dzięki. 161 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 Inny problem podróży do Japonii 162 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 to bardzo słabe sushi po powrocie. 163 00:08:42,772 --> 00:08:46,282 - Ciociu Cathy, muszę... - Jasne, pójdę po dolewkę. 164 00:08:46,859 --> 00:08:47,939 Też mi nowość. 165 00:09:30,444 --> 00:09:31,534 To było podłe. 166 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 Wiem, potrafi wprawić w zakłopotanie. 167 00:09:34,740 --> 00:09:35,870 Mówię o tobie. 168 00:09:36,242 --> 00:09:37,702 Doug jest wyluzowany. 169 00:09:39,745 --> 00:09:40,615 Co? 170 00:09:41,122 --> 00:09:46,172 Dziwne, że akurat ty masz mojego ułomnego ojca za luzaka. 171 00:09:46,627 --> 00:09:49,087 No cóż, jestem paradoksem. 172 00:09:50,673 --> 00:09:54,723 Poza tym starsi nie wkurzają mnie tak jak licealiści. 173 00:09:55,303 --> 00:09:57,513 Mój tata jest najbardziej wkurzający. 174 00:09:58,514 --> 00:10:00,354 Chyba nie jesteście blisko. 175 00:10:02,226 --> 00:10:04,516 Rodzice się rozwiedli, gdy miałam sześć lat. 176 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 Mój tata miotał się tam w Albuquerque. 177 00:10:10,526 --> 00:10:12,276 Potem dostał pracę tutaj. 178 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 Stary motyw ucieczki za karierą. 179 00:10:16,866 --> 00:10:19,736 Im bardziej się stara, tym bardziej mnie męczy. 180 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 Nie mogę znieść, że jest idealnym tatusiem dla mojego przyrodniego brata. 181 00:10:24,749 --> 00:10:25,629 Myślę sobie... 182 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Gdzie byłeś przez ostatnie dziesięć lat? 183 00:10:30,463 --> 00:10:34,183 Musiał spędzić większość czasu na zakupie elastycznych ubrań. 184 00:10:34,258 --> 00:10:35,128 Weź. 185 00:10:35,801 --> 00:10:37,011 Nie przypominaj. 186 00:10:42,058 --> 00:10:45,058 Mojego taty nie było w pobliżu. 187 00:10:47,313 --> 00:10:49,323 Podziękowania dla kiepskich ojców. 188 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 Widujesz go? 189 00:10:54,779 --> 00:10:55,699 Nie. 190 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Do bani. 191 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 Jest jak jest. 192 00:11:00,451 --> 00:11:02,371 Ale mama to prawdziwa bohaterka. 193 00:11:03,204 --> 00:11:06,124 Teraz, kiedy mój brat odszedł, 194 00:11:06,207 --> 00:11:07,457 zostałyśmy we dwie. 195 00:11:29,230 --> 00:11:30,650 Wszystko dobrze? 196 00:11:33,025 --> 00:11:33,855 Tak. 197 00:11:34,318 --> 00:11:35,318 Nic mi nie jest. 198 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Świetnie ci z tym zegarkiem. 199 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Teraz już nie przegapisz moich wiadomości. 200 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Świetnie. 201 00:11:51,293 --> 00:11:53,673 - Co to ma znaczyć? - Są moje urodziny. 202 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 Raz mógłbyś wyluzować. 203 00:11:55,548 --> 00:11:57,048 Czemu zawsze coś ci jest? 204 00:11:57,133 --> 00:11:58,933 Wyprawiamy ci superprzyjęcie, 205 00:11:59,009 --> 00:12:00,969 a ty jak rozpuszczony bachor. 206 00:12:01,929 --> 00:12:03,759 To moja ulubiona wersja ciebie. 207 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Nie chcę się dziś kłócić. 208 00:12:06,225 --> 00:12:07,175 Przestaniesz? 209 00:12:08,686 --> 00:12:10,896 - Co? - Mówię serio. 210 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 - Chwila. - Jezu! 211 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 W czym problem? Wyluzuj. 212 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Odwal się, Brady! 213 00:12:16,360 --> 00:12:18,280 Jezu, próbuję się dogadać. 214 00:12:18,487 --> 00:12:20,607 - Ale z ciebie szmata. - Jezu! 215 00:12:21,866 --> 00:12:23,526 Chcesz wyrzucić mnie z łodzi 216 00:12:23,617 --> 00:12:25,037 tak jak ze swojego domu? 217 00:12:26,537 --> 00:12:29,077 - Ja nie... - Nigdy więcej mnie nie dotykaj. 218 00:12:30,750 --> 00:12:31,580 Jasne? 219 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, co ty? 220 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 Z nami koniec. 221 00:12:41,010 --> 00:12:42,550 Witaj na mojej imprezie. 222 00:12:43,304 --> 00:12:44,314 Cześć, Jackson. 223 00:12:44,472 --> 00:12:46,392 Co tam? Dawno cię nie widziałem. 224 00:12:46,474 --> 00:12:48,734 Tęskniłeś, to trzeba było to wyznać. 225 00:12:48,809 --> 00:12:50,229 Spotkamy się później? 226 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Zobaczymy. 227 00:12:52,480 --> 00:12:53,440 Co z nim? 228 00:12:54,732 --> 00:12:56,782 Przyjaciel mojego starszego brata. 229 00:12:56,859 --> 00:12:59,949 - Czy wy kiedyś... - Od czasu do czasu. 230 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 Przyszła. 231 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Cześć, Tabby. 232 00:13:14,919 --> 00:13:17,299 Próbowałaś już krabów? 233 00:13:17,379 --> 00:13:19,549 - Niebo w gębie. - Wiem, mamo. 234 00:13:20,216 --> 00:13:21,836 Przeszłaś samą siebie. 235 00:13:22,426 --> 00:13:24,886 Miałaś rację. Bar z owocami morza to hit. 236 00:13:29,642 --> 00:13:30,852 - Co jest? - Nic. 237 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Jest dobrze. 238 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 Co się stało? 239 00:13:37,024 --> 00:13:38,234 Zerwaliśmy z Bradym. 240 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 Dopiero wszystko było dobrze. 241 00:13:41,445 --> 00:13:43,485 Nie było ani przez chwilę. 242 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 Działacie bardzo dramatycznie. 243 00:13:47,243 --> 00:13:49,623 W porządku. Ze mną i tatą było tak samo. 244 00:13:51,121 --> 00:13:52,581 Coś, o czym marzę. 245 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Ułoży się między wami. 246 00:13:54,792 --> 00:13:56,342 - Jak zwykle. - Nie wiem. 247 00:13:56,418 --> 00:13:59,048 Może nie bez przyczyny stale się rozchodzimy. 248 00:14:00,339 --> 00:14:02,169 Może nie powinniśmy być razem. 249 00:14:02,842 --> 00:14:04,132 Nie bądź ponura. 250 00:14:04,343 --> 00:14:06,103 - Pasujecie do siebie. - Nie. 251 00:14:06,512 --> 00:14:08,062 Mamo, to skomplikowane. 252 00:14:10,474 --> 00:14:11,314 Posłuchaj. 253 00:14:16,355 --> 00:14:18,605 Jesteśmy tu z powodu twojego święta. 254 00:14:19,358 --> 00:14:20,938 Możesz wziąć się w garść? 255 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 Proszę. 256 00:14:23,028 --> 00:14:25,358 Obiecuję, jutro się pogodzicie. 257 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Nie wiem, czy potrafię. 258 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 No weź. 259 00:14:30,911 --> 00:14:31,951 Potrafisz. 260 00:14:32,788 --> 00:14:35,208 Weź tylko głęboki oddech, 261 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 wymaluj uśmiech na tej pięknej twarzy 262 00:14:38,043 --> 00:14:39,133 i baw się dobrze. 263 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Chodź. 264 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Gotowa? 265 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Sto lat, sto lat... 266 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 WSZYSTKIEGO, CHOLERA, NAJLEPSZEGO 267 00:16:22,898 --> 00:16:25,728 To była najlepsza część. Pamiętacie? 268 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Widzieliście to? 269 00:16:38,205 --> 00:16:39,075 Piwka? 270 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Tak, dzięki. 271 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Jestem Sam. 272 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Elodie. 273 00:16:50,634 --> 00:16:52,804 - Wypij na Lopeza. - Nie wiem jak. 274 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Zostawiłaś mnie samą. 275 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 Halo? 276 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 Co? 277 00:17:23,083 --> 00:17:25,383 Ewidentnie chciała cię wyrwać. 278 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 - Co? Nie. - Ona... 279 00:17:28,422 --> 00:17:29,472 Co masz na myśli? 280 00:17:29,548 --> 00:17:30,878 Flirtowała z tobą. 281 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Robi to teraz spojrzeniem. 282 00:17:33,510 --> 00:17:36,390 Dziewczyno, tego właśnie potrzebujesz. 283 00:17:36,513 --> 00:17:38,023 Osoby do treningu. 284 00:17:38,098 --> 00:17:39,888 Małe ryzyko, duży zysk. 285 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 No nie wiem. 286 00:17:42,936 --> 00:17:44,346 Idź i zagadaj. 287 00:17:44,688 --> 00:17:46,688 Nie wpraw jej znów w zakłopotanie. 288 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Dasz radę. 289 00:18:19,640 --> 00:18:20,600 Wszystko dobrze? 290 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Musimy, tato? 291 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 W porządku. 292 00:18:26,271 --> 00:18:28,981 Nie chcesz gadać ze swoim staruszkiem o chłopaku. 293 00:18:43,163 --> 00:18:44,623 Wiesz, o czym myślałem? 294 00:18:45,874 --> 00:18:49,464 Narty w Vail. Miałaś może siedem lat. 295 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Sześć. 296 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 Wylądowaliśmy jakoś na Back Bowls. 297 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 Myślałem, że będę musiał sprowadzać cię na dół. 298 00:19:00,639 --> 00:19:01,639 Ale dałaś radę. 299 00:19:04,560 --> 00:19:05,940 Pamiętasz moje słowa? 300 00:19:08,689 --> 00:19:09,899 Zakręt po zakręcie. 301 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Jak ten czas ucieka. 302 00:19:13,819 --> 00:19:14,649 Tak. 303 00:19:16,155 --> 00:19:17,815 Wszystkie banały to prawda. 304 00:19:20,242 --> 00:19:21,292 A co jest z tobą? 305 00:19:23,328 --> 00:19:25,458 Dlaczego stale siedzisz w biurze? 306 00:19:28,125 --> 00:19:29,665 Nie ma powodu do obaw. 307 00:19:30,627 --> 00:19:32,837 Skoro o tym mowa, muszę zadzwonić. 308 00:19:32,921 --> 00:19:34,341 Kocham cię, księżniczko. 309 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 NOAH SIMOS: HEJ, JESTEM LEMINGIEM 310 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 KTOŚ TU WYGUGLOWAŁ LEMINGA 311 00:19:57,738 --> 00:19:59,868 - Hej, Moe. - Cześć. 312 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 Słuchaj... 313 00:20:02,534 --> 00:20:04,584 Przejdziemy się do lasu? 314 00:20:07,414 --> 00:20:09,424 Chociaż przechodzą mnie ciarki, 315 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 jednak odpuszczę. 316 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Wiesz, na seks. 317 00:20:16,715 --> 00:20:17,965 Zrozumiałam. 318 00:20:18,425 --> 00:20:19,545 Nadal nie. 319 00:20:20,552 --> 00:20:22,432 Ale doceniam propozycję. 320 00:20:25,599 --> 00:20:26,429 Dobra. 321 00:20:33,899 --> 00:20:36,739 Wyjechaliśmy na środek pustyni na zaćmienie, 322 00:20:37,444 --> 00:20:39,204 ale pomyliłam daty. 323 00:20:39,655 --> 00:20:40,565 O rany. 324 00:20:43,742 --> 00:20:44,582 Jesteś urocza. 325 00:20:47,204 --> 00:20:48,084 Tak? 326 00:20:57,464 --> 00:20:59,304 Gdzie się uczysz? 327 00:21:08,642 --> 00:21:09,732 W porządku? 328 00:21:11,061 --> 00:21:11,901 Tak. 329 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Dziękuję. 330 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Jasne. 331 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Spoko. 332 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 Co się wydarzyło? 333 00:21:38,130 --> 00:21:40,630 Pocałowałyśmy się, ale kiepsko mi poszło. 334 00:21:40,716 --> 00:21:42,716 Spektakularnie kiepsko. 335 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 To tylko pocałunek. 336 00:21:44,261 --> 00:21:47,221 Niezręcznie mieć czyjś język w swoich ustach. 337 00:21:47,306 --> 00:21:48,466 To pewnie ona. 338 00:21:49,308 --> 00:21:50,388 Być może ty. 339 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Ale na 90% ona. 340 00:21:54,104 --> 00:21:54,944 Tak sądzisz? 341 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Na pewno. 342 00:21:58,942 --> 00:22:00,492 Pa! Wracajcie bezpiecznie. 343 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Cholera. 344 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 Portland zapewnia świetne widoki. 345 00:22:43,070 --> 00:22:45,740 Czuję, jakbym od miesięcy wstrzymywała oddech. 346 00:22:49,534 --> 00:22:51,754 Radzisz sobie lepiej, niż myślisz. 347 00:22:56,416 --> 00:22:57,826 Wybacz, że ich olaliśmy. 348 00:22:59,795 --> 00:23:00,835 Mogło być gorzej. 349 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Mogłyśmy utknąć na łodzi Tabithy. 350 00:23:06,093 --> 00:23:08,603 Wyglądasz mi na taką, co ma chorobę morską. 351 00:23:10,597 --> 00:23:11,717 To takie oczywiste? 352 00:23:12,474 --> 00:23:13,354 Tak. 353 00:23:18,021 --> 00:23:19,691 Myślisz, że dobrze się bawili? 354 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 MOE JAK LECI? 355 00:24:24,713 --> 00:24:25,923 Było dobrze przez... 356 00:24:26,715 --> 00:24:27,915 długi czas. 357 00:24:28,341 --> 00:24:30,721 Myślałam, że mam idealnego chłopaka. 358 00:24:31,303 --> 00:24:35,313 Ale w ostatnich miesiącach wszystko się zmieniło. 359 00:24:36,933 --> 00:24:38,353 Jak ta noc na imprezie? 360 00:24:39,686 --> 00:24:40,646 Tak. 361 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Chrzanić go. 362 00:24:47,444 --> 00:24:48,364 Ja po prostu... 363 00:24:49,362 --> 00:24:51,452 nie rozumiem, jak to się stało. 364 00:24:51,907 --> 00:24:53,447 To nie twoja wina. 365 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Wiesz to, prawda? 366 00:24:55,827 --> 00:25:00,367 Widok Brady’ego i mojego ojca razem na kolacji to zbyt wiele. 367 00:25:00,457 --> 00:25:03,877 - Rozmawiałaś z tatą? - Nie wiem, co mu powiedzieć. 368 00:25:05,545 --> 00:25:07,455 Nie wiem, czy chcę znać prawdę. 369 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Całe życie tata był dla mnie ideałem. 370 00:25:20,101 --> 00:25:21,391 A teraz czuję... 371 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 że jest mi obcy. 372 00:25:29,528 --> 00:25:32,108 Nie chcę dorosnąć jak moi rodzice. 373 00:25:33,281 --> 00:25:34,491 Postąpiłaś słusznie. 374 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Zakończyłaś to. 375 00:25:38,370 --> 00:25:39,200 Tak. 376 00:25:40,622 --> 00:25:41,752 To naprawdę koniec. 377 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 Obiecajcie, że nie wygadacie, co zrobił Brady. 378 00:25:51,675 --> 00:25:53,295 - Oczywiście. - Obiecuję. 379 00:26:09,234 --> 00:26:10,494 O mój Boże. 380 00:26:10,777 --> 00:26:12,237 - Jak on mógł? - Co? 381 00:26:21,329 --> 00:26:25,579 Już nie żyje. 382 00:27:28,605 --> 00:27:30,145 Napisy: Maciej Dworzyński