1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,691 Za chvíli začne škola. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,193 Co se asi stane? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,404 Konec světa, jak ho známe. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,197 Bylo načase. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,918 O DVA DNY DŘÍVE 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,589 Slečno Shawová, musím s vámi mluvit. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,632 Co se děje? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,177 S tím testem došlo k nedorozumění. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,721 Chase to neudělal. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,682 Věř mi, že mě to zklamalo stejně jako tebe, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,268 ale IP adresa vedla k jeho počítači. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,104 A ještě se to snažil svést na někoho jiného. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,147 - Jo, ale… - Vážně, Moe. 15 00:01:05,230 --> 00:01:06,900 Tohle se tě už netýká. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,242 CHASEOVI ZAVOLEJ MI! 17 00:01:18,453 --> 00:01:19,829 Je všechno v pořádku? 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,539 Co to má bejt? 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,958 Brady, zničil jsi Chaseovi život. 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 Přiznávám, že to jsem nechtěl. 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,254 Radši bych viděl jít ke dnu tebe. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 A bejt tebou bych držel hubu. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,302 Proč mě to nepřekvapuje? 24 00:01:35,678 --> 00:01:36,930 Chase bude v pohodě. 25 00:01:37,013 --> 00:01:40,391 Nemít vejšku je přece pro cvoky ze Sillicon Valley čest. 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,811 To je kec. Může mít vážný trable. 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,146 A co já s tím? 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,574 Přerušujeme program kvůli novinkám. 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 Známe celebrity naší střední. 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,830 Řeknete roztleskávačkám, ať pořád netisknou? 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,414 Inkoust není zadara. 32 00:02:03,498 --> 00:02:06,626 Rachelle, klídek, nebo budeš „nejvíc uječená“. 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 Všichni nemůžeme být „nejdokonalejší“. 34 00:02:09,253 --> 00:02:10,295 Jaká čest. 35 00:02:10,713 --> 00:02:13,216 Já nesouhlasím, že se dokonalost přeceňuje. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,425 Jsem tam? 37 00:02:14,759 --> 00:02:15,885 Možná příští rok. 38 00:02:16,177 --> 00:02:19,722 Kelsey, ten font měl být větší, světlejší a veselejší! 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,224 Serify mi tam necpi. 40 00:02:21,933 --> 00:02:24,894 Jsou horší věci, než že tě lidi mají za dokonalou. 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Loni bych byla nadšená. 42 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 A teď? 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,984 Snažím se nedat na to, co si lidi myslí, 44 00:02:31,067 --> 00:02:33,278 a soustředit se na to opravdové… 45 00:02:33,361 --> 00:02:36,156 A tohle jen podporuje fasádu. Není to opravdové. 46 00:02:36,865 --> 00:02:37,699 Máš pravdu. 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,286 Chase Raa lidi prohlasovali na „nejspíš nejúspěšnějšího“. 48 00:02:42,620 --> 00:02:44,622 Prej vůbec nešlo o jeden test. 49 00:02:45,331 --> 00:02:47,625 Byl to celý podváděcí kroužek. 50 00:02:48,626 --> 00:02:51,045 Asi toho o lidech moc nevíme. 51 00:03:00,430 --> 00:03:01,639 Musíme si promluvit. 52 00:03:01,723 --> 00:03:02,599 O čem? 53 00:03:02,682 --> 00:03:06,477 Jestli mě uvidí flákat se, budu muset dělat dřepy a já nemůžu. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,396 Chase strašně pomlouvají. 55 00:03:08,479 --> 00:03:09,606 Je to strašný. 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Musím se přiznat. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,318 Budeš mít druhý průšvih a vyloučí tě. 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,903 Co jiného mi zbývá? 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 No, neudělalas to sama. 60 00:03:18,823 --> 00:03:20,700 - Jdeme do toho s tebou. - Ne! 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 El, jestli to tvůj táta zjistí, pošle tě pryč. 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,705 Tak co budem dělat? 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,457 No tak, holky. 64 00:03:27,540 --> 00:03:28,875 Vymyslíme to, jo? 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,293 Tak na sezení. 66 00:03:39,344 --> 00:03:40,970 Kaylo, to ti udělal Brady? 67 00:03:41,930 --> 00:03:42,889 To nic není… 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Vrazila jsem do zdi. 69 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 Taky jsem do té zdi vrazila. 70 00:03:59,614 --> 00:04:00,448 No tak. 71 00:04:07,121 --> 00:04:07,997 Ahoj. 72 00:04:08,623 --> 00:04:09,666 Ahoj. 73 00:04:10,083 --> 00:04:10,959 Tak… 74 00:04:11,834 --> 00:04:12,752 Jak se máš? 75 00:04:13,878 --> 00:04:14,712 Dobře. 76 00:04:15,255 --> 00:04:16,130 Já… 77 00:04:16,214 --> 00:04:17,089 Jsem to řekla. 78 00:04:17,548 --> 00:04:18,382 Opravdu? 79 00:04:18,466 --> 00:04:21,052 Jo. Řekla jsem rodičům, že se mi líbí holky. 80 00:04:21,511 --> 00:04:23,054 Nemůžu tomu uvěřit. 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Páni, to je něco. 82 00:04:26,015 --> 00:04:26,933 Gratuluju. 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,310 Chci si to poslechnout. 84 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Jestli mi to chceš říct. 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,523 Udělala jsem to díky tobě. 86 00:04:33,606 --> 00:04:34,440 Totiž… 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,568 Ne pro tebe, ale… 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,363 po té věci se Sabine… 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,949 Slibuju ti, že je po všem. 90 00:04:43,283 --> 00:04:44,575 Ne, já vím, jen… 91 00:04:45,535 --> 00:04:49,247 Asi jsem žárlila, že tam s ní můžeš být… 92 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 jako by o nic nešlo. 93 00:04:52,625 --> 00:04:54,127 A došlo mi, že… 94 00:04:55,003 --> 00:04:56,337 Že už to nechci tajit. 95 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Jak to vzali rodiče? 96 00:04:59,132 --> 00:05:02,885 No, máma pořád brečí, ale… 97 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 aspoň mě nevykopla z domu. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,350 - Asi bude potřebovat čas. - Jo. 99 00:05:10,393 --> 00:05:11,269 Já nevěděla… 100 00:05:12,103 --> 00:05:13,855 že to bude tak dobrý pocit. 101 00:05:14,355 --> 00:05:16,816 Jako bych byla svobodnější. 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,943 Jo. Mám z toho radost. 103 00:05:19,527 --> 00:05:22,071 I z toho, žes mi to řekla. 104 00:05:29,162 --> 00:05:30,038 Měla bych… 105 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 už jít… protože ta sprcha mě sama neosprchuje. 106 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Děkujeme, že ses nám svěřila s tím, co tě tíží, Sierro. 107 00:05:46,596 --> 00:05:48,514 Myslím, že ještě máme čas. 108 00:05:48,890 --> 00:05:51,893 Chce se svěřit a ulehčit si ještě někdo? 109 00:06:07,033 --> 00:06:08,076 Ahoj, to jsem já. 110 00:06:09,077 --> 00:06:09,911 Elodie. 111 00:06:09,994 --> 00:06:11,621 - Ahoj, Elodie. - Zase. 112 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 A asi už mě… 113 00:06:14,374 --> 00:06:16,626 nebaví sem chodit… 114 00:06:18,503 --> 00:06:21,672 a stydět se. 115 00:06:28,721 --> 00:06:31,432 Pořád jsem tajně kradla. 116 00:06:33,601 --> 00:06:34,435 A… 117 00:06:35,269 --> 00:06:36,646 ta tajemství si… 118 00:06:39,315 --> 00:06:41,526 začala žít vlastním životem. 119 00:06:44,821 --> 00:06:49,033 Všechno, co jsem ukradla, jsem si schovávala v kufru. 120 00:06:50,535 --> 00:06:51,411 Ale… 121 00:06:52,286 --> 00:06:54,747 nejtěžší na kradení nejsou ty věci. 122 00:06:56,040 --> 00:06:56,874 Jsou to… 123 00:06:58,209 --> 00:06:59,085 ty lži. 124 00:07:04,549 --> 00:07:07,844 A těmi se už zatěžovat nechci. 125 00:07:24,819 --> 00:07:27,405 Vím, že to vypadá jako sisyfovský úkol. 126 00:07:29,490 --> 00:07:30,408 Ale pamatuj, 127 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 ať to je jakkoliv špatné 128 00:07:34,537 --> 00:07:38,708 nebo těžké ten balvan pořád dokola valit do kopce, 129 00:07:40,751 --> 00:07:42,503 vždy se můžeš osvobodit. 130 00:07:44,714 --> 00:07:46,132 Postav se svým činům 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,342 a naprav, co můžeš. 132 00:07:50,386 --> 00:07:51,929 Právě o tom pokání je. 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,315 Ahoj. Jaké bylo sezení? 134 00:08:02,815 --> 00:08:03,900 Fajn. 135 00:08:04,233 --> 00:08:05,902 - Vlastně moc fajn. - Dobře. 136 00:08:06,527 --> 00:08:10,364 Mohl bys mi pak s něčím pomoct? 137 00:08:10,740 --> 00:08:11,616 Jo, jasně. 138 00:09:57,096 --> 00:09:57,930 Promiňte. 139 00:10:15,448 --> 00:10:16,574 Jsem zmatená. 140 00:10:16,657 --> 00:10:20,536 Chcete to vrátit, vyměnit, nebo se přiznat? 141 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Vlastně to chci zaplatit. 142 00:10:30,546 --> 00:10:31,505 - Ahoj. - Ahoj. 143 00:10:33,924 --> 00:10:35,051 Jsem na tebe pyšný. 144 00:10:35,551 --> 00:10:36,969 Určitě to nebylo lehké. 145 00:10:38,971 --> 00:10:39,847 Díky. 146 00:10:47,146 --> 00:10:49,690 Je tu ještě jedna věc. 147 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Měla bych ti něco říct. 148 00:10:56,697 --> 00:10:57,531 Dobře. 149 00:11:03,496 --> 00:11:04,330 Došlo mi… 150 00:11:06,123 --> 00:11:07,875 že jsem moc ráda, že tě mám. 151 00:11:14,674 --> 00:11:15,549 No… 152 00:11:16,842 --> 00:11:19,011 Taky jsem rád, že tě mám. 153 00:11:53,796 --> 00:12:00,761 CO UDĚLÁME S CHASEM? JÁ S TÍMHLE NEMŮŽU ŽÍT! 154 00:12:02,722 --> 00:12:07,059 JE TO NA HOUBY – ELODIE 155 00:12:13,691 --> 00:12:15,443 Taky nemůžeš spát? 156 00:12:16,068 --> 00:12:16,902 Ne. 157 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 Cítím se hrozně. 158 00:12:21,824 --> 00:12:23,451 Holky, musíme to napravit. 159 00:12:23,826 --> 00:12:25,411 Musíme se přiznat. 160 00:12:26,328 --> 00:12:27,580 Nejen kvůli Chaseovi. 161 00:12:28,873 --> 00:12:29,832 I kvůli nám. 162 00:12:29,915 --> 00:12:34,295 Ironické je, že jediný, komu to projde, je Brady. 163 00:12:36,255 --> 00:12:37,214 Možná ne. 164 00:12:42,720 --> 00:12:43,804 Fakt do toho jdem? 165 00:12:43,888 --> 00:12:45,264 Je to správná věc. 166 00:12:45,765 --> 00:12:48,476 Pokud jdeme ke dnu, tak ať to má grády. 167 00:12:48,559 --> 00:12:49,977 V kolik se potkáme? 168 00:12:51,020 --> 00:12:52,229 V hodinu zločinu. 169 00:12:53,439 --> 00:12:55,107 Však víte, o půlnoci. 170 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 Máš to? 171 00:12:58,360 --> 00:13:02,156 Když nalijete fluorid sírový do nádoby, 172 00:13:02,239 --> 00:13:04,366 lehké předměty se na něm vznáší. 173 00:13:06,410 --> 00:13:09,371 Teď si otevřete učebnice na straně 187. 174 00:13:10,331 --> 00:13:12,625 A jeďte s partnerem podle návodu. 175 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 MŮŽEME SI PROMLUVIT? 176 00:13:22,843 --> 00:13:24,637 To už je za náma, Moe. 177 00:13:25,221 --> 00:13:26,055 Prosím. 178 00:13:27,014 --> 00:13:28,140 Jen na minutku. 179 00:13:28,808 --> 00:13:29,642 Vyslechni mě. 180 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Minutu. 181 00:13:31,393 --> 00:13:32,978 Kéž bych ti mohla říct, 182 00:13:33,562 --> 00:13:37,733 proč jsem tak v prdeli a proč všechno kazím. 183 00:13:39,819 --> 00:13:43,322 Vím, že se ti to těžko chápe, protože… 184 00:13:44,573 --> 00:13:47,076 ty jseš zatracenej anděl. 185 00:13:47,493 --> 00:13:50,371 Možná právě proto si nemyslím, že jsem hodná… 186 00:13:51,038 --> 00:13:52,373 tvojí lásky. 187 00:13:55,835 --> 00:13:57,044 Ale vážně… 188 00:13:59,338 --> 00:14:01,549 vážně bych to chtěla napravit. 189 00:14:02,424 --> 00:14:04,301 Jak ti mám znova věřit? 190 00:14:04,385 --> 00:14:05,344 Upřímně… 191 00:14:06,428 --> 00:14:07,471 Já nevím. 192 00:14:08,722 --> 00:14:10,474 Ale vím to… 193 00:14:13,727 --> 00:14:14,562 že ten večer… 194 00:14:15,855 --> 00:14:19,358 kdy jsi přišel do Pauliných koláčů… 195 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 byl to nejlepší, co mě kdy potkalo. 196 00:14:25,364 --> 00:14:26,448 Noahu, já… 197 00:14:28,951 --> 00:14:30,536 bych si přála, abychom… 198 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Abychom mohli vrátit čas… 199 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 a udělat všechno jinak. 200 00:14:40,337 --> 00:14:41,755 Čas se vrátit nedá. 201 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Ahoj. 202 00:15:06,113 --> 00:15:07,698 Něco pro tebe mám. 203 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 Vím, že to není nic moc, ale… 204 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 Zaplatila jsem za něj. 205 00:15:17,374 --> 00:15:20,711 Chtěla jsem si vyladit klarinet, takže… 206 00:15:20,794 --> 00:15:22,755 Teda ne doslova vyladit. 207 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Ale spíš vylepšit. 208 00:15:25,299 --> 00:15:27,468 Je to od tebe pozorné. 209 00:15:28,385 --> 00:15:31,096 Nechci ti to komplikovat, ale… 210 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 chtěla bych pro nás druhou šanci. 211 00:15:34,934 --> 00:15:36,185 Můžu si to promyslet? 212 00:15:38,062 --> 00:15:38,896 Jo. 213 00:15:39,772 --> 00:15:40,648 Dobře. 214 00:15:41,607 --> 00:15:42,441 Dobře. 215 00:15:50,991 --> 00:15:51,825 Ahoj. 216 00:15:52,868 --> 00:15:54,870 Určitě jsi slyšela skvělé zprávy. 217 00:15:56,789 --> 00:15:57,623 Jaké? 218 00:15:57,706 --> 00:15:58,582 Vzali mě. 219 00:15:59,249 --> 00:16:00,084 Na Stanford. 220 00:16:02,252 --> 00:16:04,588 Takže máš všechno, co jsi chtěl. 221 00:16:08,384 --> 00:16:09,593 Ne. Všechno ne. 222 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 Nechceš mi něco říct? 223 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 Jo. 224 00:16:33,325 --> 00:16:34,284 Naser si, Brady. 225 00:16:38,163 --> 00:16:39,665 Už se tě nebojím. 226 00:16:41,709 --> 00:16:42,543 Dobře. 227 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 El. 228 00:17:10,945 --> 00:17:11,989 To je námořnická? 229 00:17:12,364 --> 00:17:13,991 Nejtmavší barva, co mám. 230 00:17:14,074 --> 00:17:16,367 A taky jsem přinesla… počkejte. 231 00:17:18,619 --> 00:17:19,496 Tyhle. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,044 - Kočičí čepky? - Nevím. Pletla je Jenna. 233 00:17:25,127 --> 00:17:26,252 Ale jsou rozkošné. 234 00:17:26,753 --> 00:17:27,713 - Ne. - Ne. 235 00:17:29,465 --> 00:17:31,717 Pak neproste, až vám bude zima. 236 00:17:45,731 --> 00:17:46,774 Jo. 237 00:17:49,234 --> 00:17:50,277 Fajn. 238 00:17:52,029 --> 00:17:53,155 Jo, dobrý. 239 00:17:53,864 --> 00:17:54,948 V pohodě. 240 00:18:08,170 --> 00:18:10,297 Trvá to věčnost, nebo jen vyšiluju? 241 00:18:10,380 --> 00:18:11,965 Dělám, co můžu. 242 00:18:12,049 --> 00:18:13,133 Tak zrychli. 243 00:18:13,884 --> 00:18:15,260 Nechci skončit zatčená. 244 00:18:27,564 --> 00:18:28,941 - Zvládly jsme to. - Jo! 245 00:18:29,024 --> 00:18:30,901 Co asi lidi řeknou? 246 00:18:31,610 --> 00:18:32,736 A koho to zajímá? 247 00:18:33,737 --> 00:18:36,865 Je to osvobozující, když je ti všechno u prdele. 248 00:18:36,949 --> 00:18:38,992 Ještě nám zbývá jedna věc. 249 00:18:49,211 --> 00:18:50,379 Už tam skoro jsme. 250 00:18:52,297 --> 00:18:53,841 Díky, že to pro mě děláte. 251 00:18:54,633 --> 00:18:55,926 Tys mi taky pomohla. 252 00:18:56,844 --> 00:18:57,928 My pomáháme tobě. 253 00:18:58,011 --> 00:19:01,140 Navíc teďka ve škole stejně být nemůžeme. 254 00:19:05,769 --> 00:19:06,603 Drsný. 255 00:19:07,062 --> 00:19:09,898 Panebože. 256 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 To je kretén. 257 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Do prdele. 258 00:19:33,881 --> 00:19:37,176 To je oficiálně ten nejtemnější stěr všech dob. 259 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 Nečekáme, že nás budete mít rádi nebo nás pochopíte, 260 00:19:56,778 --> 00:19:58,614 ale chceme říct pravdu. 261 00:19:59,239 --> 00:20:02,701 Protože jsme sice zlodějky, ale nejsme lhářky. 262 00:20:02,784 --> 00:20:03,994 My ukradly ten test. 263 00:20:05,245 --> 00:20:06,997 Ale šlo tam o mnohem víc. 264 00:20:08,165 --> 00:20:09,124 Moe. 265 00:20:09,208 --> 00:20:10,083 Elodie. 266 00:20:10,167 --> 00:20:11,126 Tabitha. 267 00:20:16,256 --> 00:20:17,716 DĚVKO, KDE JSI? KURVO! 268 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 ZAVOLEJ, NEBO KURVA KONČÍM! 269 00:20:41,448 --> 00:20:43,450 Děláte si ze mě prdel? 270 00:20:47,537 --> 00:20:49,081 Lidi, tohle není pravda. 271 00:20:49,915 --> 00:20:50,791 Jasný? 272 00:20:52,042 --> 00:20:53,460 Zlato, řekni jim to. 273 00:20:53,543 --> 00:20:55,545 Přestaň, Brady. Skončili jsme. 274 00:21:02,010 --> 00:21:04,429 - To je blbost, snad tomu nevěříš. - Vole. 275 00:21:04,930 --> 00:21:06,807 - To je… - Dost. 276 00:21:08,350 --> 00:21:09,226 Kurva. 277 00:21:18,110 --> 00:21:19,820 To udělala ta tvoje děvka? 278 00:21:21,655 --> 00:21:22,906 Ne. Tos udělal ty. 279 00:21:23,615 --> 00:21:25,242 Sral ses do špatných holek. 280 00:22:04,281 --> 00:22:05,449 To je neskutečné. 281 00:22:07,534 --> 00:22:10,329 Věřily byste, že vidím oceán poprvé? 282 00:22:11,747 --> 00:22:13,623 Měly jsme k němu jet s mámou. 283 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 Ale byla by ráda, že tu jsem s váma. 284 00:22:18,420 --> 00:22:19,463 Máme tě rády. 285 00:22:22,883 --> 00:22:24,676 Kéž by vás mohla poznat… 286 00:22:26,219 --> 00:22:28,138 a vidět, jak jste mě změnily. 287 00:22:29,723 --> 00:22:31,850 Věřím, že hlavně k lepšímu. 288 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 Jenom k lepšímu. 289 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 Jsi připravená? 290 00:23:52,514 --> 00:23:54,599 Teď, když končíme se zločinem, 291 00:23:54,683 --> 00:23:57,352 co budem ve volném čase dělat? 292 00:23:57,436 --> 00:23:59,104 - Nevím. - Roztleskávačky! 293 00:23:59,688 --> 00:24:00,939 - Ne. - Ne. 294 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 To jsi celá ty. 295 00:24:08,238 --> 00:24:10,991 PAULINY KOLÁČE 296 00:26:25,834 --> 00:26:27,836 Překlad titulků: Petra Babuláková