1 00:00:01,260 --> 00:00:05,364 زیرنویس از Ali prophet @mv_my 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ["Knock Me Off My Feet" playing] 3 00:00:13,179 --> 00:00:15,929 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,516 5 00:00:19,894 --> 00:00:21,234 6 00:00:21,312 --> 00:00:23,192 7 00:00:23,273 --> 00:00:25,863 من فقط میخوام بهم نشون بدی ک چجوری واقعیشو انجام بدم 8 00:00:26,192 --> 00:00:28,952 منم همینطور اما نه اینجا - Okay. 9 00:00:29,863 --> 00:00:31,703 10 00:00:31,781 --> 00:00:33,581 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,793 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,865 شروع یه مُد جدید منو از بقیه بالاتر میبره 13 00:00:38,955 --> 00:00:40,285 توی دو قشر اجتماعی (فک کنم سیاه و سفید پوست رو میگه) 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,583 یادت هس ک کایلا کش موها رو آورد؟ 15 00:00:42,667 --> 00:00:44,247 اوه ، نابغه 16 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 ای کاش یه جایی بود ک بتونیم تنها باشیم ن جایی ک کسی میره تا برینه 17 00:00:48,256 --> 00:00:49,836 18 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 19 00:00:53,303 --> 00:00:56,603 20 00:00:57,348 --> 00:01:03,648 با رمز یا زهرا وارد کانال شید @Mv_MY 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,817 ♪ تو میتونی،تو میتونی منو از پا در بیاری ♪ 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,530 ♪ اما من الان نمیخوام متوقف شم ♪ 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 ♪ تو میتونی بگیری بشینی ♪ 24 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 این چیه؟ 25 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 پیشنهاد صلح ی ریس 26 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Wow. 27 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 من حتی فکرشم نمیکردم ک بخوای باهام صحبت کنی 28 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 I, uh... 29 00:01:24,751 --> 00:01:27,751 ...من توی بازی واکنش زیاد از حدی نشون دادم 30 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 من خیلی تو ادرنالین غرق بودم 31 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 و با انتخاب کننده ها و ... و همه چیز ... 32 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 I, uh... 33 00:01:38,723 --> 00:01:40,563 من نباس باهات صحبت میکردم اونجوری... 34 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 من میدونم تو فقط میخواستی سعی کنی تا منو تشویق کنی 35 00:01:45,355 --> 00:01:46,185 متاسفم 36 00:01:49,275 --> 00:01:50,685 منم واقعا متاسفم 37 00:01:51,361 --> 00:01:52,821 38 00:01:54,572 --> 00:01:56,372 39 00:01:57,575 --> 00:01:58,535 40 00:01:58,952 --> 00:02:00,162 خبر خوب اینه ک 41 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 انتخاب کننده ها میان نیمه نهایی 42 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 پس من ی شانس دومی دارم 43 00:02:06,459 --> 00:02:08,289 من حتما بلندگو خودمو میارم 44 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 و یه انگشت بزرگ (یه جور ایموجیه ،شکله،هر کوفتی ک هست برا تشویق استفاده میشه) 45 00:02:09,504 --> 00:02:11,304 46 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 پس،ما روالیم؟ 47 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 ما... 48 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 خیلی روالیم 49 00:02:32,084 --> 00:02:34,044 پیام ب بن دیروز خیلی خوب بود،لبام هنوز داره میخنده 50 00:02:34,264 --> 00:02:36,537 منم همینطور لینکا ی کلاس رو هم میفرستم برات 51 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 - سلام. - سلام. 52 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 ب کی داشتی پیام میدادی؟ 53 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 هیچکی،خب،جلسه الودی با اسپانسر هاش 10:30 هستش 54 00:02:44,622 --> 00:02:47,882 ک معنیش اینه ک احتمالا ی خورده مسابقه رباتیک رو دیر میکنیم 55 00:02:48,293 --> 00:02:51,713 رفیق،ن تو واقعا نیاز نیس بیای اونجا 56 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 ن، من اونو از دس نمیدم، بعلاوه، من عاشق رباتام 57 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 ن نیستی 58 00:02:55,884 --> 00:02:57,514 59 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 ال؟ 60 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 رابطه من ب معنای واقعی کلمه تو توالته 61 00:03:05,476 --> 00:03:07,436 چی؟ 62 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 مشخصا، اوترموس داره میره تا گرترود رو نابود کنه 63 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 کی اسم رباتو اخه"گرترود" میزاره؟ 64 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 این حتی ی متلک نبود ... درسته؟ 65 00:03:15,987 --> 00:03:18,907 - من متلک رو از دست نمیدم؟ - نه این فقط ی لنگ شدنه،مثل ارمین 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,990 اون اسم رباتشو تو اردو گذاشت "ادیث" 67 00:03:21,075 --> 00:03:22,985 اون مشخصه ک مثل مادربزرگا حشریه 68 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 یا مسیح 69 00:03:25,747 --> 00:03:27,247 مرموز مو 70 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 خیلی خوشحالم ک میبینمت 71 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 من میخوام بهم کمک کنی 72 00:03:31,669 --> 00:03:33,799 من ترجیه میدم دل و روده خودمو بخورم تا اینکه بهت کمک کنم 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 اوه،اثر سوزشه 74 00:03:37,175 --> 00:03:38,295 پس،این میان ترم 75 00:03:38,384 --> 00:03:41,104 اونا خیلی از انرژیشونو رو اپلیکیشن استنفورد من میزارن 76 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 پس من واقعا دوسش دارم 77 00:03:43,389 --> 00:03:45,889 اگه امتحان خانم شاو رو از لپ تاپش بدزدی امروز 78 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 موقعی ک دارین شما بچه ها با ربات کوچولو هاتون بازی میکنین یا هر چی 79 00:03:49,771 --> 00:03:51,151 احساساتم جریحه دار شد (خام) 80 00:03:51,564 --> 00:03:53,274 ترجیه میدم روده های خودمو خام خام بخورم 81 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 اره ، نه ، من کاملا می فهمم ... 82 00:03:56,778 --> 00:03:57,898 اما فکر میکنم ک تو بهم مدیونی 83 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 خنده داره،من فکر نمیکنم 84 00:04:00,031 --> 00:04:02,531 ببین،من قبلا یه سرور ذخیره سازی رو راه اندازی کردم 85 00:04:02,617 --> 00:04:03,737 باشه؟اینم لینکش 86 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 من یه چیزایی میدونم ک نمیخوای نوح بدونه 87 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 گاییدمت 88 00:04:11,626 --> 00:04:12,746 89 00:04:12,835 --> 00:04:13,995 اره،خواهیم دید 90 00:04:15,880 --> 00:04:18,420 - ["It Takes Time" playing] 91 00:04:19,008 --> 00:04:19,968 92 00:04:23,513 --> 00:04:24,763 این صندلی کسیه؟ 93 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 اه،اره، چیس من واقعا یه خورده فضا نیاز دارم 94 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 مطمئنا،اره،کاملا اه،تو نیاز داری تمرکز کنی 95 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 - باید روی رقابت تمرکز کنی - آره 96 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 منم همینطور،میفهمم 97 00:04:35,525 --> 00:04:39,735 اجازه نده حواستو پرت کنم....تا بعد از مسابقه 98 00:04:45,743 --> 00:04:47,003 این ... عجیبه ، من ... 99 00:04:47,078 --> 00:04:48,958 من اخیرا خیلی حس دزدی ندارم 100 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 از اینکه اینو میشنومش خیلی خوشحالم 101 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 اره،من با دوستام و مدرسه مشغول بودم 102 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 و اونا یه مسابقه ترانه سرایی دارن 103 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 ک میخوام امتحانش کنم 104 00:04:59,382 --> 00:05:00,552 از خلاقیتته 105 00:05:01,009 --> 00:05:04,389 خودتو با دنیا ب اشتراک بزاری از لحاظ احساسی میتونی آزاد باشی 106 00:05:04,470 --> 00:05:07,020 - Mm. بخاطر همین بود ک سفالگری میکردم 107 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 روال کاریت چجوری پیش میره؟ 108 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 خوبه،من فقط از طریق اونا کار میکردم 109 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 الان سیستم پشتیبانی بیشتری دارم - عالیه 110 00:05:18,401 --> 00:05:20,401 بعضی اوقات تو اوایل بهبودی ... 111 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 میتونی احساس کنی ک اوضاع بهتر شده از اون چیزی اونا واقعا هستن 112 00:05:25,033 --> 00:05:27,203 بخاطر همینه ک ما بهش "ابر صورتی" میگیم - Hm. 113 00:05:27,952 --> 00:05:30,662 پورتلند میتونه از یه جفت ابر صورتی استفاده کنه 114 00:05:32,498 --> 00:05:34,538 115 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 از اونجا ک تو بعد توی هیچ جلسه ایی نخواهی بود من برات اینو اوردم،و... 116 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 نمیخوام گربه کنم 117 00:05:43,259 --> 00:05:44,509 این چیپ(تراشه)30 روزه توئه 118 00:05:47,263 --> 00:05:49,273 من خیلی بهت افتخار میکنم 119 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 تو خیلی بزرگ شدی ... 120 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 و این تازه اولشه 121 00:05:59,525 --> 00:06:00,485 122 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 به کلاکاما خوش اومدین 123 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 واشنگتن و مسابقات رباتیک منطقه ایی شهرستان مولتنومه 124 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 دوازده تیم ، سه دور ، ی برنده 125 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 میتونین بوی چیزایی ک رُباتا دارن میپزن رو احساس کنین ؟ 126 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 سمت چپش خیلی سنگینه 127 00:06:17,251 --> 00:06:19,211 128 00:06:19,712 --> 00:06:25,092 تصور کن نوح چجوری میشه وقتی ببینه داری شلدون جوانو میسازی (پیام از بریدی) 129 00:06:25,176 --> 00:06:27,136 اوه،لعنت بهم 130 00:06:27,220 --> 00:06:28,850 چجوری میتونم این چیزو متعادل کنم؟ 131 00:06:28,930 --> 00:06:30,350 واستا،واستا،داری چیکار میکنی؟ 132 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 حتی تو فکر کردی ک این کار چجوری روی سی جی تاثیر میزاره؟ 133 00:06:32,517 --> 00:06:35,847 - من تاثیرشو در نظر گرفتم - ما بلند تریم،این نکته اس 134 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 درسته ،مو؟ 135 00:06:37,021 --> 00:06:38,861 سلام؟مو 136 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 Yeah, yeah, uh, shit... Um, the, uh... 137 00:06:41,234 --> 00:06:43,364 پیچ و مهره ها شل هستن من باید یه کابل گیر بیارم 138 00:06:43,444 --> 00:06:44,454 همین الان برمیگردم 139 00:06:44,862 --> 00:06:46,992 ام ، خانم شاو ، اه ، کابل شل شده 140 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 می تونم فقط ابزار رو از اتاق بگیرم؟ 141 00:06:49,242 --> 00:06:50,542 اوه عجله کن 142 00:06:52,912 --> 00:06:54,122 Chase! Chase! 143 00:07:03,339 --> 00:07:04,589 Okay. 144 00:07:05,299 --> 00:07:07,179 145 00:07:07,635 --> 00:07:08,845 - Hey. - Hey. 146 00:07:08,928 --> 00:07:11,758 - داری چیکار میکنی؟ - من فقط،اه،دارم کابل جدید رو میگیرم 147 00:07:11,848 --> 00:07:13,468 از توی لپ تاپ خانوم شاو؟ 148 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 اره،اه...فقط میخواستم دوباره نمودارا رو بررسی کنم 149 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 گوش کن من میتونم بگم ک اونجا تو بازی نبود 150 00:07:19,397 --> 00:07:22,977 اه،منم همینطور،پس،من داشتم فکر میکردم شاید ما بتونیم هوا رو خالی کنیم ؟ 151 00:07:23,443 --> 00:07:25,493 اه،میدونی،درمورد اتفاقی ک افتادش 152 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 با صورت هامون 153 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 و ... و زبونها؟ 154 00:07:29,907 --> 00:07:32,237 - اوه خدا - میدونم ، میدونم ، منم احساس می کنم! 155 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 اما ما امروز باید نگاهامون ب جایزه باشه 156 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 ارمین مینیهن،معروف ب انتقام جو 157 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 تو کلاکاماس بالایی هس 158 00:07:40,293 --> 00:07:43,093 من پارسال تابستون بهش با اختلاف 3 امتیاز بهش باختم 159 00:07:43,171 --> 00:07:45,211 و اگه من رباتم رو بالاتر برده بودم 160 00:07:45,298 --> 00:07:48,548 یه چیزی حدود،یک چهارم اینچ من مسابقه رو با اختلاف 6 امتیاز برده بودم 161 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 پس،واقعیت اینه،اون حتی برنده نشد 162 00:07:50,470 --> 00:07:52,100 گوش کن،من فقط نمیتونم ب اردوگاه برگردم 163 00:07:52,180 --> 00:07:55,060 مگه اینکه آرمین رو نابود کنیم و ربات ننه بزرگشو 164 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 پس من فقط فکر میکنم ک (ای کیر خر،بزرگترین دیالوگ سریال رو تا الان این داشت) 165 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 ما باید اینو بزاریم...منتظر بمونه 166 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 فقط توی طول مسابقه و بعد اون،ما میتونیم-- 167 00:08:00,980 --> 00:08:01,810 چیس 168 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 من دوست پسر دارم 169 00:08:05,610 --> 00:08:06,690 من فکر کردم تو بهم زدی 170 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 منم همینطور اما نزدیم 171 00:08:10,531 --> 00:08:11,371 Oh. 172 00:08:12,658 --> 00:08:13,948 - Yeah. - Uh... 173 00:08:16,204 --> 00:08:18,004 Uh, پ.پ.پس... 174 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 پس... 175 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 تو و من... 176 00:08:20,791 --> 00:08:22,341 دوستیم؟ 177 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 خب،این هنوزم یه قدم بالاتر از دشمنامونه 178 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 باشه باشه اره 179 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 پس ،چرا تو ب زمین بر نمیگردی 180 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 و من قول میدم ک ما میزنیم اون پسره رو میترکونیم 181 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 با اون رباته ننه بزر... نه 182 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 نه،هیچکی تو زنگ من قرار نیست حامله بشه 183 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 - خوب ، ن ، وو ، این چیزی نیست ک - کلیدها رو بده من 184 00:08:40,102 --> 00:08:41,442 هیچکی اجازه ورود ب این اتاقو نداره 185 00:08:41,521 --> 00:08:42,771 - از این به بعد - اره ، اما من فقط 186 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 اون کیف ابزار رو برام بیارین بعدش سیکتیر کنین 187 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 جفتتون 188 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 سیک همین الان 189 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 سی روز؟ 190 00:08:56,536 --> 00:08:59,656 این عالیه هیچوقت فکر نمیکردم موفق شم 191 00:08:59,747 --> 00:09:01,457 خوش اومدی 192 00:09:01,541 --> 00:09:03,581 همه چیز واقعا داره شروع میشه 193 00:09:03,668 --> 00:09:04,668 تا با هم جفت و جور شن 194 00:09:05,753 --> 00:09:09,843 اره،اگه من تونستم با جولیان وقت بگذرونم تو جایی ک ...توالت نباشه 195 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 زندگی عالی میشه 196 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 خب،چرا دعوتش نمیکنی ب هتل 197 00:09:14,345 --> 00:09:15,885 ما برای رزروش خیلی جوون نیستیم؟ 198 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 درسته 199 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 صادقانه،من ی جورایی... 200 00:09:22,520 --> 00:09:25,940 من یه خورده استرس دارم تا اونو تنهای تنها گیر بیارم 201 00:09:26,357 --> 00:09:28,437 چی؟چرا؟ 202 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 فکر میکنم اون فکرمیکنه ک من بخاطر اینکه با سابین بودم با تجربه ام، و من... 203 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 یه جورایی میترسم بهش بگم ک من با تجربه نیستم 204 00:09:36,742 --> 00:09:40,042 خب،باهاش صادق باش منظورم اینه،اون درک میکنه 205 00:09:40,121 --> 00:09:41,081 206 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 دوس داری یه پیام از بن ترواکس بخونی؟ 207 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 نه اره 208 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 بن میگه لپ هاتو بررسی کن 209 00:09:48,045 --> 00:09:49,665 گونه ها؟ یه جوکه 210 00:09:49,755 --> 00:09:52,465 و تو کابل رو کشیدی بیرون چون... 211 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 بخاطر اینکه هیچی نیس 212 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 این قانع کننده تر بود اگه تلفنت در حال انفجار نبودش (هعی داره پشت هم پیام میاد،ب خاطر این میگه) 213 00:09:58,264 --> 00:10:02,984 اون روز ما ناراحت بودیم و گشنه و ما رفتیم غذا خوردیم 214 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 و... 215 00:10:05,688 --> 00:10:06,688 صحبت کردیم 216 00:10:07,064 --> 00:10:09,574 حال و هوایی داشت،ولی هیچ اتفاقی نیوفتاد 217 00:10:09,900 --> 00:10:11,110 مو میدونه؟ 218 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 ببین،من روش کراش داشتم از وقتی ک من ،ی چی حدود،11 ساله بودم 219 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 چیزی نیس 220 00:10:17,783 --> 00:10:19,163 Okay. 221 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 اما اگه قرار نیس اتفاقی بیفته تو باید بهش (مو)بگی 222 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 میدونی من کیم؟ من...من دانش موز سفیر هستم 223 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 پس فقط یه کلید گیر بیارید،باشه؟ اتاق 334 224 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 ببخشید،اون اتاق فقط ب اسم "خانوم شاو" ثبت شده 225 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 باشه،خب،اتاق 332 چی؟ 226 00:10:35,801 --> 00:10:37,051 تو باید بری کنار 227 00:10:37,136 --> 00:10:39,596 باشه،ببین،تو نمیفهمی این موضوع اورژانسیه 228 00:10:39,680 --> 00:10:40,970 مسابقه بعدی بین 229 00:10:41,057 --> 00:10:43,227 مدرسه واشنگتن شرقی و مدرسه لیک شور هسش 230 00:10:43,309 --> 00:10:44,809 لعنت 231 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 سلام،چطورید؟ لعنت 232 00:10:46,604 --> 00:10:48,614 ["Bad Thing" playing] 233 00:10:48,792 --> 00:10:52,894 پیام از بریدی دوس پسرت بنظر خوشحاله ،بنظرت بعد اینکه عکس پخش بشه چجوری میشه؟ دو ساعت وقت داری 234 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 - [الودی] هی مو - باشه،ببینین،شما نمفهمین 235 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 باشه،ببین،این... زندگیم اینجا تو خطره،باشه؟لطفا 236 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 بچه،نه،من بهت هیچ کلیدی نمیدم 237 00:11:00,284 --> 00:11:01,664 بیخیال مو 238 00:11:01,744 --> 00:11:03,254 239 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 اون فقط ... من فقط ... 240 00:11:04,664 --> 00:11:07,174 مشکلی نیس ،مشکلی نیس،بیا بریم،بیا بریم 241 00:11:07,249 --> 00:11:08,829 242 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 چیس منو بوسید 243 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 و من...من یه جورایی بوسیدمش 244 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 چیس راو؟ 245 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 چرا...چرا بهمون نگفتی؟ 246 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 این فقط یه از لحظات پر از افتخارات من نبود 247 00:11:20,221 --> 00:11:22,391 و این بد تر میشه،ببین 248 00:11:22,473 --> 00:11:24,233 بریدی یه عکس از بوسیدن ما داره 249 00:11:24,308 --> 00:11:27,848 و اگه من براش امتحان میان ترم رو ندزدم اون عکس رو ب نوح نشون میده 250 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 واستا،بریدی داره الان ازت باجگیری میکنه؟ 251 00:11:30,523 --> 00:11:31,773 252 00:11:32,358 --> 00:11:34,188 چجوری تونستم اجازه بدم تا اینو بگیره؟ 253 00:11:34,527 --> 00:11:36,607 نوح فقط... 254 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 اون خیلی شیرینه،و بهم خیلی اعتماد داره و من فقط... 255 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 من واقعا فکر کردم این تموم شده،و ،بچه ها... 256 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 من قبلا گند زدم این دیگه بین مارو تموم میکنه 257 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 من میدونم مشکلی نیس، بیا اینجا 258 00:11:50,960 --> 00:11:52,460 259 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 من فقط مسابقه رو خراب میکنم و من میفهممش 260 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 نه،تیمت تو رو نیاز،منظورم اینه 261 00:11:57,425 --> 00:11:59,295 باید راهی باشه تا جلوی بریدی رو گرفت 262 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 یا...صحبت کنیم باهاش،یا--- 263 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 اره بریدی برای درک واقعیش شناخته شده اس 264 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 خب،ما امتحان رو برات میدزدیم 265 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 خب الودی نمیتونه اما من میتونم 266 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 اون تازه چیپ 30 روزه اش رو گرف 267 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 هاع؟ 268 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 نه،این عالیع 269 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 شما بچه ها دارین کارتونو خیلی خوب انجام میدین 270 00:12:21,031 --> 00:12:22,031 نه نه این معنی اینه ک 271 00:12:22,116 --> 00:12:24,946 قطعا شما ها نباید چیزی رو بدزدین برای من 272 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 ببین،من بریدی رو وارد همه اینا کردم و اون کُره رو ازت گرفت 273 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 من نمیزارم ک نوح رو ازت بگیره 274 00:12:30,750 --> 00:12:32,840 اره،من میخوام کمک کنم من میتونم فضولی کنم 275 00:12:33,419 --> 00:12:35,299 اون مثل یهه منطقه خاکستری احساس میشه 276 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 خاکستری هست،اما دزدی نیس 277 00:12:38,883 --> 00:12:39,843 نقشه چیه؟ 278 00:12:39,925 --> 00:12:41,295 من حتی نمیدونمش پسر 279 00:12:41,385 --> 00:12:43,885 در جلویی یه مُرده تموم شده اس 280 00:12:43,971 --> 00:12:47,561 و خانم شاو تمام قفل های اتاق 334 رو قفل کردش،پس من... 281 00:12:47,641 --> 00:12:50,271 من در اتاق بقلی رو باز کردم و سعی کردم بفهمم 282 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 ببین،اگه شما بتونید لپ تاپ خانوم شاو رو بگیرین من میتونم ازش بگیرمش 283 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 در بقلی بازه 284 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 اره،منظورم اینه ک ،ما میتونیم با اون کار کنیم 285 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 اره،بریم تو کارش 286 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 بیا اینجا،مشکلی نیس 287 00:13:05,618 --> 00:13:07,408 ما باید کلید یه خونه دار رو بدزدیم 288 00:13:07,495 --> 00:13:09,535 کلیدشون به معنای واقعی کلمه به بند کونشون چسبیده اس 289 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 ما باید بفهمیم ک کی تو اون اتاقه 290 00:13:11,415 --> 00:13:13,415 ["The Side Stepper" playing] 291 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 Ew, El! 292 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 اگه تو اونقد گرسنه ایی،منظورم اینه،مطمئنم یه ماشین فروش یا چیزی هست 293 00:13:21,217 --> 00:13:22,087 294 00:13:27,223 --> 00:13:28,933 خدمات اتاق 295 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 من هیچ غذایی سفارش ندادم من ب سختی میتونم تو این لباس جا بشم 296 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 من قطعا تا بعد عکس گرفتن ها چیزی نمیخورم 297 00:13:37,483 --> 00:13:39,113 ک 15 دقیقه دیگه اس، لعنت 298 00:13:47,201 --> 00:13:50,791 تو داری میگی ک من با اسکوتر نمیتونم به این شهر ؟ 299 00:13:51,580 --> 00:13:52,830 باشه،پرواز چی؟ 300 00:13:53,874 --> 00:13:55,714 الان داری چکار میکنی؟ 301 00:13:56,043 --> 00:13:57,593 302 00:14:05,636 --> 00:14:07,046 303 00:14:11,392 --> 00:14:12,482 اره 304 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Yeah! 305 00:14:16,188 --> 00:14:17,978 Yeah, yeah, yeah! 306 00:14:18,440 --> 00:14:20,190 Yes! 307 00:14:20,276 --> 00:14:22,276 308 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 عکس؟ 309 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 ببخشید 310 00:14:49,847 --> 00:14:51,847 طرف داماد هستید یا عروس؟ 311 00:14:51,932 --> 00:14:54,352 عروس 312 00:14:54,435 --> 00:14:57,555 اوه،ب خاطر همینه ک ما تا الان همو ندیدیم 313 00:14:57,646 --> 00:15:01,066 بیا،باید همه رو ببینی اوه،نه،من نمیتونم... 314 00:15:01,609 --> 00:15:03,359 315 00:15:12,786 --> 00:15:14,746 316 00:15:14,830 --> 00:15:16,500 Yeah! Yeah! Yeah! 317 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 318 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 هیچ خبری از تابیثا داری؟ دور اخر ده دقیقه دیگه شروع میشه 319 00:15:22,713 --> 00:15:25,473 باشه،الان میرم چک کنم،ببخشید 320 00:15:25,883 --> 00:15:27,263 321 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 از اینجا من میگیرمش بلاخره 322 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 من قرار بود 14 دقیقه پیش استراحت کنم 323 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 واستا،جلیقه ات کجاس؟ 324 00:15:52,409 --> 00:15:53,659 ام،درواقع،اهمیتی نده 325 00:15:55,245 --> 00:15:56,245 بیا 326 00:15:57,164 --> 00:15:59,924 - ["Bad Habits" playing] 327 00:16:00,000 --> 00:16:02,590 328 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 مینی کیش؟ چیا توش هس؟ 329 00:16:07,257 --> 00:16:10,637 پنیر ، بیشترش. شاید 330 00:16:11,470 --> 00:16:14,390 کلیدو بده من 331 00:16:14,473 --> 00:16:15,393 [عکاس] وایستید. 332 00:16:15,766 --> 00:16:16,886 عالی بنظر میای 333 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 باشه،بخندید 334 00:16:18,602 --> 00:16:20,482 335 00:16:21,397 --> 00:16:25,397 336 00:16:26,151 --> 00:16:29,241 337 00:16:30,864 --> 00:16:34,374 338 00:16:34,451 --> 00:16:36,041 339 00:16:36,120 --> 00:16:39,370 340 00:16:39,456 --> 00:16:42,416 341 00:16:44,670 --> 00:16:48,050 342 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 الودی؟ 343 00:16:49,174 --> 00:16:52,094 اره،تابیثا داره نون تست عروسی میده اما من...من اینجام 344 00:16:52,177 --> 00:16:53,547 چیکار کنم؟ باشه،اره 345 00:16:53,637 --> 00:16:56,097 خب،صفحه سیمول رو دانلود کن فولکس،اماده شین- 346 00:16:56,181 --> 00:16:59,351 347 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 اودرموس پرایم یا گرترود برنده میشه؟ 348 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 راننده ها ، بین خطوط 349 00:17:04,815 --> 00:17:06,145 دور اخر شروع میشه 350 00:17:06,233 --> 00:17:10,453 - توی 60 میلیارد نانو ثانیه دیگه 351 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 - انجام شد - اوه ، "اجازه" رو بزن ... 352 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 واستا،ام... 353 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 من سریع بهش نیاز دارم 354 00:17:15,242 --> 00:17:17,832 اما ما باید بریم میدون مسابقه اره،میدونم،اما ،ام،اه... 355 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 چیس،اه 356 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 فکر میکنم این دور تو باید راننده باشی و من اداره کننده 357 00:17:22,541 --> 00:17:24,461 اما این کلاکامای بالا تریه و این نهاییه (اما این مرحله بالاتریه) 358 00:17:24,543 --> 00:17:26,463 تو میتونی دهن سرویس کنی چرا الان تغییرات میدی؟ 359 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 باش،چیس... 360 00:17:27,463 --> 00:17:29,883 چیس...تو از پسش بر میای 361 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 اون ننه بزرگ رو بزن زمین 362 00:17:31,925 --> 00:17:33,795 باشه؟ 363 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 حالا،حالا اون کامپیوتر رو بده من 364 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 اره 365 00:17:37,931 --> 00:17:39,271 چیس خوب 366 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 و ستون کنترل خودتو بگیر (این خداییش شبیه دیلدوئه،چرا بهش میگن ستون؟) 367 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 اره 368 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 تو از پسش بر میای 369 00:17:44,897 --> 00:17:46,687 س دو یک 370 00:17:46,774 --> 00:17:49,114 شروع 371 00:17:49,193 --> 00:17:50,743 372 00:17:50,819 --> 00:17:52,449 373 00:17:52,529 --> 00:17:54,779 374 00:17:54,865 --> 00:17:56,025 الودی،حالا 375 00:17:56,116 --> 00:17:57,446 376 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 اخطار میخواید با کامپیوتر شاو متصل شید؟ 377 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 نه،نه،ما وسط جابجایی هستیم 378 00:18:01,705 --> 00:18:04,115 379 00:18:04,208 --> 00:18:05,538 اه،مکش رو ول کن 380 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 جلویی برو،برو جلو 381 00:18:07,669 --> 00:18:09,249 382 00:18:09,338 --> 00:18:11,168 383 00:18:11,256 --> 00:18:12,966 384 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 385 00:18:14,468 --> 00:18:16,388 386 00:18:16,470 --> 00:18:19,390 387 00:18:19,473 --> 00:18:20,773 388 00:18:20,849 --> 00:18:21,679 389 00:18:22,017 --> 00:18:23,057 390 00:18:35,072 --> 00:18:37,072 391 00:18:47,332 --> 00:18:49,599 ای کاش تو اینجا بودی پیام ب جولیان 392 00:18:49,753 --> 00:18:50,883 393 00:18:51,630 --> 00:18:52,590 394 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 395 00:19:03,892 --> 00:19:05,442 396 00:19:08,480 --> 00:19:10,570 اوکی. 397 00:19:12,901 --> 00:19:14,611 عجله کن،برو برو 398 00:19:22,369 --> 00:19:24,249 399 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 چی رو از دس دادم؟ 400 00:19:31,044 --> 00:19:33,634 اه،چیز زیادی نبود تو اینجا چیکار میکنی.... 401 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 با اونا؟ 402 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 اونا برای تو ان 403 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 شوخی میکنم 404 00:19:39,261 --> 00:19:41,601 مامانم اینا رو برای مو فرستاد 405 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 مامان بخاطر از دس دادن مسابقه احساس بدی داره 406 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 اما،لعنت،لباس رسمی رو فراموش کردم 407 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 خب،اره،من یه عروسی داشتم ک خراب شه 408 00:19:53,609 --> 00:19:54,649 409 00:19:57,411 --> 00:20:00,144 توی 20 دقیقه دیگه اینجا باش پیام از جولیان 410 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Hab! Hab! Hab! 411 00:20:04,203 --> 00:20:05,163 412 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 اره،بجنب 413 00:20:09,124 --> 00:20:11,174 - جَک ها نیستن - عجله کن 414 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 عجله کن 415 00:20:13,962 --> 00:20:15,132 - عجله کن - اره 416 00:20:16,465 --> 00:20:17,625 بدو بدو 417 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 - رررررررررررررع 418 00:20:21,261 --> 00:20:22,641 419 00:20:23,222 --> 00:20:25,182 - اره - بیا کیرمو بخورش،ارمین مینیهان 420 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 برنده Ottermus Prime 421 00:20:29,394 --> 00:20:30,904 ممنون ک گذاشتی من برونم 422 00:20:31,438 --> 00:20:32,688 423 00:20:32,773 --> 00:20:35,113 باشه باشه - ["Malibu Barbie" playing] 424 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 مراقب اون جعبه باش کفش ترک داره 425 00:20:44,826 --> 00:20:45,736 426 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 هیییییی 427 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 شما دوتا...نابغه این 428 00:20:51,041 --> 00:20:54,591 حالا،تنها سوال اینه ک چجوری عکس رو از بریدی پس بگیریم 429 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 کلاد رو منفجر کنیم (کلاد یه جور سرور ذخیره سازیه) 430 00:20:56,296 --> 00:20:58,546 درست،اه،من ی سوال دیگه دارم 431 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 درواقع،من شاید جولیان رو اینجا دعوت کرده باشم مثل،ی جوک 432 00:21:02,970 --> 00:21:04,640 اما الان اون واقعا اینجاس 433 00:21:05,055 --> 00:21:07,215 چیکار باس بکنم؟ 434 00:21:07,849 --> 00:21:09,889 Hm. 435 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 اینجا (فرانسوی زر زدن) 436 00:21:11,853 --> 00:21:14,023 - Ah! اگه ساقدوش عروس برگرده چی؟ 437 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 مو،ما اماده رفتنیم 438 00:21:15,774 --> 00:21:18,364 اه،خب،اتاق بقلی خالیه 439 00:21:19,903 --> 00:21:21,703 بزن بریم 440 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 میدونی ک لازم نیس همه کارا رو یه باره بکنی ،درسته؟ 441 00:21:24,700 --> 00:21:27,120 442 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 من منتظرت میمونم 443 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 برو 444 00:21:31,873 --> 00:21:34,383 445 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 باوشه 446 00:21:36,920 --> 00:21:39,420 هی،چطوری؟ 447 00:21:39,506 --> 00:21:43,836 448 00:21:45,178 --> 00:21:47,598 اینجا چکار میکنی؟ من فقط خسته ام 449 00:21:47,681 --> 00:21:50,231 جوری ک،تمام نیم ساعت اخیر رو داشتم "ماکارینا"میزدم دنبال تو میگشتم همسایه (ماکارینا: یه جور رقص لاتین ی هست) 450 00:21:50,309 --> 00:21:51,559 451 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 - چ بلایی سر لباست اومد؟ - اون واقعا استایل من نیس 452 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 اون کیکه؟ 453 00:21:58,817 --> 00:22:00,027 اره،یه خورده میخوای؟ 454 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 اره 455 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 من میدونستم تو واقعا از اون عروسی خراب کن ها نیستی 456 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 خب،دیگه در مورد من چی میدونی؟ 457 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 من میدونم ک "Polly Pocket Mini Mall Escape" بازی مورد علاقه ات بود 458 00:22:16,084 --> 00:22:17,634 تو یادته؟ 459 00:22:17,711 --> 00:22:19,051 اره 460 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 من...من از وقتی ک بچه بودیم رو تو کراش داشتم 461 00:22:24,384 --> 00:22:25,934 جدا؟ 462 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 عجیبه؟ 463 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 شاید منم روی تو کراش داشتم 464 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 ممکنه این رقص رو داشته باشم؟ 465 00:22:45,864 --> 00:22:47,954 466 00:22:48,033 --> 00:22:53,413 467 00:22:57,167 --> 00:23:03,757 468 00:23:06,510 --> 00:23:07,800 469 00:23:07,886 --> 00:23:09,966 ♪ این منم ک زنگ میزنم ♪ 470 00:23:10,055 --> 00:23:14,095 ♪ چون تو واقعا نیاز داری منو راه بدی داخل ♪ 471 00:23:15,560 --> 00:23:17,150 ♪ قلبت ♪ 472 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 من باورم نمیشه واقعا باتو اینجا باشم 473 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 میدونم 474 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 اه...من کار اشتباهی کردم؟ 475 00:23:32,244 --> 00:23:34,544 نه نه این... 476 00:23:34,830 --> 00:23:37,170 این تو نیستی 477 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 این فقط... 478 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 این یه جور ...روز سختی بود 479 00:23:43,880 --> 00:23:46,800 خب...میخوای درمورد حرف بزنی؟ 480 00:23:48,927 --> 00:23:51,887 ام...نه واقعا 481 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 خب،... 482 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 کاری هس ک بتونم بکنم؟ 483 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 من میتونم... 484 00:23:59,563 --> 00:24:03,113 یه جور نوازش کردن رو استفاده کنم 485 00:24:03,191 --> 00:24:08,161 486 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 من باید... 487 00:24:10,323 --> 00:24:12,583 بهت بگم ک منم ی باکره ام 488 00:24:12,659 --> 00:24:13,739 489 00:24:16,163 --> 00:24:17,373 داری ب من میخندی؟ 490 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 ن ن. من در واقع ... 491 00:24:20,083 --> 00:24:24,003 من واقعا خیلی راحتم چون من دیوانه وار استرس داشتم 492 00:24:24,087 --> 00:24:27,417 ک من قرار نیس بتونم خواننده راک قبلیت بشیم 493 00:24:29,009 --> 00:24:31,009 494 00:24:35,515 --> 00:24:37,135 خیلی خوشحالم ک باهات اشنا شدم 495 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 منم 496 00:24:49,321 --> 00:24:51,111 پسر،تابیثا 497 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 بهتره ک ارزشش رو داشته باشه 498 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 میدونم،میدونم 499 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 این بده 500 00:24:58,788 --> 00:25:00,078 با جولیان چطور بود؟ 501 00:25:00,207 --> 00:25:02,787 همم،ای کاش مجبور نبود اون عجله ایی بره خونه ،اما ... 502 00:25:03,460 --> 00:25:06,670 ام،منظورم اینه ک،من صادق بودم و اون عالی بود 503 00:25:06,755 --> 00:25:09,085 - Mmm! - اعو،نه اونجوری 504 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 ما اینکارو نکردیم 505 00:25:10,634 --> 00:25:12,184 منظورم اینه ک،نمیتونستم بعد... 506 00:25:12,928 --> 00:25:14,138 ["Who You Are" playing] (کل این سریال این آهنگش قشنگ بود،تا اخر ببینید) 507 00:25:15,680 --> 00:25:17,640 ♪ من ی زنجیر دارم ♪ 508 00:25:17,724 --> 00:25:21,564 - ♪ دور گردنم بستمش ♪ (کانال تلگرام:@mv_my) 509 00:25:22,145 --> 00:25:24,725 ♪ من زندگی خودمو انتخاب نکردم ♪ 510 00:25:24,814 --> 00:25:28,404 - ♪ و من نمیخوام مرگ خودمو انتخاب کنم ♪ و خب ، ما دوباره شروع کردیم 511 00:25:29,528 --> 00:25:33,408 ♪ اوه،حالا ما اینجاییم ♪ 512 00:25:33,490 --> 00:25:35,990 ♪ بین این دو گیر افتادم ♪ 513 00:25:36,993 --> 00:25:39,413 ♪ تو از دستش نده ♪ 514 00:25:40,288 --> 00:25:42,998 ♪ اوه،چ کسی بهت یاد داد ♪ 515 00:25:43,083 --> 00:25:46,673 ♪از اینی ک هستی متنفر باشی؟ ♪ 516 00:25:47,003 --> 00:25:53,723 ♪ اگه من جای تو بودم چیزی نیس ک دوباره بتونم از اول شروع کنم ♪ 517 00:25:54,511 --> 00:25:57,431 ♪ من عاشق اینی ام ک هستی ♪ 518 00:25:58,056 --> 00:26:00,926 ♪ و من گناهکار بودم ♪ 519 00:26:01,351 --> 00:26:04,191 ♪ ک ب خودم خیره شدم ♪ 520 00:26:05,230 --> 00:26:08,320 ♪ به اینه نگاه کن ♪ 521 00:26:08,400 --> 00:26:12,950 ♪ کاش یه نفر دیگه ایی بودم ♪ 522 00:26:13,029 --> 00:26:14,949 ♪ و چرا؟ ♪ 523 00:26:16,032 --> 00:26:22,332 ♪ گردن تو نیست ک من میخوام دوباره شروع کنم ♪ 524 00:26:23,039 --> 00:26:25,539 ♪ اوه،کی بهت یاد داد ♪ 525 00:26:25,625 --> 00:26:29,545 ♪ تا از اینی ک هستی متنفر باشی؟ ♪ 526 00:26:30,046 --> 00:26:36,336 ♪ اگه من جای تو بودم چیزی نبود ک بتونم دوباره شروعش کنم♪ 527 00:26:37,053 --> 00:26:39,313 ♪ من عاشق اینی ک هستی هستم ♪ 528 00:26:43,977 --> 00:26:48,477 ♪ تو لازم نیس تغییر کنی ♪ 529 00:26:50,066 --> 00:26:53,986 ♪ تو میتونی همینطور بمونی ♪ 530 00:26:55,905 --> 00:26:58,485 ♪ تو مجبور نیستی ♪ 531 00:26:59,704 --> 00:27:03,736 زیرنویس از Ali prophet با رمز یا زهرا وارد کانال تلگرام شید @mv_my