1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,442 --> 00:00:26,572 Ehi, tutto a posto? 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,571 Sembri da un'altra parte ultimamente. 4 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 Sto bene, solo che... 5 00:00:30,113 --> 00:00:32,703 Cose di famiglia, non mi va di approfondire. 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,832 Beh, oggi dobbiamo pensare a te. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,334 Tieni. 8 00:00:39,330 --> 00:00:40,290 Buon compleanno. 9 00:00:46,588 --> 00:00:47,628 È quello nuovo. 10 00:00:49,215 --> 00:00:52,255 È tutto bianco, ho pensato che sta bene con tutto. 11 00:00:53,803 --> 00:00:54,643 Grazie. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,390 Se non ti piace... 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,675 No, è che... 14 00:01:00,101 --> 00:01:01,851 Io metto sempre questo. 15 00:01:01,936 --> 00:01:03,686 Sai che è di mio nonno. 16 00:01:04,105 --> 00:01:06,225 Sì, ma quello neanche ti dice l'ora. 17 00:01:06,399 --> 00:01:07,279 Tieni, dai... 18 00:01:08,735 --> 00:01:09,815 Provati questo. 19 00:01:10,361 --> 00:01:11,281 Ecco. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,118 Ecco, così. 21 00:01:16,493 --> 00:01:17,373 Dai. 22 00:01:17,952 --> 00:01:19,122 Non è perfetto? 23 00:01:19,871 --> 00:01:21,621 Dammi, questo lo metto... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,043 qui dentro. 25 00:01:28,338 --> 00:01:29,208 Sei pronta? 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,844 Togliamoci il pensiero. 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,466 Fermati. 28 00:01:38,056 --> 00:01:38,886 Toglila. 29 00:01:39,891 --> 00:01:41,231 Sorpresa! 30 00:01:42,519 --> 00:01:43,389 Cosa? 31 00:01:44,479 --> 00:01:46,019 Buon compleanno, stronza. 32 00:01:46,231 --> 00:01:48,441 - Quasi maggiorenne. - Una tappa importante. 33 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 Ehi. 34 00:01:49,692 --> 00:01:50,862 Auguri, Tabitha. 35 00:01:50,985 --> 00:01:54,065 - Compleanno in grande stile. - Grazie di essere venuto. 36 00:01:54,197 --> 00:01:55,817 - Ehi! - Buon compleanno! 37 00:01:57,534 --> 00:01:59,494 Tanti auguri al mio tesoro! 38 00:01:59,577 --> 00:02:02,577 - Grazie di tutto, mamma. - Ci siamo riusciti, eh? 39 00:02:03,248 --> 00:02:06,288 E aspetta che arrivi il tramonto. Sarà perfetto. 40 00:02:06,918 --> 00:02:08,208 Ecco la festeggiata. 41 00:02:10,505 --> 00:02:11,625 Sei rimasta sorpresa? 42 00:02:12,423 --> 00:02:13,423 Continuamente. 43 00:02:14,008 --> 00:02:15,088 Aspetta, Tabby. 44 00:02:15,635 --> 00:02:18,595 Uno di voi non sorrideva. Rifacciamo l'entrata? 45 00:02:18,680 --> 00:02:20,930 - Sul serio? - Sì, facciamo presto. 46 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Voglio pubblicarne una bella. 47 00:02:22,934 --> 00:02:25,314 Fanne una a me e Brady. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,395 Va bene. Pronti? 49 00:02:29,899 --> 00:02:31,399 Sorridete! 50 00:02:32,944 --> 00:02:33,864 Con i denti. 51 00:02:39,117 --> 00:02:41,447 Perché venire qui mi fa venir voglia di rubare più che mai? 52 00:02:41,536 --> 00:02:43,446 Devi fare progressi, bella. 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,168 Stasera c'è qualcuno bravo al locale? 54 00:02:47,250 --> 00:02:48,080 Festa privata. 55 00:02:49,919 --> 00:02:52,049 Allora, dov'è il terzo moschettiere? 56 00:02:52,755 --> 00:02:54,505 Se ti riferisci a Tabitha... 57 00:02:54,591 --> 00:02:56,551 stasera c'è anche la festa sua. 58 00:02:56,676 --> 00:02:58,386 I suoi amari 17 anni. 59 00:02:59,929 --> 00:03:01,059 Sei tosta, Moe. 60 00:03:01,890 --> 00:03:04,180 Sul serio, non sembra poi così male. 61 00:03:04,267 --> 00:03:06,137 Che problemi ha col ragazzo? 62 00:03:06,644 --> 00:03:09,274 Chi se ne frega? Cos'è, uno special su Tabitha? 63 00:03:09,355 --> 00:03:11,975 Non so. Non è strano che non ci abbia invitate? 64 00:03:12,066 --> 00:03:14,276 No, sarebbe strano se l'avesse fatto. 65 00:03:14,611 --> 00:03:16,151 Non ci vado neanche se mi pagano. 66 00:03:16,237 --> 00:03:19,317 Anzi, mi convinceresti ad andare solo se mi pagassi. 67 00:03:19,407 --> 00:03:21,197 A proposito di essere pagati... 68 00:03:21,284 --> 00:03:23,204 devo andare al lavoro. Ci si vede. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,450 A presto. 70 00:03:28,583 --> 00:03:32,803 Ok, il pensiero che passi la serata a spiare la festa su Instagram è triste. 71 00:03:33,421 --> 00:03:34,261 Andiamo. 72 00:03:34,923 --> 00:03:38,383 Ora mi porti a casa tua per una bella chiacchierata vecchio stile. 73 00:03:38,468 --> 00:03:40,008 - Davvero? - Sì, davvero. 74 00:03:40,094 --> 00:03:43,224 Ho bisogno di mangiare. E di un tè che non sappia di pipì. 75 00:03:47,852 --> 00:03:49,812 - Brindiamo alla festeggiata. - Evviva! 76 00:03:49,896 --> 00:03:52,316 Solo uno, perché è un'occasione speciale. 77 00:03:52,398 --> 00:03:54,858 Sì. Visto? Questa è roba buona. 78 00:03:55,318 --> 00:03:56,858 Mi piace il suo modo di fare. 79 00:03:56,945 --> 00:03:58,065 Solo il meglio. 80 00:03:58,905 --> 00:04:00,405 Brady, a te l'onore. 81 00:04:00,490 --> 00:04:01,320 Assolutamente. 82 00:04:01,866 --> 00:04:02,776 A Tabitha. 83 00:04:03,785 --> 00:04:05,325 Alle donne della nostra vita... 84 00:04:06,746 --> 00:04:08,746 che fanno di noi uomini migliori. 85 00:04:09,290 --> 00:04:11,210 Tu non mi agevoli, però ti amo. 86 00:04:18,383 --> 00:04:19,263 Buon compleanno. 87 00:04:19,968 --> 00:04:20,888 Cin cin. 88 00:04:26,557 --> 00:04:27,427 Molto buono. 89 00:04:27,850 --> 00:04:28,730 Proprio buono. 90 00:04:30,103 --> 00:04:31,563 Ehi, vacci piano. 91 00:04:31,688 --> 00:04:32,938 Tranquilla. 92 00:04:33,398 --> 00:04:34,398 - Ci sono io. - Tabby. 93 00:04:35,650 --> 00:04:36,690 Tienitelo stretto. 94 00:04:38,444 --> 00:04:41,454 Sì. Forse un giorno, diventeremo come te e la mamma. 95 00:04:48,121 --> 00:04:49,501 - Tutto ok? - Sto bene. 96 00:04:49,580 --> 00:04:51,290 Ho bisogno di un po' d'aria. 97 00:05:08,474 --> 00:05:10,354 Questo l'ho preso da Forever 21. 98 00:05:10,935 --> 00:05:13,345 E questo da Bed Bath & Beyond. 99 00:05:13,813 --> 00:05:15,613 Ti sei data da fare. 100 00:05:16,941 --> 00:05:20,191 Sì, ho un po' esagerato con l'ultima refurtiva. 101 00:05:20,778 --> 00:05:22,318 Ti regalo questo, se vuoi. 102 00:05:22,655 --> 00:05:23,605 Grazie. 103 00:05:24,615 --> 00:05:27,195 Agli incontri hai detto che hai rubato qualche volta. 104 00:05:27,285 --> 00:05:29,995 Immagino volessi minimizzare. 105 00:05:30,496 --> 00:05:31,906 Non si dicono bugie lì? 106 00:05:33,541 --> 00:05:34,381 Hai ragione. 107 00:05:37,879 --> 00:05:40,589 A volte, mi metto a guardarli tutti insieme. 108 00:05:41,924 --> 00:05:42,764 Tu lo fai mai? 109 00:05:43,176 --> 00:05:44,006 Amica. 110 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 Sei molto emotiva. 111 00:05:46,054 --> 00:05:48,894 Quando hai traslocato, ti sei portata tutto dietro? 112 00:05:49,724 --> 00:05:52,144 Lo trovo stranamente rilassante. 113 00:05:53,227 --> 00:05:55,767 Le persone, i posti vanno e vengono, invece... 114 00:05:56,397 --> 00:05:58,397 gli oggetti restano, capisci? 115 00:06:01,736 --> 00:06:03,776 Perché? Tu che ci fai col bottino? 116 00:06:04,655 --> 00:06:05,565 Io sono... 117 00:06:06,741 --> 00:06:08,161 meno accumulatrice. 118 00:06:08,368 --> 00:06:11,748 Di solito, uso le cose che prendo. 119 00:06:12,246 --> 00:06:13,656 Oh, mio Dio. 120 00:06:15,333 --> 00:06:20,003 La faccia che ha fatto Tabitha quando l'hai sfoggiato era impagabile. 121 00:06:21,923 --> 00:06:23,803 Cos'è successo tra voi due? 122 00:06:24,050 --> 00:06:25,590 Prima eravate amiche? 123 00:06:26,928 --> 00:06:29,058 Sì, alle elementari. 124 00:06:30,056 --> 00:06:31,136 Cos'è successo? 125 00:06:32,934 --> 00:06:33,854 Non lo so. 126 00:06:34,394 --> 00:06:38,274 Lei è cambiata, io sono cambiata. È stato tantissimo tempo fa. 127 00:06:40,858 --> 00:06:42,278 Quindi... 128 00:06:43,027 --> 00:06:45,277 non avete litigato? Solo... 129 00:06:45,988 --> 00:06:47,408 smesso di essere amiche? 130 00:06:48,241 --> 00:06:49,451 Qualcosa del genere. 131 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Allora... 132 00:06:53,037 --> 00:06:55,457 Non si portano spuntini da queste parti? 133 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Figo. 134 00:07:05,633 --> 00:07:07,643 Il frigo manda messaggi contraddittori. 135 00:07:07,718 --> 00:07:09,718 Ok, ti ho visto, cavolo toscano. 136 00:07:09,887 --> 00:07:13,177 Il kombucha a quattro gusti mi sembra un'esagerazione. 137 00:07:13,766 --> 00:07:17,096 Bastoncini di formaggio generico e latte di soia generico. 138 00:07:17,186 --> 00:07:19,186 Sono sconvolta, ma sto elaborando. 139 00:07:19,397 --> 00:07:22,607 Il latte di mandorla fatto in casa ti salva un pochino. 140 00:07:24,360 --> 00:07:26,400 Dove tiene gli snack tuo padre? 141 00:07:27,530 --> 00:07:29,910 In garage? Scommetto che mangia Cheetos di nascosto. 142 00:07:30,575 --> 00:07:32,195 Li nascondo sotto il lavandino. 143 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 - Salve... - Ciao. 144 00:07:36,038 --> 00:07:37,828 - ...signore. - Chiamami Doug. 145 00:07:39,542 --> 00:07:42,172 - Scusate se sono piombato così. - Papà! 146 00:07:42,253 --> 00:07:43,383 - Che c'è? - I tuoi... 147 00:07:43,838 --> 00:07:44,758 pantaloni. 148 00:07:45,256 --> 00:07:47,626 Ho fatto un giro a Tryon Creek. 149 00:07:47,717 --> 00:07:49,797 La prossima volta, vada al Kelley Point Park. 150 00:07:49,886 --> 00:07:53,556 È faticoso, ma la spiaggia nascosta è una figata. Vale la pena. 151 00:07:53,639 --> 00:07:57,349 Sono settimane che cerco di convincerla ad accompagnarmici. 152 00:07:58,019 --> 00:08:00,349 Non vado da nessuna parte se ti vesti così. 153 00:08:00,771 --> 00:08:02,151 Bisogna crederci fino in fondo. 154 00:08:03,524 --> 00:08:04,484 Lei mi capisce. 155 00:08:08,112 --> 00:08:12,122 Elodie, magari la tua amichetta vuole restare a cena? 156 00:08:12,742 --> 00:08:16,912 Cioè, la tua amica. Insomma, è un'amichetta. 157 00:08:18,164 --> 00:08:21,964 O forse siete più che amiche. Comunque sia, per me va bene. 158 00:08:23,544 --> 00:08:24,884 Non restiamo per cena. 159 00:08:30,218 --> 00:08:31,798 Mi dà un Cheeto da lavandino? 160 00:08:35,640 --> 00:08:36,520 Grazie. 161 00:08:37,683 --> 00:08:40,103 L'altro problema, se vai in Giappone, 162 00:08:40,186 --> 00:08:42,686 è che ti rovina il sushi quando torni. 163 00:08:42,772 --> 00:08:46,282 - Zia Cathy, adesso io... - Vai. Mi riempio il bicchiere. 164 00:08:46,859 --> 00:08:47,939 Che novità, eh? 165 00:09:30,444 --> 00:09:31,654 Che scortesia. 166 00:09:32,280 --> 00:09:34,530 Infatti. È una persona imbarazzante. 167 00:09:34,740 --> 00:09:35,990 No, mi riferivo a te. 168 00:09:36,242 --> 00:09:38,242 Doug mi sembra un tipo forte. 169 00:09:39,745 --> 00:09:40,615 Che c'è? 170 00:09:41,122 --> 00:09:46,172 Trovo strano che proprio tu pensi che quello sfigato di papà sia forte. 171 00:09:46,627 --> 00:09:49,087 Che ti devo dire? Sono un paradosso. 172 00:09:50,673 --> 00:09:54,723 E poi, i vecchi mi danno meno fastidio dei liceali. 173 00:09:55,428 --> 00:09:57,508 Nessuno è più fastidioso di mio padre. 174 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Deduco che non avete un bel rapporto. 175 00:10:02,310 --> 00:10:05,100 I miei hanno divorziato quando avevo sei anni. 176 00:10:05,688 --> 00:10:09,108 Mio padre si è ritrovato impantanato ad Albuquerque. 177 00:10:10,526 --> 00:10:12,696 Poi gli hanno offerto un lavoro qui e... 178 00:10:12,820 --> 00:10:15,110 La solita via di fuga del lavoro. 179 00:10:17,033 --> 00:10:19,413 Più si sforza, più mi dà fastidio. 180 00:10:19,827 --> 00:10:24,367 E vederlo fare il padre perfetto col mio fratellastro mi esaspera. 181 00:10:24,749 --> 00:10:25,629 Cioè... 182 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Dov'eri negli ultimi dieci anni? 183 00:10:30,463 --> 00:10:34,183 Di sicuro avrà passato tanto tempo a comprare pantaloni aderenti. 184 00:10:34,258 --> 00:10:35,128 Che schifo. 185 00:10:35,801 --> 00:10:37,011 Non me lo ricordare. 186 00:10:42,058 --> 00:10:42,928 Mio padre... 187 00:10:43,392 --> 00:10:45,232 non è stato proprio presente. 188 00:10:46,103 --> 00:10:47,023 Quindi... 189 00:10:47,313 --> 00:10:49,023 Tante grazie ai padri assenti. 190 00:10:52,568 --> 00:10:53,528 Lo vedi mai? 191 00:10:57,114 --> 00:10:58,074 Che palle. 192 00:10:58,324 --> 00:10:59,584 Questa è la situazione. 193 00:11:00,451 --> 00:11:02,701 Mia mamma, invece, è una grande, cazzo. 194 00:11:02,828 --> 00:11:06,118 Adesso che mio fratello se n'è andato... 195 00:11:06,207 --> 00:11:07,667 siamo solo noi due. 196 00:11:29,230 --> 00:11:30,650 Tutto a posto qui? 197 00:11:34,318 --> 00:11:35,238 Sto bene. 198 00:11:39,615 --> 00:11:42,535 Sai che questo orologio ti sta benissimo, vero? 199 00:11:44,912 --> 00:11:47,832 Non avrai più scuse per perderti i miei messaggi. 200 00:11:48,290 --> 00:11:49,290 Perfetto. 201 00:11:51,293 --> 00:11:53,673 - Cosa vorresti dire? - È il mio compleanno. 202 00:11:53,754 --> 00:11:55,464 Rilassati per una sera. 203 00:11:55,548 --> 00:11:57,088 C'è sempre un problema per te. 204 00:11:57,174 --> 00:11:58,934 Ti abbiamo organizzato una festa 205 00:11:59,009 --> 00:12:01,099 e tu ti comporti da bambina viziata. 206 00:12:02,012 --> 00:12:04,182 Questa è la versione che preferisco di te. 207 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Non voglio litigare stasera. 208 00:12:06,225 --> 00:12:07,175 La smetti? 209 00:12:08,686 --> 00:12:10,976 - Che c'è? - Senti, dico sul serio. 210 00:12:11,230 --> 00:12:12,650 - Dai. - Gesù! 211 00:12:12,732 --> 00:12:14,402 Qual è il problema? Rilassati. 212 00:12:14,483 --> 00:12:16,283 Toglimi le mani di dosso, cazzo. 213 00:12:16,360 --> 00:12:18,400 Gesù, era un attimo di romanticismo. 214 00:12:18,487 --> 00:12:20,607 - Dio, sei proprio una stronza. - Gesù! 215 00:12:21,866 --> 00:12:25,406 Vuoi buttarmi giù dalla barca come mi hai buttato fuori di casa? 216 00:12:26,537 --> 00:12:28,827 - Non volevo... - Non toccarmi mai più. 217 00:12:32,501 --> 00:12:33,591 Tabitha, andiamo. 218 00:12:35,713 --> 00:12:36,763 Tra noi è finita. 219 00:12:41,010 --> 00:12:43,140 Benvenuta alla festa che piace a me. 220 00:12:43,304 --> 00:12:44,314 Ehi, Jackson. 221 00:12:44,513 --> 00:12:46,393 Come va, Moe? Quanto tempo. 222 00:12:46,474 --> 00:12:48,734 Se ti manco, perché non me lo dici apertamente? 223 00:12:48,809 --> 00:12:50,229 Ci vediamo dopo? 224 00:12:50,561 --> 00:12:51,401 Vedremo. 225 00:12:52,480 --> 00:12:53,770 Che è successo con lui? 226 00:12:54,732 --> 00:12:56,782 Era amico di mio fratello Ben. 227 00:12:56,859 --> 00:12:59,739 - Voi due avete... - Sì, in un periodo di magra. 228 00:13:10,206 --> 00:13:11,206 Eccola. 229 00:13:11,624 --> 00:13:13,214 Ehi, Tabby. 230 00:13:13,918 --> 00:13:14,838 Ciao. 231 00:13:14,919 --> 00:13:17,299 Hai già assaggiato il granchio? 232 00:13:17,379 --> 00:13:19,549 - È uno spettacolo. - Sì, mamma... 233 00:13:20,216 --> 00:13:22,336 - hai superato te stessa. - Insomma. 234 00:13:22,426 --> 00:13:25,296 Avevi ragione sul buffet di crudi. Piace a tutti. 235 00:13:29,642 --> 00:13:30,852 - Cos'hai? - Niente. 236 00:13:31,977 --> 00:13:32,807 Sto bene. 237 00:13:33,562 --> 00:13:34,482 Che cos'hai? 238 00:13:37,024 --> 00:13:38,614 Io e Brady ci siamo lasciati. 239 00:13:39,318 --> 00:13:41,358 Un attimo fa stavate benissimo. 240 00:13:41,445 --> 00:13:43,695 Mamma, non stiamo benissimo da un po'. 241 00:13:43,948 --> 00:13:46,158 È tutto così esasperato tra voi due. 242 00:13:47,243 --> 00:13:49,703 Tranquilla, io e tuo padre eravamo uguali. 243 00:13:51,121 --> 00:13:52,961 Vorrei proprio diventare come voi. 244 00:13:53,040 --> 00:13:54,710 Senti, sistemerete tutto. 245 00:13:54,792 --> 00:13:56,342 - Come sempre. - Non lo so. 246 00:13:56,418 --> 00:13:59,458 Magari c'è un motivo se ci lasciamo di continuo. 247 00:14:00,339 --> 00:14:02,379 Forse non dovremmo stare insieme. 248 00:14:02,842 --> 00:14:04,262 Non essere così negativa. 249 00:14:04,343 --> 00:14:06,103 - Siete una coppia perfetta. - Non è vero. 250 00:14:06,428 --> 00:14:08,058 Mamma, è complicato. 251 00:14:10,474 --> 00:14:11,314 Senti. 252 00:14:16,355 --> 00:14:18,435 Siamo tutti qui per festeggiarti. 253 00:14:19,358 --> 00:14:21,108 Puoi cercare di ricomporti? 254 00:14:21,652 --> 00:14:22,492 Per favore? 255 00:14:23,028 --> 00:14:25,698 Vedrai, domani tra voi due sarà tutto a posto. 256 00:14:28,284 --> 00:14:29,874 Non so se ce la faccio. 257 00:14:29,952 --> 00:14:30,832 Dai. 258 00:14:30,911 --> 00:14:32,121 Ce la fai. 259 00:14:32,788 --> 00:14:33,618 Basta... 260 00:14:34,039 --> 00:14:37,959 che fai un respiro profondo, fai tornare il sorriso su quel faccino e... 261 00:14:38,043 --> 00:14:39,133 ti godi la festa. 262 00:14:43,257 --> 00:14:44,217 Vieni qui. 263 00:14:47,553 --> 00:14:48,553 Bene, pronta? 264 00:14:53,392 --> 00:14:57,942 Tanti auguri a te 265 00:14:58,230 --> 00:15:02,740 Tanti auguri a te 266 00:15:02,985 --> 00:15:08,815 Tanti auguri a Tabitha 267 00:15:08,908 --> 00:15:13,578 Tanti auguri a te 268 00:16:18,686 --> 00:16:22,816 BUON COMPLEANNO DEL CAZZO 269 00:16:22,898 --> 00:16:25,728 Sì, è stato quello il bello. Te lo ricordi? 270 00:16:26,026 --> 00:16:26,986 Visto? 271 00:16:38,205 --> 00:16:39,075 Birra? 272 00:16:39,873 --> 00:16:41,543 Sì, grazie. 273 00:16:43,836 --> 00:16:44,706 Io sono Sam. 274 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 Elodie. 275 00:16:50,634 --> 00:16:52,804 - Sparatela tutta. - Non lo so fare. 276 00:17:01,186 --> 00:17:02,856 Cavolo, mi hai lasciata appesa. 277 00:17:20,122 --> 00:17:21,212 Pronto? 278 00:17:22,166 --> 00:17:22,996 Che c'è? 279 00:17:23,083 --> 00:17:25,883 Quella ragazza cercava di entrare in sintonia. 280 00:17:26,170 --> 00:17:27,760 - Cosa? No. - Lei... 281 00:17:28,422 --> 00:17:29,302 Che vuoi dire? 282 00:17:29,548 --> 00:17:30,878 Flirtava. 283 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Lo fa anche adesso con quegli occhi. 284 00:17:33,510 --> 00:17:34,600 Amica... 285 00:17:34,803 --> 00:17:36,433 tu hai bisogno di questo. 286 00:17:36,513 --> 00:17:38,023 Qualcuno con cui esercitarti. 287 00:17:38,098 --> 00:17:39,978 Basso rischio, alto rendimento. 288 00:17:40,893 --> 00:17:41,893 Non saprei. 289 00:17:42,144 --> 00:17:44,354 Vai lì e parlale, ok? 290 00:17:44,730 --> 00:17:47,150 Cerca di non renderti ridicola stavolta. 291 00:17:48,609 --> 00:17:49,529 Vai. 292 00:17:50,277 --> 00:17:51,237 Puoi farcela. 293 00:18:19,640 --> 00:18:20,470 Tutto ok? 294 00:18:21,266 --> 00:18:22,476 Potremmo evitare? 295 00:18:24,228 --> 00:18:25,148 Hai ragione. 296 00:18:26,355 --> 00:18:28,975 Non vuoi parlare con papà dei problemi coi ragazzi. 297 00:18:43,163 --> 00:18:44,583 Sai a cosa pensavo? 298 00:18:45,874 --> 00:18:49,254 A quella volta a Vail. Avrai avuto sette anni. 299 00:18:51,046 --> 00:18:52,046 Ne avevo sei. 300 00:18:52,840 --> 00:18:55,090 Chissà come finimmo sui Back Bowls. 301 00:18:55,843 --> 00:18:59,103 Pensai che avrei dovuto portarti in braccio fin giù. 302 00:19:00,639 --> 00:19:01,969 Invece, ce la facesti. 303 00:19:04,560 --> 00:19:05,940 Ricordi cosa ti dissi? 304 00:19:08,689 --> 00:19:09,729 Curva dopo curva. 305 00:19:11,108 --> 00:19:12,648 Dio, il tempo vola. 306 00:19:16,155 --> 00:19:18,025 Forse tutti i cliché sono veri. 307 00:19:20,242 --> 00:19:21,292 E tu che mi dici? 308 00:19:23,328 --> 00:19:25,458 Perché sei sempre in ufficio ultimamente? 309 00:19:28,125 --> 00:19:29,665 Nulla di cui preoccuparti. 310 00:19:30,627 --> 00:19:32,837 A proposito, devo fare una telefonata. 311 00:19:32,921 --> 00:19:34,591 Ti voglio bene, principessa. 312 00:19:46,059 --> 00:19:48,059 NOAH SIMOS: CIAO. SONO UN LEMMING 313 00:19:53,025 --> 00:19:55,565 QUALCUNO HA CERCATO LEMMING SU GOOGLE 314 00:19:57,738 --> 00:19:59,568 - Ehi, Moe. - Ehi. 315 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 Allora... 316 00:20:02,534 --> 00:20:04,584 Ti va una passeggiata nel bosco? 317 00:20:07,414 --> 00:20:09,424 Per quanto l'idea mi elettrizzi... 318 00:20:09,833 --> 00:20:11,593 penso di passare. 319 00:20:14,213 --> 00:20:16,633 Sai, volevo dire per fare sesso. 320 00:20:16,715 --> 00:20:17,965 Sì, ho capito. 321 00:20:18,425 --> 00:20:19,545 Resta un no. 322 00:20:20,552 --> 00:20:22,512 Però, ti ringrazio dell'offerta. 323 00:20:33,899 --> 00:20:36,939 Eravamo in mezzo al deserto per questa eclissi e... 324 00:20:37,444 --> 00:20:39,204 alla fine, avevo sbagliato giorno. 325 00:20:39,571 --> 00:20:40,491 Cavolo. 326 00:20:43,742 --> 00:20:44,582 Sei carina. 327 00:20:47,204 --> 00:20:48,084 Ah sì? 328 00:20:57,464 --> 00:20:59,304 Tu dove vai a scuola? 329 00:21:08,642 --> 00:21:09,602 Stai bene? 330 00:21:16,149 --> 00:21:17,149 Grazie. 331 00:21:19,069 --> 00:21:20,029 Figurati. 332 00:21:23,031 --> 00:21:23,871 Figo. 333 00:21:36,920 --> 00:21:38,050 Allora, cos'è successo? 334 00:21:38,130 --> 00:21:40,630 Non lo so, ci siamo baciate e io sono andata male. 335 00:21:40,716 --> 00:21:42,716 Clamorosamente male. 336 00:21:42,801 --> 00:21:44,181 Quindi? Era solo un bacio. 337 00:21:44,261 --> 00:21:47,221 È stranissimo avere la lingua di un altro in bocca. 338 00:21:47,306 --> 00:21:48,676 Sarà stata lei il problema. 339 00:21:49,308 --> 00:21:50,478 O magari tu. 340 00:21:51,143 --> 00:21:52,853 Ma al 90% probabilmente lei. 341 00:21:54,104 --> 00:21:54,944 Dici? 342 00:21:55,522 --> 00:21:56,362 Sicuro. 343 00:21:58,942 --> 00:22:00,532 Ciao! Buon rientro a casa. 344 00:22:31,350 --> 00:22:32,350 Cacchio. 345 00:22:33,894 --> 00:22:36,444 Portland ha un panorama fantastico. 346 00:22:43,070 --> 00:22:45,660 Mi sembra di trattenere il respiro da mesi. 347 00:22:49,534 --> 00:22:51,914 Te la cavi molto meglio di quanto pensi. 348 00:22:56,458 --> 00:22:58,378 Mi spiace se abbiamo mollato i tuoi amici. 349 00:22:59,795 --> 00:23:01,085 Poteva andare peggio. 350 00:23:01,505 --> 00:23:05,215 Potevamo restare bloccate alla festa sulla barca di Tabitha. 351 00:23:06,093 --> 00:23:08,433 Tu mi sembri tipo da mal di mare. 352 00:23:10,597 --> 00:23:11,637 È così evidente? 353 00:23:18,021 --> 00:23:20,271 Secondo te, alla festa si sono divertiti? 354 00:24:20,375 --> 00:24:23,495 MOE COME VA? 355 00:24:24,713 --> 00:24:25,923 È stato bello per... 356 00:24:26,715 --> 00:24:27,915 tanto tempo. 357 00:24:28,341 --> 00:24:30,721 Pensavo di avere il ragazzo perfetto. 358 00:24:31,636 --> 00:24:32,596 Però... 359 00:24:32,679 --> 00:24:35,519 negli ultimi mesi, mi pare sia cambiato tutto. 360 00:24:36,933 --> 00:24:38,353 Come la sera della festa? 361 00:24:43,690 --> 00:24:44,520 Fanculo. 362 00:24:47,444 --> 00:24:48,284 È che... 363 00:24:49,362 --> 00:24:51,822 non capisco come sia arrivata a questo punto. 364 00:24:51,907 --> 00:24:53,447 Non è colpa tua. 365 00:24:53,533 --> 00:24:55,543 Lo sai questo, vero? 366 00:24:55,827 --> 00:25:00,207 Sì, ma vedere Brady e mio padre insieme a cena è veramente troppo. 367 00:25:00,457 --> 00:25:03,417 - Hai parlato con tuo padre? - Non so cosa dirgli. 368 00:25:03,502 --> 00:25:04,342 È... 369 00:25:05,545 --> 00:25:08,045 Non so nemmeno se voglio sapere la verità. 370 00:25:09,216 --> 00:25:12,046 Ho passato tutta la vita ad ammirare mio padre. 371 00:25:20,101 --> 00:25:21,391 Adesso, mi sembra... 372 00:25:23,438 --> 00:25:24,518 un estraneo. 373 00:25:29,528 --> 00:25:32,108 Non voglio diventare come i miei genitori. 374 00:25:33,281 --> 00:25:34,821 Hai fatto la cosa giusta. 375 00:25:35,450 --> 00:25:36,370 Hai chiuso. 376 00:25:40,622 --> 00:25:41,622 È proprio finita. 377 00:25:48,755 --> 00:25:51,585 Giuratemi di non dire niente di quello che ha fatto Brady. 378 00:25:52,217 --> 00:25:53,757 - Certo che no. - Promesso. 379 00:26:09,234 --> 00:26:10,494 Oh, mio Dio. 380 00:26:10,777 --> 00:26:12,447 - Come ha potuto? - Che c'è? 381 00:26:21,329 --> 00:26:25,579 È un uomo morto, cazzo. 382 00:27:28,605 --> 00:27:29,725 Sottotitoli: Monica Paolillo