1
00:00:01,273 --> 00:00:05,531
زیرنویس از
Ali prophet
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,506
- ["Doctor Doctor" playing]
- ♪ زیاد فشار اوردم؟ ♪
3
00:00:10,218 --> 00:00:12,098
♪ یا کافی نبود؟ ♪
4
00:00:12,178 --> 00:00:15,098
پیام هایی ک تابیثا ب لوکا داده و جواب نگرفته است
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,925
تابیثا:
لطفا بهم زنگ بزن
6
00:00:19,060 --> 00:00:20,060
- Boo!
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,105
اینطوری منو نترسون
8
00:00:22,480 --> 00:00:24,610
ببخشید ببخشید
9
00:00:25,826 --> 00:00:27,866
اه هی مهمونی جردن اخر هفته اس
10
00:00:27,953 --> 00:00:30,833
و ما هیچوقت درمورد حضانت دوستان بعد از بهم زدمون حرفی نزدیم
11
00:00:30,914 --> 00:00:32,664
تو میتونی جردن رو داشته باشی
12
00:00:32,749 --> 00:00:34,169
خب ،نه ،من فهمیدم
13
00:00:34,251 --> 00:00:36,711
اما من
میدونم تو چقدر مهمونی هالوین رو دوس داری
14
00:00:36,952 --> 00:00:39,212
- تو هم میتونی مهمانی داشته باش
- یعنی مطمئنی؟
15
00:00:40,039 --> 00:00:42,459
من میتونم یه برنامه دیگه بچینم
اگه تو میخوای بری
16
00:00:43,333 --> 00:00:45,593
من نمیخوام تو ناراحت باشی یا هر چی دیگه
17
00:00:45,669 --> 00:00:47,509
تو میتونی بری
18
00:00:49,131 --> 00:00:50,511
باوش
ممنون
19
00:00:51,842 --> 00:00:52,682
هالوین مبارک
20
00:00:56,513 --> 00:00:57,393
چی میخواس؟
21
00:00:58,265 --> 00:00:59,515
مهمونی هالوین جردن
22
00:00:59,933 --> 00:01:01,643
اون عجیبا تو این مورد خوب بود
23
00:01:02,102 --> 00:01:03,522
شاید درمان کمکش میکنه
24
00:01:03,604 --> 00:01:05,564
ب خدا قسم
اگه بخوای برگردی پیش بریدی
25
00:01:05,647 --> 00:01:06,567
دسته قمه رو میچپونم تو کونت
26
00:01:08,275 --> 00:01:09,145
27
00:01:09,234 --> 00:01:10,814
28
00:01:14,156 --> 00:01:16,406
لوکا رفت؟حتی با تشکش؟
(اون بیچاره کل زندگیش همون یه خوشخواب رو داشت)
29
00:01:16,492 --> 00:01:19,162
مثل اینکه هیچکی تو اونجا زندگی نمیکرد و من همش رو تصور میکردم
30
00:01:19,244 --> 00:01:21,404
- Hey.
- اون یه جور شبح لول بالاس
31
00:01:21,497 --> 00:01:23,667
پس،اون همینجور رف؟تو روالی؟
32
00:01:23,916 --> 00:01:26,206
حس میکنم دیوانه ام ک فکر میکردم میشناسمش
33
00:01:26,293 --> 00:01:28,593
خب،حداقل ما مطمئنیم ک اون چیزی ک میگفت رو هست؟
34
00:01:28,670 --> 00:01:30,470
شاید اون تو یه دردسری گیر افتادش
35
00:01:30,547 --> 00:01:33,587
برگشت ب مکزیکو
من ی جوونی رو میشناسم ک حدود 8 ماه کلا غیب شد رف
36
00:01:33,675 --> 00:01:34,965
و سر اخر اون برگشت
37
00:01:35,052 --> 00:01:37,392
همه مطمئن بودن ک
اون توسط بیگانه ها دزده شده بود
38
00:01:37,471 --> 00:01:39,851
نه اون مطمئنا حامله شد و مدرسه رو ترک کرد تا بچه دار شه
39
00:01:39,932 --> 00:01:42,022
اره
این منطقی تره
40
00:01:42,101 --> 00:01:42,941
41
00:01:43,025 --> 00:01:45,065
- شاید من باید ب سابین تکست بدم
- ن
42
00:01:45,229 --> 00:01:47,649
من فقط باید ی چی دیگه پیدا کنم تا روش تمرکز کنم
43
00:01:47,731 --> 00:01:49,531
شاید مدرسه ،عکس گرفتن...
44
00:01:49,817 --> 00:01:51,687
به جز تکلیف عکاسی من
45
00:01:51,777 --> 00:01:54,817
ک به لوکا احمق اختصاص داده بودمش
بجز اون صورت کیری قشنگش
(نگفته بودم کیری فیسه ؟😂😂😂😂)
46
00:01:54,988 --> 00:01:56,658
تو نباید هیچوقت پسرا رو با تکلیفات یکی کنی
47
00:01:56,740 --> 00:02:00,040
درسته ،من باید دوباره شروع کنم عکس گرفتن و چیزای جدید
48
00:02:00,119 --> 00:02:01,749
اگه لوکا میخواد پاک بشه
من اینکارو میکنم
49
00:02:01,829 --> 00:02:04,039
اوه خانما
فقط یه لحظه به پارتی هالوین من توجه کنین
50
00:02:04,123 --> 00:02:06,963
من ار اس وی پی شما رو پیدا نکردم
اما خیلیا گفتن ک رفته تو اسپم
(اینترنت)
51
00:02:07,042 --> 00:02:10,462
خب،یاداوری دوستانه،مهمونی،خونه من،فردا شب،غذا اختیاری
52
00:02:10,546 --> 00:02:13,086
واستا بینم همون شب مهمونی جردنه؟
چ سلطه جو
53
00:02:13,257 --> 00:02:15,387
جردن قسم خرده بود ک میخواد پارتی رو جمعه بزاره
54
00:02:15,467 --> 00:02:17,637
بعدش عوض کردش و اونو گذاشتش ب شنبه
55
00:02:17,719 --> 00:02:19,719
ک من قبلا یه پست گذاشتم
56
00:02:19,805 --> 00:02:21,095
اه
اما شما میاین دیگه درسته؟
57
00:02:21,181 --> 00:02:23,851
نمیتونم
هینطور هم نمیخوام
58
00:02:23,934 --> 00:02:25,684
- Tabitha?
- Eh.
59
00:02:26,061 --> 00:02:27,691
اما تو رو ک اونجی میبینم؟درسته؟
60
00:02:28,021 --> 00:02:29,521
متاسفم،خیلی گیر کرده ام
61
00:02:29,815 --> 00:02:31,985
- همه درگیری دارند.
62
00:02:32,067 --> 00:02:34,857
اینم مدرک برای نحص بودن سالای جوونیم
63
00:02:35,362 --> 00:02:38,662
فقط سالای نوجوانیت؟
(راهرو مدرسه شون از فاصله مدرسه تا خونه ما بیشتر بودش)
64
00:02:48,041 --> 00:02:49,091
من ب خودم قول داده بودم
65
00:02:49,168 --> 00:02:53,008
من هیچوقت دختری نمیشم ک تو وسط اتاق کامپیوترا ماچ و بوس نمیکنم
66
00:02:53,422 --> 00:02:57,092
میدونی،برنامه من اینه ک تو رو به نوجوون سرخ پوست امریکایی تبدیلت کنم
67
00:02:57,176 --> 00:02:58,506
ک میره جای خودش
68
00:02:58,594 --> 00:03:01,594
خیلی زود
من تشویقت میکنم
69
00:03:01,680 --> 00:03:04,640
کاپشن مجلسیم رو میپوشیم
نه تو این زندگی
(عروسی رو میگه،مو هم حرف "بودا" در مورد زندگی رو میگه)
70
00:03:04,808 --> 00:03:06,898
مطمئنی من نمیتونم تو رو قانع کنم بیای ب مهمونی جردن؟
71
00:03:06,977 --> 00:03:09,017
بیخیال
من یه ایده عالی برای لباسا دارم
72
00:03:09,897 --> 00:03:11,107
چیه؟
73
00:03:11,190 --> 00:03:14,610
برادر جردن از دانشگاه واشینگتن داره میاد
74
00:03:14,693 --> 00:03:18,163
این خیلی بامزه اس ک فکر میکنی میتونی منو قانع کنی باهاش
75
00:03:18,572 --> 00:03:19,452
76
00:03:19,531 --> 00:03:21,411
اما مامانم یکی رو پیدا کرد ک جاش شیفت وایسه
پس...
77
00:03:21,491 --> 00:03:23,751
ما قراره با بن(برادر مو) فیلم عروس فرانکشتاین رو ببینیم
78
00:03:25,454 --> 00:03:26,864
ببخشید
مشکلی نی
79
00:03:27,623 --> 00:03:29,463
برو با خانواده ات خوش باش
80
00:03:42,721 --> 00:03:44,561
شاید من بعدا بهت زنگ بزنم
81
00:03:44,640 --> 00:03:47,440
- شاید جواب بدم
82
00:03:48,644 --> 00:03:49,644
چته؟
83
00:03:50,103 --> 00:03:51,773
درسته،نگاه کن،کریگ
84
00:03:52,189 --> 00:03:55,489
♪ میدونم،تو میدونی
اون تویی،تو ایستاده ایی.. ♪
85
00:03:55,567 --> 00:03:58,607
سلام،میتونم یه لنز 85 میلیمتری بگیرم؟
لطفا
86
00:03:59,071 --> 00:04:00,701
اه، رزرو کردی؟
87
00:04:01,073 --> 00:04:03,033
نه
اما میتونم یکی بگیرم؟
88
00:04:03,116 --> 00:04:05,616
اره
اگه بخودم بستگی داشت داشت،میتونستی
89
00:04:05,702 --> 00:04:08,412
اما گزارش سالانه هس ک کارمندا دارن،پس...
90
00:04:08,872 --> 00:04:10,632
خب
چجوری قراره تکالیفمو انجام بدم
91
00:04:10,707 --> 00:04:12,997
اگه مدرسه نمیتونه منابع لازمم رو بهم بده؟
92
00:04:13,085 --> 00:04:16,665
این یه مشکل تابیثایی بنظر میرسه
93
00:04:16,755 --> 00:04:20,795
اوکی،تو ازش خوشت میاد
کس دیگه ایی هس باهاش صحبت کنم؟
94
00:04:21,218 --> 00:04:24,218
اه اره
میتونی با مدیرم صحبت کنی
95
00:04:24,304 --> 00:04:25,464
خب
شاید باید اینکارو کنم
96
00:04:25,555 --> 00:04:27,885
سلام من مدیرم
مشکلتون چیه؟
97
00:04:27,975 --> 00:04:30,225
98
00:04:30,310 --> 00:04:31,810
این اخرین چیزیه ک بهش نیاز دارم
99
00:04:31,895 --> 00:04:34,765
اونا اینقدر بهم پول نمیدن ک این چرت پرت ها رو تحمل کنم
100
00:04:35,148 --> 00:04:37,488
اونا هیچ پولی بهت نمیدن
101
00:04:37,567 --> 00:04:40,607
102
00:04:44,992 --> 00:04:47,002
103
00:04:49,454 --> 00:04:50,864
الودی
خوبه
104
00:04:51,581 --> 00:04:52,421
بیا اینو امتحان کنیم
105
00:04:53,041 --> 00:04:56,251
106
00:04:57,045 --> 00:04:59,045
107
00:04:59,131 --> 00:05:01,971
108
00:05:04,261 --> 00:05:06,471
109
00:05:06,555 --> 00:05:09,135
هعی کجایی
110
00:05:09,641 --> 00:05:10,481
ببخشی
111
00:05:12,602 --> 00:05:14,272
تو رو اون گیتار زنه کراش زدی؟
112
00:05:14,688 --> 00:05:16,648
این عجیبه ک من در حد اون نرمال باشم؟
113
00:05:16,732 --> 00:05:17,822
نه
فهمیدم
114
00:05:19,484 --> 00:05:22,404
اخرین دختری ک باهاش بودم مثل
سوپر ترسناک بود ،اما ...
115
00:05:22,821 --> 00:05:24,951
جولیان بنظر...خوب میاد
116
00:05:25,365 --> 00:05:26,365
قابل دسترسیمه
117
00:05:27,534 --> 00:05:28,484
پس بهش دسترسی پیدا کن
118
00:05:28,910 --> 00:05:31,290
اره
من کاملا مطمئن نیستم ...
119
00:05:31,830 --> 00:05:35,380
- کجا اون روی طیف میاد
- Hmm?
(داره کص میگه )
120
00:05:35,792 --> 00:05:37,842
من مطمئن نیستم ک اون از دخترا خوشش بیاد
121
00:05:37,919 --> 00:05:42,009
هممم،خب
شبکه اجتماعی جواب سوالی ک دنبالشی رو داره
122
00:05:43,800 --> 00:05:46,300
- خعلی خب
- فک میکنم اون خودشه
123
00:05:46,386 --> 00:05:47,966
خب
اون سوبارو میرونه
(سوبارو یه شرکت خودرو سازی خفن ژاپنیه)
124
00:05:48,638 --> 00:05:50,308
بیشتر پورتلند هم همینطوره
125
00:05:50,390 --> 00:05:52,100
امیدوار کننده اس
اما بی نتیجه
126
00:05:52,184 --> 00:05:54,934
- اون همچنین عاشق الگوهای رفتاری رایان گاسلینگ هس
127
00:05:55,020 --> 00:05:56,190
چ معنیی داره؟
128
00:05:56,271 --> 00:05:58,731
- ["Figure it Out" playing]
129
00:05:58,815 --> 00:05:59,975
اون یه معما هس
130
00:06:00,817 --> 00:06:02,197
131
00:06:02,277 --> 00:06:04,107
- و حالا ...
132
00:06:04,196 --> 00:06:05,486
باید بره ...
133
00:06:05,947 --> 00:06:07,447
جلو
134
00:06:08,992 --> 00:06:10,122
135
00:06:10,702 --> 00:06:12,122
- جلو
136
00:06:12,662 --> 00:06:13,582
Oh.
137
00:06:13,663 --> 00:06:15,173
- جلو
138
00:06:15,248 --> 00:06:17,128
ربات نمیفهمه
139
00:06:17,209 --> 00:06:19,049
خب،مشخصه این یه مشکل مکانیکیه
140
00:06:19,127 --> 00:06:21,007
مو
بلوک های ترمینال را به درستی وصل کردی؟
141
00:06:21,088 --> 00:06:23,088
اره،کار خودتو تکرار کن
مرد
142
00:06:23,173 --> 00:06:24,593
ممکنه یه نگاهی بندازی؟
143
00:06:24,674 --> 00:06:27,754
کیتی لطفا
ما نمیتونیم از مو انتظار داشته باشیم عیب رو حل کنه با ...
144
00:06:28,136 --> 00:06:29,386
تجربه محدودش
145
00:06:29,471 --> 00:06:31,101
بزار نگاه کنه
اون باهوشه
146
00:06:31,181 --> 00:06:33,731
147
00:06:33,809 --> 00:06:35,019
148
00:06:35,102 --> 00:06:39,072
149
00:06:39,147 --> 00:06:42,317
150
00:06:42,401 --> 00:06:44,401
151
00:06:44,486 --> 00:06:45,906
152
00:06:45,987 --> 00:06:47,907
153
00:06:50,492 --> 00:06:52,582
تو "ار" های فوروارد(جلو رفتن) رو جا گذاشتی
154
00:06:53,620 --> 00:06:54,710
کیبورد باید
155
00:06:56,206 --> 00:06:57,036
گیر کرده باشه
156
00:06:57,124 --> 00:06:59,164
حتما
157
00:06:59,751 --> 00:07:03,711
- اوه درسته،فردا میبینمت
158
00:07:03,797 --> 00:07:04,967
اوکی
سیک
159
00:07:05,048 --> 00:07:07,088
برای هالوین ...اه کار باحالی میکنی؟
160
00:07:07,759 --> 00:07:10,759
اه،میدونی،همون چیزای همیشگی
161
00:07:10,846 --> 00:07:12,096
آب نبات ذرت ، کدو تنبل ...
162
00:07:12,764 --> 00:07:13,714
ghost bustin'.
163
00:07:13,807 --> 00:07:15,227
اوه
فهمیدم تو توی پارتی جردن هستی
164
00:07:15,308 --> 00:07:17,978
چون اونجا جاییه ک همه بچه باحالا قراره باشن
165
00:07:18,061 --> 00:07:20,521
فکر میکنی من باحالم؟
166
00:07:21,106 --> 00:07:23,436
منظورم اینه ....ا ...اره
167
00:07:24,276 --> 00:07:25,526
خب.من...من...من نیسم
168
00:07:25,610 --> 00:07:27,030
تو هستی، پس...
169
00:07:27,737 --> 00:07:28,657
اون باحاله
170
00:07:29,364 --> 00:07:31,984
ام...تو به مهمونی جردن میری؟
171
00:07:32,075 --> 00:07:34,155
Uh, no. Uh, no, I'm, uh...
172
00:07:34,369 --> 00:07:36,459
من قراره برم مهمونی ریشل،مثل اینکه ...
173
00:07:36,538 --> 00:07:37,868
- ... بیشتر سرعت من.
174
00:07:38,707 --> 00:07:40,787
اون مهمانی رو جدی گرفته
175
00:07:40,876 --> 00:07:42,836
درسته؟من یکم نگرانم اگه من کفایت کنم
176
00:07:42,919 --> 00:07:45,049
اون ممکنه منو سرویس کنه با کیا خودش
(کیا: اینم ماشینه)
177
00:07:45,130 --> 00:07:45,970
رع
178
00:07:47,591 --> 00:07:49,091
ام
بهرحال
179
00:07:52,512 --> 00:07:53,432
"Ghost bustin'"?
(داشت حرف میزد در مورد کارای همیشگیش اینو گفت)
180
00:07:54,764 --> 00:07:57,264
- 3, 2...
-...1.
181
00:07:57,350 --> 00:07:58,560
- Huh?
182
00:07:58,643 --> 00:08:02,023
- Yeah.
- خیلی خب. برو بالا
183
00:08:02,105 --> 00:08:06,485
خیلی خب،من میرم یکم بدوئم
تو هم بگو ما تزئینات رو تموم کردیم
184
00:08:06,568 --> 00:08:09,358
-
- اوکی. آره اولین بار خنده دار بود
185
00:08:09,446 --> 00:08:13,236
اوه،تا فردا شب منتظر باش تا ترفند ها رو یاد بگیری
186
00:08:13,617 --> 00:08:15,997
اره،در مورد اون،ام...
187
00:08:16,661 --> 00:08:18,121
خونه ریشل مهمونیه
188
00:08:18,205 --> 00:08:19,205
اه نه
189
00:08:19,289 --> 00:08:20,879
تو حتی نزاشتی من تمومش کنم
190
00:08:21,291 --> 00:08:23,881
تو تنبیه شدی
نمیدونم چرا تو فکر میکنی این قابل بحثه
191
00:08:23,960 --> 00:08:27,380
ار اونجی ک من...از وقتی ک برگشتم
تمام چیزایی ک خواستی رو انجام دادم
192
00:08:27,881 --> 00:08:29,881
پیروی از قوانین ، مراحل کار
193
00:08:31,134 --> 00:08:32,464
تزئینات
194
00:08:32,552 --> 00:08:36,722
تو فقط داوطلب شدی برای تزئینات تا نظر منو عوض کنی؟
195
00:08:36,806 --> 00:08:39,686
نه ،این فقط...این فقط قراره به مشت بچه باشن تو لباسای خودشون
196
00:08:39,768 --> 00:08:40,768
کاملا سالم
197
00:08:40,852 --> 00:08:42,692
و...و ننه باباش قراره اونجی باشن
198
00:08:43,063 --> 00:08:45,323
من ... فکر کنم شاید حتی اونا رو بشناسی
بنابراین...
199
00:08:46,149 --> 00:08:48,029
فکر کردم شاید زنگ بزنی و...
200
00:08:48,401 --> 00:08:49,821
شرایط رو توضیح بدی و ...
201
00:08:50,445 --> 00:08:52,815
شاید اجازه بدی یک یا دو ساعت کنار بیایم؟
202
00:08:53,740 --> 00:08:54,580
لطفا؟
203
00:08:56,618 --> 00:08:57,498
ن
204
00:08:59,120 --> 00:09:01,500
تنها راهی که قراره بهتر شم
وجود داشتن در جهانه
205
00:09:03,416 --> 00:09:04,586
علاوه بر این ، هالووینه
206
00:09:05,585 --> 00:09:07,295
نمیتونم ...
207
00:09:08,547 --> 00:09:09,377
دستاتو بچرخونم؟
208
00:09:12,467 --> 00:09:14,847
ما قراره بریم مهمونی ریشل
چرا؟
209
00:09:15,178 --> 00:09:17,598
من با سرپرست خودم معامله کردم
من فقط یک شب مشروط هسم
210
00:09:17,681 --> 00:09:18,981
ک عالیه چون ...
211
00:09:19,057 --> 00:09:21,137
یه جور ادمی هس ک
میخواستم اونجا ببینمش
212
00:09:21,226 --> 00:09:25,306
اوه ، کمتر از یه آزادی مشروط
بیشتر یک دیدار ازدواجی هسش
213
00:09:25,397 --> 00:09:26,397
واستا بینم
اون کی هس؟
214
00:09:26,856 --> 00:09:27,936
ما تو بند با همیم
215
00:09:28,024 --> 00:09:29,854
اوه
تو ی هم شکل پیدا کردی
216
00:09:29,943 --> 00:09:31,823
نه
اون شبیه سابین نیس
217
00:09:32,153 --> 00:09:34,123
من ... حتی مطمئن نیستم که او همجنسگرا باشه
218
00:09:34,614 --> 00:09:37,484
اما داشتن گزینه ها احساس خوبی داره
میدونی؟
219
00:09:37,576 --> 00:09:40,406
اوکی،ببین ،من برای هر دوتاتون
220
00:09:40,495 --> 00:09:43,455
دنبال گرفتاری های عاشقانه متناسب با سن تون
هستم
221
00:09:43,540 --> 00:09:44,830
اما پیش ریشل؟
222
00:09:45,208 --> 00:09:46,088
میتونه باحال باشه
223
00:09:46,167 --> 00:09:48,497
ن
من یه فیلم کامل رو برنامه ریزی کردم
224
00:09:48,587 --> 00:09:50,627
بوریس کارلوف ، روستاییان عصبانی
225
00:09:50,714 --> 00:09:52,924
ذرت بو داده مایکروویویی با مارشمالو
226
00:09:53,008 --> 00:09:54,798
- ببین
- ببین من دلتنگم
227
00:09:55,260 --> 00:09:58,850
به علاوه ، من میتونم از حیات وحش عکس بگیرم
ب هر حال ب موضوع جدیدی نیاز دارم
228
00:09:58,930 --> 00:09:59,970
229
00:10:00,599 --> 00:10:01,519
باشه، خوبه
230
00:10:02,058 --> 00:10:03,058
من میرم
231
00:10:04,102 --> 00:10:06,022
اما فقط اگه بتونم از متلک ها لذت ببرم
232
00:10:07,689 --> 00:10:10,319
تو ما رو ول میکنی
برای ی مهمونی دبیرستانی
233
00:10:10,609 --> 00:10:12,989
- خوبه.
- اوه, درتو بزار. من به ی دوست کمک میکنم.
234
00:10:13,069 --> 00:10:14,779
مو
ادب
235
00:10:14,863 --> 00:10:17,033
- بن،با خواهرت مهربون باش
- Mm.
236
00:10:17,115 --> 00:10:19,035
نمی خواهی با مادر پیرت خوش بگذرونی؟
237
00:10:19,117 --> 00:10:22,037
نه وقتی "مامان پیر"میخواد برینه به تمام پلن های تجاریم
(همون غذا و ون و اونا رو میگه)
238
00:10:22,120 --> 00:10:24,460
تو طرح تجاری نداری
تو یه مانچی داری
(مانچی:میان وعده و...)
239
00:10:24,539 --> 00:10:25,419
و بیا دوباره شروع شد
240
00:10:25,498 --> 00:10:27,708
من فقط میگم
تو باید دبیرستانتو تموم کنی
241
00:10:27,792 --> 00:10:31,132
باشه؟حواس پرت نشو
توسط یه سرگرمی نیمه-پخته خودت
242
00:10:31,504 --> 00:10:33,464
لازمه در مورد موتور سیکلت ها یاد آوریت کنم؟
243
00:10:33,548 --> 00:10:35,378
خوب ، اول از همه ، من گفتم -
244
00:10:35,717 --> 00:10:37,177
245
00:10:38,261 --> 00:10:41,271
ام...حرفتونو قطع کردم؟
246
00:10:41,890 --> 00:10:42,730
خوشبختانه
247
00:10:44,893 --> 00:10:47,103
خیلی خب
248
00:10:47,187 --> 00:10:49,937
ما چی باید باهاش بپوشیم؟
و نگو "یه چیر سکسی"
249
00:10:50,023 --> 00:10:52,323
- من فقط می خواهم راحت باشم.
- اوه
250
00:10:52,651 --> 00:10:54,321
من شاید یه چند تا گزینه براتون داشته باشم
251
00:10:56,363 --> 00:10:58,873
اوکی،مادرت و مو
دارن لباس میپوشن
252
00:10:58,948 --> 00:11:00,788
و خیلی قشنگه
253
00:11:03,536 --> 00:11:05,246
تو هیچوقت تا بحال خواستی"تنظیم مجدد" رو بزنی؟
254
00:11:07,123 --> 00:11:08,383
تقریبا همیشه
255
00:11:09,000 --> 00:11:11,960
تو وقتی تو جوونی بهم ریخته ایی
و مردم فکر میکنن این همونی ک هستی
256
00:11:12,379 --> 00:11:15,259
آره ، متوجه شدم
مردم درباره من هم فرض می کنند
257
00:11:17,217 --> 00:11:18,177
مشکلی پیش اومدش؟
258
00:11:19,511 --> 00:11:20,351
احمقانه اس
259
00:11:21,805 --> 00:11:22,715
درام پسرانه
260
00:11:22,931 --> 00:11:25,691
اما صادقانه بگم
من سعی میکنم بهش فکر نکنم
261
00:11:28,061 --> 00:11:29,441
میخوای یه خورده خمیر مشت بزنی؟
262
00:11:30,230 --> 00:11:32,070
ام...من روالم
263
00:11:32,190 --> 00:11:35,030
بیا دیگه
نگه داشتن عصبانیت برای سلامتی خوب نیس
264
00:11:35,110 --> 00:11:36,240
خمیر میتونه بگیرتش
265
00:11:36,653 --> 00:11:39,323
هر چی سخت تر بزنیش
خمیرش بهتر میشه
266
00:11:39,406 --> 00:11:40,276
Hm.
267
00:11:41,783 --> 00:11:43,163
- M'kay.
- Okay.
268
00:11:43,243 --> 00:11:44,453
269
00:11:46,538 --> 00:11:49,038
اون همه چیزیه ک داری؟بیخیال،بزنش
270
00:11:49,416 --> 00:11:51,246
- باشه.
- بیا ، تو ازش قویتری
271
00:11:51,334 --> 00:11:52,584
طرفش خم شو
میدونم
272
00:11:52,669 --> 00:11:54,129
273
00:11:55,880 --> 00:11:58,340
من ... فکر می کنم دوست دارم نون درست کنم
274
00:11:59,019 --> 00:12:00,730
مغزم اینقد مریضه ک حس میکنم هر ان میخوان بیفتن رو هم
275
00:12:01,803 --> 00:12:03,813
هی هیچکدوم از...
276
00:12:04,139 --> 00:12:05,019
این هرچه باشد
277
00:12:06,766 --> 00:12:08,596
ما ی چیز راحت پیدا کردیم
278
00:12:08,935 --> 00:12:11,015
279
00:12:12,188 --> 00:12:14,858
اوووه،شما دخترا عالی بنظر میاین
280
00:12:15,108 --> 00:12:16,108
گوشیم کو؟
281
00:12:16,192 --> 00:12:18,362
من باید عکس بگیرم
برای ایستگاه پرستاران
282
00:12:18,445 --> 00:12:22,195
واستا،این یه لباس سته؟
(این یه لباس زوجه؟)
283
00:12:22,866 --> 00:12:23,736
- Oh, God.
- Yeah.
284
00:12:23,825 --> 00:12:26,195
شما مثل یک زن و شوهر از متخصصین بهداشت دندان هستید
(اون کلمه فقط معنی ست رو نمیده و زوج رو هم میده)
285
00:12:26,619 --> 00:12:28,289
- خانم ها...
- اوه ، آره ، شما -
286
00:12:28,371 --> 00:12:31,501
وا د فاک؟
287
00:12:31,958 --> 00:12:33,208
حالا یه پرستار ای آر هستی
288
00:12:34,627 --> 00:12:37,547
- و از تو بخاطر قصور شکایت شده است
- Okay.
289
00:12:37,630 --> 00:12:39,260
- Oh.
290
00:12:40,175 --> 00:12:41,215
بچه ها...
291
00:12:42,051 --> 00:12:43,431
اونا روپوش های خوب منن
292
00:12:43,970 --> 00:12:44,970
ببخشید مامان
293
00:12:45,847 --> 00:12:47,597
پس ، شما تمام وقت اینجا خواهید بود
درست؟
294
00:12:47,682 --> 00:12:50,522
هیچکدوم نمیرین دیگه؟من میتونم بهتون اعتماد کنم؟
اره
(شاید نشناخته باشین ،این پدر الودیه ،اینی ک زره پوشیده)
295
00:12:50,602 --> 00:12:53,612
چون کمی محتاتم ...
296
00:12:54,063 --> 00:12:57,283
297
00:12:57,358 --> 00:12:58,608
این یه انتخابه
298
00:12:59,152 --> 00:13:00,912
اره
این مال مادرخونده ام هستش
299
00:13:01,488 --> 00:13:02,488
اون یه سالاده؟
300
00:13:02,572 --> 00:13:04,742
- چرا افراد بیشتری نمیومدن؟
- هنوز زوده.
301
00:13:04,824 --> 00:13:07,694
نه. به نظر نمی رسه ک این شرایط رو درک کرده باشی
302
00:13:07,786 --> 00:13:10,156
اکتبر(یه ماه سال) لَحن بقیه ی زمان دبیرستان رو تعیین می کنه
303
00:13:10,246 --> 00:13:11,866
من این ی روزنه رو دارم ... نه
304
00:13:12,415 --> 00:13:15,085
این یه شب...دوره رو-درست میکنه
305
00:13:16,669 --> 00:13:18,549
306
00:13:18,630 --> 00:13:22,340
خب،بانوی من
بنظر نمیرسه ک اینجا ب مشکل بخورین
307
00:13:23,718 --> 00:13:25,598
اون یه سالاده؟
308
00:13:25,678 --> 00:13:27,098
من بهترین رفتار خود را خواهم داشت
309
00:13:28,348 --> 00:13:30,428
و من بر می گردم تا شما را تحویل بگیرم
دقیقاً در 90 دقیقه
310
00:13:31,601 --> 00:13:32,941
ساعت تنظیم شده است.
311
00:13:33,019 --> 00:13:35,229
مرا از این کار پشیمان نکنید
312
00:13:41,277 --> 00:13:43,027
هی میدونی جولیان کِی میاد
313
00:13:43,112 --> 00:13:45,832
خوب اون دعوت رو قبول کرد
اگه این کارو نکنه،اون مُرده اس
314
00:13:46,241 --> 00:13:48,121
من ادما رو میشناسم
315
00:13:50,662 --> 00:13:53,252
316
00:13:53,331 --> 00:13:54,291
317
00:13:56,501 --> 00:13:58,841
این ممکنه مسخره کردنش ناراحت کننده باشه
318
00:13:59,128 --> 00:14:00,128
خوشبختانه ...
319
00:14:01,172 --> 00:14:02,802
... من تکیلا آوردم
320
00:14:02,924 --> 00:14:04,384
321
00:14:04,467 --> 00:14:05,547
مو ، سرت رو کج کن
322
00:14:06,594 --> 00:14:08,134
- Yes!
323
00:14:08,221 --> 00:14:10,061
واستا،بزا ببینم
324
00:14:10,139 --> 00:14:11,269
325
00:14:11,850 --> 00:14:12,730
شما بچه ها موفق شدید
326
00:14:13,059 --> 00:14:15,229
ووو
تو بنظر
وووو
327
00:14:15,311 --> 00:14:17,731
- مثل یک پرنسس همجنسگرا دیزنی
328
00:14:18,064 --> 00:14:18,894
خودشی
329
00:14:18,982 --> 00:14:20,902
خب،دختره کوش؟
330
00:14:21,609 --> 00:14:22,489
[Elodie] Um...
331
00:14:22,819 --> 00:14:24,819
اره،منظورم اینه ک باحاله
332
00:14:25,738 --> 00:14:27,618
من امیدوار بودم
لباسش سرنخی بهم من می ده
333
00:14:27,699 --> 00:14:29,539
اما...چیزی گیرم نیومد
334
00:14:29,617 --> 00:14:31,657
- خوب ، شما هنوز باهاش صحبت کردی؟
- نه
335
00:14:31,744 --> 00:14:32,824
واستا
پس نقشه چیه؟
336
00:14:32,912 --> 00:14:34,252
برنامه ای نیس ، فقط وحشت کنید
337
00:14:34,330 --> 00:14:36,290
وحشت نکن
برو و ازش سوالاتو رو بپرس
338
00:14:36,374 --> 00:14:37,534
یا ... یا سعی کن نادیده بگیری
339
00:14:37,625 --> 00:14:39,415
ببین اگه تو میتونی تو هوای پر رمز و راز کشت کنی
(همونطور ک خودتونم میدونین ،اب و هوا خیلی تو کشت و زراعت مهمه)
340
00:14:39,502 --> 00:14:40,962
مو ، ما وقت اونو نداریم
341
00:14:41,045 --> 00:14:43,335
برو بیرون و فازشو بگیر
یا ببین اگه میتونی تنها گیرش بیاری
342
00:14:43,715 --> 00:14:46,135
سوال بپرس،
مرموز باش ، اونو تنها گیر بیار
343
00:14:46,551 --> 00:14:49,051
- متوجه شدی
- درسته
344
00:14:50,722 --> 00:14:51,722
هی،تو اومدی
345
00:14:51,973 --> 00:14:54,353
- لباس باحالیه. صورتی خفنه
- هی
346
00:14:55,518 --> 00:14:56,398
Um...
347
00:14:57,020 --> 00:15:00,820
خب،من شنیدم اینجا یه الونک داره
348
00:15:00,899 --> 00:15:01,859
ما باید...
349
00:15:02,525 --> 00:15:03,855
بریم بریم و برسی کنیم؟
350
00:15:05,236 --> 00:15:06,236
هع؟
351
00:15:08,740 --> 00:15:10,330
- یا, um...
352
00:15:11,451 --> 00:15:14,161
دوس داریم ک یکی از مردیت گری بگیری
میشه یه ثانیه بدزدمت؟
353
00:15:14,245 --> 00:15:16,665
- موفق باشی
- من این مقاله را در موردش میخونم
354
00:15:16,748 --> 00:15:17,628
واقعا؟
355
00:15:17,707 --> 00:15:20,457
ب کانال تلگرامم بپیوندید
@mv_my
356
00:15:20,543 --> 00:15:22,923
ب کانال تلگرامم بپیوندید
@mv_my
357
00:15:23,004 --> 00:15:25,254
ب کانال تلگرامم بپیوندید
@mv_my
358
00:15:30,219 --> 00:15:33,139
359
00:15:33,222 --> 00:15:34,182
چ خبر
فواد
(اگه یادتون باشه اون پسره کصدستی کرد و آر های فوروارد رو نزاشت ..)
360
00:15:35,558 --> 00:15:37,848
فوروارد بدون آر
خیلی خنده داره
361
00:15:38,102 --> 00:15:41,362
این لباسه یه خورده رو دماغته
- تو ناگهان همه جا هستی
362
00:15:41,439 --> 00:15:44,939
تو مثل یه نمونه بادر مینهوف (اسم فیلم) هستی
363
00:15:45,401 --> 00:15:48,321
یا من زندگیه مهمونی ام
- Eh.
364
00:15:49,530 --> 00:15:51,370
کی میخواد مست بشه؟
365
00:15:51,866 --> 00:15:53,986
مهمونیه جردن همین الانشم هشتگ خودشو داره
366
00:15:54,327 --> 00:15:55,997
#Jordan'sGraveyardShift.
367
00:15:56,079 --> 00:15:57,249
و داره میترکونه
368
00:15:57,789 --> 00:16:00,129
چجوری من قراره باهاش رقابت کنم؟
369
00:16:00,208 --> 00:16:02,708
لطفا میتونی چند عکس تو اینستا خودت بزاری
و خونه من رو برچسب گذاری جغرافیایی کنی؟
370
00:16:02,794 --> 00:16:04,794
نگاه کن ، من واقعاً این روزها پست نمی گذارم
بنابراین...
371
00:16:04,879 --> 00:16:07,969
تو اینقدر قدرت داری
و فقط ازش دور میشی؟
372
00:16:08,257 --> 00:16:11,217
تو شاید شاخ اینستا باشی
اما هنوزم پست های معروفی داری
373
00:16:12,553 --> 00:16:15,683
باشه
میتونم کمک کنم
374
00:16:15,974 --> 00:16:18,434
اما ممکنه از تحت نظر بودن والدین خلاصمون کنی؟
375
00:16:18,768 --> 00:16:20,728
همین الان
376
00:16:20,812 --> 00:16:23,192
بابا
باید برگردی فروشگاه ،ما هوموس لازم داریم
377
00:16:25,233 --> 00:16:29,033
378
00:16:29,112 --> 00:16:31,202
بلیس
بخورش
379
00:16:31,864 --> 00:16:32,694
ساک بزن
380
00:16:33,825 --> 00:16:35,365
میسوزه
381
00:16:36,285 --> 00:16:40,035
- این الگوریتم سه مرحله ای خیلی ساده هس
382
00:16:40,123 --> 00:16:42,133
حالا تو نوشیدن رو نا خوش میکنی؟
383
00:16:42,208 --> 00:16:46,088
نه ، من فقط پیشنهاد می کنم
الگوریتمو پیچیده تر کنیم
384
00:16:49,966 --> 00:16:53,506
- تو ، اوه ... تو قصه های افسانه ای داری؟
385
00:16:53,720 --> 00:16:54,560
ن
386
00:16:54,971 --> 00:16:56,471
من لباس نداشتم
387
00:16:56,556 --> 00:16:58,676
این مال مادرخونده منه
اون اجازه داد قرض بگیرم
388
00:16:58,766 --> 00:17:00,226
در واقع ، مثل یک چیز کامله
389
00:17:00,309 --> 00:17:01,849
برادر کوچولو من ی اژدهاس
390
00:17:01,936 --> 00:17:03,766
و اون این بالهای غول پیکرو دارد
391
00:17:03,855 --> 00:17:06,065
و اره...
392
00:17:06,149 --> 00:17:08,609
و پدرم ی شوالیه هس
393
00:17:08,693 --> 00:17:09,743
که کار می کند
394
00:17:09,819 --> 00:17:12,029
چون اون فوق العاده محافظت می کند
395
00:17:12,113 --> 00:17:13,493
هی این کاسه رو کجا میتونم بزارم؟
396
00:17:14,240 --> 00:17:15,490
تابیتا اینجاست؟
397
00:17:16,617 --> 00:17:18,037
بچه ها مواد دارید؟
398
00:17:18,119 --> 00:17:20,329
["Dare You Not To Dance"
playing on stereo]
399
00:17:21,873 --> 00:17:23,503
من عاشق این آهنگم
400
00:17:23,583 --> 00:17:25,633
والدین من اصرار داشتن به پدر ریشل زنگ بزنن
401
00:17:25,710 --> 00:17:27,960
قبل اینکه بهم اجازه بدن بیام،پس...
402
00:17:28,046 --> 00:17:29,666
اره منم. دقیقا
403
00:17:29,922 --> 00:17:32,092
پدرم در واقع اومد اینجا،پس...
404
00:17:32,717 --> 00:17:34,007
Whoo!
405
00:17:34,093 --> 00:17:36,263
عجیب بود
406
00:17:36,345 --> 00:17:38,515
جولیان از ای پی اسپانیا میدونه مهمونی چیه؟
407
00:17:38,598 --> 00:17:40,928
کونتو بیار تو صحنه ،ماماسیتا
(ماماسیتا یه چی همون داف خودمون)
408
00:17:41,017 --> 00:17:42,687
409
00:17:42,769 --> 00:17:44,859
410
00:17:44,937 --> 00:17:46,477
411
00:17:46,564 --> 00:17:48,894
ننه بابا میشل کجان؟
412
00:17:56,783 --> 00:17:58,413
413
00:17:59,577 --> 00:18:00,747
414
00:18:00,828 --> 00:18:02,578
415
00:18:03,498 --> 00:18:04,498
416
00:18:04,582 --> 00:18:07,132
این چجوری میتونه ببینه؟
417
00:18:07,543 --> 00:18:08,593
418
00:18:08,669 --> 00:18:10,759
419
00:18:10,838 --> 00:18:12,588
420
00:18:12,673 --> 00:18:16,263
زیر لبات یه تخته ی نرم هست
421
00:18:16,761 --> 00:18:18,181
بجنگ یا پرواز کن دیگه تموم شده
422
00:18:18,262 --> 00:18:20,352
حالا فقط گرما بینمون هست
423
00:18:20,765 --> 00:18:22,175
♪ هیچکی نمیبینه ♪
424
00:18:22,266 --> 00:18:24,386
♪ و ما نمیخوایم دیده بشیم ♪
425
00:18:24,477 --> 00:18:27,397
♪ پس بیا و بشو بخشی از ،بخشی از ♪
426
00:18:27,480 --> 00:18:29,650
♪ بخشی از ،بخشی از... ♪
427
00:18:29,732 --> 00:18:30,732
فکر می کنی این کار می کنه؟
428
00:18:30,817 --> 00:18:33,697
- همه چیزو درست نوشتی؟
429
00:18:34,195 --> 00:18:35,275
خیلی خب
430
00:18:36,614 --> 00:18:37,654
Yeah!
431
00:18:37,740 --> 00:18:41,500
Fowad! Fowad! Fowad! Fowad!
432
00:18:41,577 --> 00:18:45,327
Fowad! Fowad! Fowad! Fowad!
433
00:18:45,414 --> 00:18:47,374
Fowad! Fowad!
434
00:18:47,458 --> 00:18:48,918
435
00:18:51,963 --> 00:18:53,803
باشه! دوباره تنظیمش کنین
436
00:18:53,881 --> 00:18:55,221
437
00:18:55,299 --> 00:18:56,589
Fowad! Fowad!
438
00:18:56,676 --> 00:18:58,676
- Fowad! Fowad!
- مو.
439
00:18:58,761 --> 00:19:00,561
- Fowad! Fowad!
تو اینجایی
440
00:19:00,638 --> 00:19:02,678
- Fowad!
- میتونم یه ثانیه باهات صحبت کنم؟
441
00:19:02,765 --> 00:19:05,135
- Mm-hmm.
- Fowad! Fowad!
442
00:19:05,643 --> 00:19:06,983
443
00:19:08,062 --> 00:19:09,232
"fowad"
چیه؟
444
00:19:09,313 --> 00:19:10,863
تو نمیفهمیش
445
00:19:11,649 --> 00:19:13,069
تو چی هسی؟
446
00:19:13,151 --> 00:19:15,241
ی نارول. یادت اومد؟
(این لباسشو میگه، و اون موقعی ک میخواستن سکس کنن ولی نتونستن یه عروسک پیششون بود)
447
00:19:16,779 --> 00:19:18,319
شب مهمونی راوی
448
00:19:18,990 --> 00:19:21,450
اوه،اره
Uh-huh.
449
00:19:22,051 --> 00:19:23,761
مهمونی جردن چی شد؟
450
00:19:23,786 --> 00:19:26,246
با کگ وصل شدی ؟
451
00:19:26,330 --> 00:19:28,460
پلیس آمد و اونجا رو بهم زد
و همه اومدن اینجا
452
00:19:28,541 --> 00:19:29,461
چی ...چی شدش؟
453
00:19:29,542 --> 00:19:32,462
- سر عروس فرانكشتاين ، مو؟
- آه ، هوم
454
00:19:32,545 --> 00:19:33,955
اره،الودی بهم نیاز داشت
455
00:19:34,547 --> 00:19:38,507
پس،تو فیلم دیدن خانوادگیتو پیچوندی بخاطر الودی؟
456
00:19:38,843 --> 00:19:40,303
اره،مشکلش چیه؟
457
00:19:40,720 --> 00:19:42,260
مشک...من ازت خواسته بودم بریم دور دور
458
00:19:42,346 --> 00:19:43,176
ببخشید
459
00:19:43,264 --> 00:19:46,134
نمی خواستم حس کنم تو مهمونی انگشت نما شم
460
00:19:46,225 --> 00:19:48,185
و بازی احمقانه نوشیدن شما رو ببینم
461
00:19:48,269 --> 00:19:49,979
مو،نوبت توئه
462
00:19:51,022 --> 00:19:53,232
اوه،تو... توحاظری بری تا بازی احمقانه نوشیدن خودتو بازی کنی؟
463
00:19:53,858 --> 00:19:55,988
اه،ما یه راهی برای هوشمند سازیش پیدا کردیم
464
00:19:57,111 --> 00:19:59,361
من می اومدم ،میتونستی بهم پیام بدی
465
00:19:59,447 --> 00:20:00,527
من بهش فکر نکرده بودم
466
00:20:00,615 --> 00:20:02,575
خب ، موضوع در رابطه بودن هستش
467
00:20:02,658 --> 00:20:05,658
اگه طرف مقابل رو در نظر بگیری بهتره
468
00:20:05,745 --> 00:20:07,155
میدونی؟
- مو!
469
00:20:07,246 --> 00:20:08,956
میدونی چیه؟برو
470
00:20:09,040 --> 00:20:10,880
برو از بازی نوشیدنی هوشمند لذت ببر
471
00:20:10,958 --> 00:20:11,788
لذت ببر
472
00:20:13,544 --> 00:20:14,794
عصبانی نشو
473
00:20:15,421 --> 00:20:16,671
474
00:20:17,465 --> 00:20:19,255
مو ، ما باید بریم ،ببین
475
00:20:21,594 --> 00:20:22,594
[Moe] Uh...
476
00:20:23,137 --> 00:20:24,887
هاع؟
- من...من نمیتونم
477
00:20:24,972 --> 00:20:26,682
وقتشه صداش کنیم
478
00:20:27,391 --> 00:20:29,391
479
00:20:32,647 --> 00:20:34,567
من حدس میزنم تابیثا هنوز هم نفوذ داشته باشه
480
00:20:34,899 --> 00:20:36,899
و من تو مهمونی جردن به پلیس ها زنگ زدم
(خایمالو سگ بگاد حقیقتا)
481
00:20:37,318 --> 00:20:39,198
شیطانیه
482
00:20:39,278 --> 00:20:42,068
- ["Far Away Place" playing on stereo]
483
00:20:42,657 --> 00:20:45,577
484
00:20:46,786 --> 00:20:49,406
485
00:20:50,039 --> 00:20:53,459
486
00:20:54,835 --> 00:20:58,005
487
00:20:58,798 --> 00:21:01,758
488
00:21:02,385 --> 00:21:03,545
- Hey!
- Hey.
489
00:21:03,636 --> 00:21:04,966
اینجا هستی، چطور بود؟
490
00:21:05,054 --> 00:21:07,214
هوم ، فکر نمی کنم اتفاق بیفته
491
00:21:07,306 --> 00:21:10,306
بعلاوه،بابام توراهه
نمیخوام اینو ببینه
492
00:21:10,393 --> 00:21:12,443
اره
ما هم داریم میریم
493
00:21:12,520 --> 00:21:14,980
آره ، بریدی اینجاست
ی خیلی تکیلا ، من باید برم دستشویی
494
00:21:15,064 --> 00:21:17,894
من بر می گردم
به زودی می بینمت
495
00:21:17,984 --> 00:21:19,814
بای
496
00:21:19,902 --> 00:21:20,742
باوش
497
00:21:21,070 --> 00:21:22,320
498
00:21:22,405 --> 00:21:24,485
شبت رو تو اوقات خوشی بیاد بیار
بیا اینجی
499
00:21:24,573 --> 00:21:27,373
ممنون خدافظ
500
00:21:31,998 --> 00:21:33,538
هی، داری میری؟
501
00:21:34,292 --> 00:21:36,092
اره
502
00:21:36,502 --> 00:21:38,462
باید برم خونه
قبل اینکه کدو تنبل بشم
503
00:21:38,796 --> 00:21:41,966
باش،خب
من امشب از صحبت باهات خوشحال شدم
504
00:21:42,925 --> 00:21:43,755
منم همینطور
505
00:21:46,178 --> 00:21:49,728
هوم ، من ... قصد داشتم زودتر بگم
این ی ... لباس عالی فضانورد است
506
00:21:49,807 --> 00:21:51,137
اوه ممنونم
507
00:21:51,434 --> 00:21:54,684
من در واقع ... من سالی راید هستم
او ، اوه ، اولین زن در فضا است
508
00:21:55,229 --> 00:21:57,649
اولین زن همجنسگرا در فضا
509
00:21:57,732 --> 00:21:59,032
آره آره
510
00:21:59,108 --> 00:22:01,648
خوب ، منظورم اینه ، اوه ...
اکثر مردم اینو نمیدونن
511
00:22:03,029 --> 00:22:06,409
و در اون زمان بیرون نبود،حداقل
بنابراین...
512
00:22:07,033 --> 00:22:09,543
513
00:22:18,878 --> 00:22:20,168
514
00:22:21,464 --> 00:22:22,834
Um...
515
00:22:22,923 --> 00:22:23,803
من باید برم
516
00:22:24,842 --> 00:22:27,302
اوکی،َخب
من تو مدرسه میبینمت
517
00:22:27,928 --> 00:22:29,808
- آره ، قطعاً
- خوبه.
518
00:22:29,889 --> 00:22:30,969
519
00:22:31,682 --> 00:22:34,482
بای
520
00:22:34,894 --> 00:22:36,894
521
00:22:47,365 --> 00:22:49,575
Chug! Chug!
Chug! Chug! Chug!
522
00:22:49,658 --> 00:22:51,578
523
00:22:51,660 --> 00:22:53,080
- Whoo!
524
00:22:53,162 --> 00:22:56,292
- میدونم ، درسته؟
525
00:22:57,943 --> 00:22:59,383
پیام ب مو
کجایی تو؟
526
00:23:00,669 --> 00:23:02,549
خوب بود
کاری ک اونجا برای ریشل کردی
527
00:23:02,630 --> 00:23:04,470
اره ، اون به بُردن احتیاج داشت
528
00:23:04,840 --> 00:23:07,840
متاسفم ک قبلا در مورد لنز چنین ازارت دادم
529
00:23:07,927 --> 00:23:09,097
نه ، نه ، رواله
530
00:23:09,178 --> 00:23:12,388
من ی جورایی عصبانی اومدم
و خب،موفق شدم
531
00:23:12,473 --> 00:23:14,643
- اره ، آنی لیبوویتس
532
00:23:14,725 --> 00:23:17,145
- آره
- باید عضو شدن به سالنامه رو در نظر بگیری
533
00:23:17,228 --> 00:23:19,558
منظورم این ک
تو اولویت همه لنزهای خوب هستی
534
00:23:19,647 --> 00:23:21,317
درموردش فکر میکنم
535
00:23:26,256 --> 00:23:27,776
صف درازیه
من همینجام
536
00:23:33,536 --> 00:23:35,076
537
00:23:35,579 --> 00:23:36,579
میدونی چی خنده داره؟
538
00:23:37,623 --> 00:23:39,753
ما تو یه مهمونی هالویین هستیم
539
00:23:40,626 --> 00:23:41,876
درست مثل قدیم
540
00:23:43,254 --> 00:23:45,834
منظورم اینه،یه جورایی عجیبه
باید اعتراف کنم
541
00:23:45,923 --> 00:23:48,223
لازم نیس،میدونی
تو ی لباس زوج باشیم
542
00:23:49,218 --> 00:23:50,048
اما...
543
00:23:50,136 --> 00:23:51,426
نمیدونم،ما میتونیم
544
00:23:51,887 --> 00:23:54,267
ما میتونیم بگیم
ما اولین جوابگو ها یا همیچین چیزی هستیم
545
00:23:54,348 --> 00:23:55,808
با کایلا اینجا نیستی؟
546
00:23:56,225 --> 00:23:57,305
اره، چرا؟ تو حسودی؟
547
00:23:57,810 --> 00:24:01,020
بریدی،ببین،این..
این اتفاق قرار نیس بیفته
548
00:24:01,105 --> 00:24:02,185
بیخیال،چرا نه؟
549
00:24:02,982 --> 00:24:04,992
من هر چیزی ک میخواستی انجام میدادم
خیلی خوب؟
550
00:24:05,067 --> 00:24:08,697
دارم رو خودم کار میکنم
میفهمم چجوری میتونم تو ی رابطه باشم
551
00:24:08,779 --> 00:24:11,029
بریدی ، تو نباید با هیچکسی رابطه داشته باشی
552
00:24:12,491 --> 00:24:14,791
تابیتا ، بیا ،بزن بریم
553
00:24:14,869 --> 00:24:16,999
هی ، ما وسط ی مکالمه بودیم. خیلی خوب؟
554
00:24:17,079 --> 00:24:18,749
پس شاید بخوای سرت تو کار خودت باشه
555
00:24:18,831 --> 00:24:22,751
اوه،هی
من فکر میکنم اونجا ی بچه گربه رو درخت گیر کرده
556
00:24:22,835 --> 00:24:24,085
میدونی چیه؟ به خاطر توئه
557
00:24:25,546 --> 00:24:27,466
اره ، همه چیز خوب بود
بین من و تابیتا
558
00:24:27,548 --> 00:24:29,298
قبل از اینکه به زندگیش برگردی
559
00:24:29,633 --> 00:24:31,643
بیخیال
یه خورده مسئولیت پذیر باش
560
00:24:31,719 --> 00:24:33,219
نه
خیلی خوب؟
561
00:24:33,304 --> 00:24:36,304
تو مسئولیت کیریت رو بپذیر، باش
بریدی برو گمشو کنار
562
00:24:36,807 --> 00:24:38,057
با من در نیفت
563
00:24:38,142 --> 00:24:40,732
و تو با هیچکدوم از دخترام(دخترای دوست و آشنام) در نیفت
باشه؟
564
00:24:40,811 --> 00:24:43,401
بریدی؟بریدی؟چ خبره؟
565
00:24:46,066 --> 00:24:47,896
آه ، هیچ چی نیست عزیزم.
566
00:24:49,820 --> 00:24:50,660
بزن بریم
567
00:24:54,372 --> 00:25:02,067
Ali prophet
telegram:@mv_my
568
00:25:03,375 --> 00:25:05,295
- ["Far Away Place" playing]
569
00:25:05,492 --> 00:25:09,976
زیرنویس از
Ali prophet