1 00:00:00,600 --> 00:00:04,800 Dette er en sand historie. 2 00:00:06,840 --> 00:00:11,160 Det er en dramatisering baseret på omfattende research- 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,640 -interviews og beretninger. 4 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 MARTS 2002 5 00:00:18,040 --> 00:00:22,880 Det er okay, Becky, min skat. Jeg bliver hos dig hele natten. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 Jeg vil blive rask, mor. 7 00:00:27,320 --> 00:00:31,880 -Og jeg vil stoppe med at bruge det. -Det ved jeg, min skat. 8 00:00:31,960 --> 00:00:35,040 Jeg vil gøre dig og Charlie stolte af mig igen. 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,880 Jeg skal have den! 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,880 -Vær sød! -Nej, Becky! 11 00:00:43,960 --> 00:00:48,280 Du kommer ikke ud! Du kan slå mig, så meget du vil! 12 00:00:48,360 --> 00:00:51,320 -Jeg vil ikke være her! -Det gør ingen forskel! 13 00:00:51,400 --> 00:00:55,480 Jeg hader det her hus, og jeg hader dig! Din elendige ko! 14 00:00:55,560 --> 00:00:58,880 -Karen? -Nej, vi er okay! 15 00:00:58,960 --> 00:01:03,360 Det gør ondt inde i mig. Min mave har det så skidt. 16 00:01:03,440 --> 00:01:07,120 Vi skal have dig afruset. 17 00:01:07,200 --> 00:01:11,240 Jeg beder dig, mor. Bare en til, så er det slut. 18 00:01:11,320 --> 00:01:12,960 Nej, Becky. 19 00:01:14,480 --> 00:01:17,800 Din møgso! Din forpulede møgso! 20 00:01:44,480 --> 00:01:46,960 Åh gud. Becky! 21 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 Hvor fik du den fra? 22 00:01:52,120 --> 00:01:59,400 Jeg kan ikke være lille, søde Becky med pæne negle og pænt hår. 23 00:02:01,520 --> 00:02:05,480 Gucci, Versace, sådan noget er ikke mig. 24 00:02:10,560 --> 00:02:14,520 Vi har været hos hende hele natten. Hvordan står det til? 25 00:02:16,480 --> 00:02:19,200 Hun havde skjulte forsyninger. 26 00:02:20,680 --> 00:02:23,480 Hun ligger deroppe og smiler som en zombie. 27 00:02:24,760 --> 00:02:26,240 Tak, Steven. 28 00:02:27,600 --> 00:02:30,040 Vi får hende aldrig til at stoppe. 29 00:02:30,600 --> 00:02:34,880 Jeg går op og taler med hende. Det kan ikke blive ved. 30 00:02:38,640 --> 00:02:44,120 Stofferne er vigtigere end os, mere end noget andet i hendes liv. 31 00:02:44,200 --> 00:02:46,280 Vi kan prøve behandling igen. 32 00:02:48,720 --> 00:02:51,000 -Det er så dyrt. -Pyt med det. 33 00:02:52,400 --> 00:02:55,960 -Vi må gøre noget. -Hun er gået ud ad vinduet! 34 00:02:56,760 --> 00:02:59,960 -Hun løber ned ad gaden. -Jeg går efter hende. 35 00:03:01,040 --> 00:03:02,880 Hvem kommer? 36 00:03:02,960 --> 00:03:07,880 Rachel, selvfølgelig. Sarah, Emily, Georgia. 37 00:03:07,960 --> 00:03:11,880 -Kommer der nogen drenge? -Ingen anelse. 38 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 Du må ikke være der, hvis Rachels forældre ikke er der. 39 00:03:15,040 --> 00:03:16,640 Du er for ung, Sian. 40 00:03:16,720 --> 00:03:20,720 -Jeg er gammel nok! -Hun har travlt. 41 00:03:21,360 --> 00:03:23,440 Hun vil nok væk fra sin mor. 42 00:03:23,520 --> 00:03:26,120 Fordi hun ikke må være hos sine venner. 43 00:03:33,480 --> 00:03:39,120 22. MARTS 2011 SIAN FORSVUNDET I TRE DAGE 44 00:03:44,600 --> 00:03:48,080 Er det forkert, Jackie, at sende ham i skole? 45 00:03:48,160 --> 00:03:50,560 Han ville af sted. De sagde: "Hvis han vil, så lad ham." 46 00:03:50,640 --> 00:03:53,840 Hold hans rutine så normal som muligt. 47 00:03:55,480 --> 00:03:58,880 Jeg vil bare forsikre dig om, at vi holder øje med Aiden. 48 00:03:58,960 --> 00:04:03,320 Tak. Jeg er bekymret om nyhederne. At han pludselig ser hende på tv. 49 00:04:03,400 --> 00:04:06,200 Vi sørger for, at tv'erne er slukkede. 50 00:04:07,440 --> 00:04:11,360 -Henter du også mig, bedste? -Mor henter dig. 51 00:04:11,440 --> 00:04:14,960 Jeg og resten af personalet beder til, at Sian kommer sikkert hjem. 52 00:04:15,480 --> 00:04:16,680 Tak. 53 00:04:19,880 --> 00:04:21,800 Jeg kan ikke udstå folks sympati. 54 00:04:21,880 --> 00:04:24,840 De mener det godt, men jeg krummer tæer af det. 55 00:04:26,320 --> 00:04:28,960 Jeg vil ikke konstant mindes om det hele. 56 00:04:29,640 --> 00:04:33,960 -Siger du, hvis politiet finder Sian? -Ja da. Vi ses senere. 57 00:04:35,240 --> 00:04:37,640 -Det tror jeg, de gør i dag. -Ja. 58 00:04:39,200 --> 00:04:43,200 Så går vi. Er I klar? 59 00:04:43,280 --> 00:04:45,040 Farvel! 60 00:04:58,520 --> 00:05:01,880 Vi var forvirrede over det, der er sket med ham. 61 00:05:01,960 --> 00:05:04,320 Det blev så slemt, at han ikke kunne lide at gå ud. 62 00:05:04,400 --> 00:05:09,000 Han gik med en fjollet hue, så ingen kunne genkende ham. 63 00:05:11,240 --> 00:05:15,120 Han sagde, at de var "ude efter ham". 64 00:05:15,200 --> 00:05:17,960 Det sagde han igen og igen. 65 00:05:20,200 --> 00:05:24,560 Han følte sig forladt af Wiltshires politi. 66 00:05:25,040 --> 00:05:29,960 Jeg så ham lørdag morgen. Han havde det tydeligvis ikke godt. 67 00:05:30,840 --> 00:05:36,640 -Var du sammen med ham fredag aften? -Han var så såret over det. 68 00:05:39,640 --> 00:05:44,960 -Var du sammen med ham fredag aften? -Fredag? 69 00:05:47,600 --> 00:05:49,280 Jeg gik tidligt i seng. 70 00:05:52,320 --> 00:05:54,560 Han må være kommet sent hjem. 71 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 Jeg husker det ikke. 72 00:06:03,000 --> 00:06:08,920 -Efterlod han en besked? -Der er e-mails på hans computer. 73 00:06:09,000 --> 00:06:12,360 Han nævner Brian Moore, politichefen. 74 00:06:15,440 --> 00:06:19,960 Der står, at han havde mistet alt. 75 00:06:20,720 --> 00:06:26,440 Og at det måske var bedre for alle, hvis han ikke var her mere. 76 00:06:33,960 --> 00:06:35,360 Undskyld mig. 77 00:06:43,320 --> 00:06:47,160 En fyr kom ind på stationen. Han sagde, at han myrdede Sian. 78 00:06:48,800 --> 00:06:49,880 Er han i systemet? 79 00:06:49,960 --> 00:06:55,880 Nej, han hedder Jeremy Sirleaf, 27 år og arbejdsløs. 80 00:06:55,960 --> 00:06:58,880 -De har ham i forvaring. -Send Bob Cooper derned. 81 00:06:58,960 --> 00:07:01,880 Og vi må konfiskere Rays computer. 82 00:07:01,960 --> 00:07:05,440 Der er nogle e-mails. Vi skal også gennemsøge hans bil. 83 00:07:05,520 --> 00:07:07,880 Ja. Okay. 84 00:07:12,880 --> 00:07:15,240 Hvordan dræbte du hende? 85 00:07:15,320 --> 00:07:18,120 Jeg kvalte hende med en ledning. 86 00:07:19,560 --> 00:07:23,960 -Hvorfor gjorde du det, Jeremy? -Jeg nød det. Det var en befrielse. 87 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Okay. 88 00:07:29,320 --> 00:07:30,720 Hvad var klokken? 89 00:07:33,400 --> 00:07:36,960 -Hvad? -Da du dræbte hende? 90 00:07:41,320 --> 00:07:43,280 Omkring midnat, tror jeg. 91 00:07:46,960 --> 00:07:48,360 Midnat. 92 00:07:49,200 --> 00:07:52,880 Opmærksomhedssøgende narrøv. Det vidste jeg, han var. 93 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 Tilståelsen lød indøvet. Han kunne ikke sige, hvad Sian havde på- 94 00:07:56,960 --> 00:07:59,880 -og han mener, at han dræbte hende omkring midnat. 95 00:07:59,960 --> 00:08:04,400 Vi har hende på overvågningskameraet ved Suju tre timer senere. 96 00:08:04,480 --> 00:08:09,880 Sigt ham for at spilde politiets tid, og så mødes vi her igen. 97 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 Jeg må løbe. Vi ses. 98 00:08:12,840 --> 00:08:14,720 Steve, du undersøger Ray Hayward. 99 00:08:16,800 --> 00:08:19,680 Det bliver jeg desværre nødt til. 100 00:08:19,760 --> 00:08:22,520 Han er anklaget for krænkende adfærd. 101 00:08:22,600 --> 00:08:25,880 Hans bil ligner den fra overvågningskameraerne- 102 00:08:25,960 --> 00:08:29,520 -der samlede Sian op, og han begik selvmord. 103 00:08:29,600 --> 00:08:33,520 -Besøgte du hans partner? -Jeg sagde ikke, at han var mistænkt. 104 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Hvordan havde hun det? 105 00:08:35,280 --> 00:08:38,960 Vred over processen. Han følte sig svigtet. 106 00:08:40,120 --> 00:08:43,680 Han nævner dig i et par e-mails til sine advokater. 107 00:08:43,760 --> 00:08:48,200 -Ingen slipper uplettet fra det her. -Du godeste. 108 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 De har undersøgt bilen. 109 00:08:51,840 --> 00:08:54,520 Bedste match for bilen på kameraet... 110 00:08:54,600 --> 00:08:59,160 -...er en Toyota Avensis stationcar. -Har vi fået svar på prøverne? 111 00:08:59,240 --> 00:09:02,680 Underbukserne var ikke Sians. Dna'et matchede ikke. 112 00:09:04,400 --> 00:09:07,600 Skal vi udvide eftersøgningen? Har du hørt efter? 113 00:09:07,680 --> 00:09:12,880 Lad os tjekke alle Toyota Avensis stationcars- 114 00:09:12,960 --> 00:09:17,320 -der er registrerede i Wiltshire. De kan også undersøge M4. 115 00:09:17,400 --> 00:09:20,920 -Det var bedre. -Chef? Du skal se det her. 116 00:09:21,520 --> 00:09:25,880 Jeg gennemgik optagelserne og så det her ved banken. 117 00:09:27,960 --> 00:09:31,880 Det lignede en patruljebil. Jeg tænkte, at den måske havde ANPG. 118 00:09:31,960 --> 00:09:34,520 -Og? -Vi var heldige. 119 00:09:34,600 --> 00:09:37,880 I husker nok, at Sian sætter sig ind i den mørke stationcar- 120 00:09:37,960 --> 00:09:44,520 - man kan se kl. 2.59.05. 20 sekunder senere ser vi dette på kameraet- 121 00:09:44,600 --> 00:09:47,560 -i patruljevognen, da den nærmer sig Suju. 122 00:09:47,640 --> 00:09:50,360 Den har det hvide på siden. 123 00:09:50,440 --> 00:09:53,320 Det hvide er et taxamærke. Han er taxachauffør. 124 00:09:53,400 --> 00:09:56,200 Bilen er en grøn Toyota Avensis stationcar. 125 00:09:56,280 --> 00:10:01,360 Ejeren er Christopher John Halliwell. Født den 15. januar 1964. 126 00:10:01,440 --> 00:10:03,880 Registreret hos Five Star Cab i Swindon. 127 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 Gudskelov, vi har renset Ray Hayward. 128 00:10:06,880 --> 00:10:10,560 Jeg frygtede, at han havde en Avensis. Godt arbejde. 129 00:10:12,800 --> 00:10:15,040 Okay, tak. 130 00:10:15,120 --> 00:10:19,320 Halliwell er tidligere dømt. Mindre alvorlige sager. 131 00:10:19,400 --> 00:10:21,680 Sidst i 1986 for indbrudstyveri. 132 00:10:21,760 --> 00:10:26,720 En række dæknavne, ingen vold eller sexforbrydelser. 133 00:10:26,800 --> 00:10:31,880 Han arbejder for Five Star Cabs, som siger, at hans sidste afhentning- 134 00:10:31,960 --> 00:10:35,720 -var kl. 1.10 lørdag morgen. Fra Five Stars sporingssystem- 135 00:10:35,800 --> 00:10:38,600 -ser vi ham køre rundt og rundt i bycentrum. 136 00:10:38,680 --> 00:10:43,880 Kl. 2.14 ved Newport og Tismead Crescent slukker han sin GPS. 137 00:10:43,960 --> 00:10:47,160 Så er han 800 meter fra hovedgaden i Old Town. 138 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 Vi har tjekket adressen. Bilen holder i indkørslen- 139 00:10:50,320 --> 00:10:53,320 -men overvågningsholdet siger, at det bliver svært- 140 00:10:53,400 --> 00:10:56,360 -at spore den uden at aktivere en alarm. 141 00:10:56,440 --> 00:10:59,520 Vi skal måske overvåge ham på gammeldags maner. 142 00:11:00,320 --> 00:11:03,880 Vi kunne arrestere ham nu og måske finde beviser i bilen- 143 00:11:03,960 --> 00:11:07,880 -eller fra hans tøj eller hans hus, men jeg har sagt fra start- 144 00:11:07,960 --> 00:11:11,360 -at vi må gå ud fra, at det er en bortførelse- 145 00:11:11,440 --> 00:11:14,680 -og at Sian er i live, så vi lader ham gå frit. 146 00:11:14,760 --> 00:11:16,520 Tror du stadig, hun er live, chef? 147 00:11:18,320 --> 00:11:21,240 Det ved jeg ikke, men så snart vi anholder ham- 148 00:11:21,320 --> 00:11:25,080 -vil han nægte at udtale sig, og hvis Sian er derude et sted- 149 00:11:25,160 --> 00:11:29,080 -så finder vi hende aldrig, og så dør hun, okay? 150 00:11:29,160 --> 00:11:32,960 Så vi følger efter ham og håber, at han fører os til hende. 151 00:11:34,760 --> 00:11:36,720 Vi er hendes eneste chance. 152 00:11:37,320 --> 00:11:39,160 Glem ikke din te. 153 00:11:54,720 --> 00:11:57,040 Det ser ud, som om han kører nu. 154 00:12:10,280 --> 00:12:13,280 Han nærmer sig krydset ved Chafford Avenue. 155 00:12:15,400 --> 00:12:16,960 Han drejer til højre. 156 00:12:19,320 --> 00:12:20,760 Vi kan se ham. 157 00:12:25,960 --> 00:12:29,520 Han er på vej ned ad bakken. 20, I burde kunne se ham. 158 00:12:29,600 --> 00:12:32,960 Ja, jeg kan se ham. Og jer. 159 00:12:38,920 --> 00:12:40,320 Okay, lad os køre. 160 00:12:43,520 --> 00:12:45,960 Vi er bag dig. Lad os køre. 161 00:12:51,960 --> 00:12:54,840 Vi kører i konvoj bag Halliwell. 162 00:12:55,680 --> 00:13:00,080 -Lad os se, hvor han kører hen. -Hvem er Sian O'Callaghan? 163 00:13:00,160 --> 00:13:02,880 Hendes mor bor sammen med piloten Pete. 164 00:13:02,960 --> 00:13:05,880 Deres dreng går på samme skole som Chelsea. 165 00:13:05,960 --> 00:13:07,880 -Vil du have småkager? -Nej tak. 166 00:13:07,960 --> 00:13:11,960 Det må være hårdt for hende, når hun ikke ved, hvor hun er. 167 00:13:12,800 --> 00:13:15,800 Undskyld, Kar. Jeg ville ikke være ufølsom. 168 00:13:15,880 --> 00:13:20,880 Nej, jeg prøver ikke at tænke på det. Hun har jo snart fødselsdag. 169 00:13:20,960 --> 00:13:25,000 Det hele er bare... Det er bare en svær tid på året. 170 00:13:25,080 --> 00:13:28,480 Mor spørger, om du vil forbi. Så laver hun spaghetti. 171 00:13:28,560 --> 00:13:31,200 Jeg vil blive her, hvis Becky kommer hjem. 172 00:13:32,040 --> 00:13:33,520 Naturligvis. 173 00:13:34,080 --> 00:13:36,320 Nå, men hvordan gik brylluppet? 174 00:13:36,400 --> 00:13:39,280 Det var vidunderligt. Jeg har et foto. 175 00:13:39,360 --> 00:13:41,880 Jeg satte Toms hår og to af brudepigernes. 176 00:13:41,960 --> 00:13:44,880 De gav alle gæsterne sådan en. Det var meget fint. 177 00:13:44,960 --> 00:13:47,840 Tiffany ser smuk ud. 178 00:13:47,920 --> 00:13:52,480 Becky sagde som lille, at hun ville have Tiff som brudepige. 179 00:13:52,560 --> 00:13:55,400 De klædte sig ud og legede bryllup. 180 00:14:15,480 --> 00:14:17,840 Han stopper. Vi er bag ham. 181 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 Det er bare en normal vagt. 182 00:14:34,560 --> 00:14:39,360 Følg efter ham, til han tager hjem. Han kan stadig føre os til Sian. 183 00:14:44,800 --> 00:14:49,480 -Hvad laver han? -Jeg tror, han hænger plakater op. 184 00:14:57,240 --> 00:14:59,960 Kan du bekræfte, hvad det er, Chris? 185 00:15:00,880 --> 00:15:03,480 Det er plakater om Sians forsvinden. 186 00:15:21,640 --> 00:15:24,560 Hvor er hun, Pete? Hvor er hun? 187 00:15:24,640 --> 00:15:26,240 Det skal nok gå, okay? 188 00:15:29,880 --> 00:15:31,960 De fortæller os ikke noget. 189 00:15:32,800 --> 00:15:35,960 Jeg vil egentlig heller ikke vide noget. 190 00:15:39,080 --> 00:15:42,960 Jeg vil have, at de snakker med os, når de er sikre på noget. 191 00:15:44,520 --> 00:15:47,280 Jeg kan ikke klare mere gætteri. 192 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 Hvad? Du forskrækkede mig. 193 00:15:53,560 --> 00:15:57,200 Jeg så dig tjekke dig selv. 194 00:15:58,320 --> 00:16:01,960 -Nej, Pete. -Hold op, vær nu ikke så fjollet. 195 00:16:02,840 --> 00:16:04,280 Det er denne her. 196 00:16:12,160 --> 00:16:14,560 -Jeg kan mærke noget. -Det er ikke noget. 197 00:16:14,640 --> 00:16:19,360 -Sådan gør de nogle gange. -Få det undersøgt. Ikke? 198 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 Hvad laver han? 199 00:16:41,880 --> 00:16:46,200 Han smider noget i skraldespanden. Jeg ved ikke hvad. 200 00:16:50,000 --> 00:16:51,960 Der kan man bare se. 201 00:16:55,360 --> 00:16:57,920 Han gik tilbage. Kan du se ham? 202 00:16:59,720 --> 00:17:00,960 Ja. 203 00:17:07,160 --> 00:17:08,640 Han bakker ud. 204 00:17:14,320 --> 00:17:17,520 Han kører igen. Nordpå ud af parkeringspladsen. 205 00:17:20,120 --> 00:17:21,440 Ja, vi kan se ham. 206 00:17:26,000 --> 00:17:29,320 Han puttede noget i skraldespanden. Jeg kigger. 207 00:17:36,280 --> 00:17:37,760 Langsomt... 208 00:18:04,680 --> 00:18:07,880 Det var bilsædebetræk og en parfumeflaske. 209 00:18:07,960 --> 00:18:11,560 Der må være fingeraftryk på dem. Dna på sædebetrækkene. 210 00:18:11,640 --> 00:18:14,520 Laboratoriet kigger på det- 211 00:18:14,600 --> 00:18:17,600 -men måske skal vi få ham ind på stationen nu. 212 00:18:17,680 --> 00:18:20,600 Nej, han skal føre os til Sian. 213 00:18:26,960 --> 00:18:28,440 Ja, han kommer ud nu. 214 00:18:33,360 --> 00:18:35,120 Det er frustrerende. 215 00:18:35,200 --> 00:18:38,960 Han har smidt mulige beviser ud. Skal vi ikke anholde ham? 216 00:18:40,280 --> 00:18:43,280 Chefen siger, vi skal lade ham gå. 217 00:18:49,360 --> 00:18:52,880 Han tager B5408 mod vest ud af Swindon. 218 00:18:52,960 --> 00:18:55,760 Taxaselskabet siger, han ikke er på arbejde. 219 00:18:55,840 --> 00:18:58,560 Det er måske det, vi har ventet på. 220 00:19:23,160 --> 00:19:25,960 Du er for tæt på. Sænk farten. 221 00:19:28,600 --> 00:19:31,120 Vi kører ind i Uffington. 222 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Hvor fanden blev han af? 223 00:19:44,760 --> 00:19:45,960 Hvilken vej, Tracy? 224 00:19:46,040 --> 00:19:49,000 Lige frem. Han må køre mod Barbury Castle. 225 00:20:00,520 --> 00:20:03,960 -Hej. Hvorfor er du oppe? -Jeg er lige vågnet. 226 00:20:04,560 --> 00:20:06,960 Jeg var bekymret for dig. 227 00:20:08,120 --> 00:20:10,920 Har I fundet hende? Alle taler om det i skolen. 228 00:20:12,720 --> 00:20:17,800 -Nej, ikke endnu, men det gør jeg. -Jeg har ikke sagt, at du er min far. 229 00:20:19,560 --> 00:20:22,960 -Steve Fulcher. -Chef, han slap væk. 230 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 -Mener du det? -Beklager, det er så afsides. 231 00:20:27,000 --> 00:20:29,960 Vi måtte holde afstand, ellers havde han set os. 232 00:20:31,520 --> 00:20:33,320 Hvornår mistede I ham af syne? 233 00:20:33,400 --> 00:20:36,360 For en halv time siden ved Barbury Castle. 234 00:20:38,240 --> 00:20:41,480 -Vi leder videre. -Ja. 235 00:20:54,400 --> 00:20:56,360 Det var ham. 236 00:20:57,120 --> 00:21:01,680 Vi har set ham. Han kører mod vest. Vi forfølger ham. 237 00:21:02,480 --> 00:21:04,520 Vi må være lige bag ham. 238 00:21:05,960 --> 00:21:07,440 Hvad er det? 239 00:21:27,360 --> 00:21:29,720 -Steve Fulcher. -Vi fandt ham igen. 240 00:21:29,800 --> 00:21:33,560 Han var lige uden for Uffington. Han satte ild til noget i vejkanten. 241 00:21:33,640 --> 00:21:37,080 -Hvad var det? -Svært at sige. Noget stof. 242 00:21:37,160 --> 00:21:40,560 Vi kommer med det i en pose. Skal vi anholde ham? 243 00:21:40,640 --> 00:21:44,320 Nej, men slip ham ikke af syne igen. 244 00:21:44,400 --> 00:21:45,960 Okay. 245 00:21:49,880 --> 00:21:53,600 Du er kommet. Jeg vil sende nogle pressemeddelelser ud. 246 00:21:53,680 --> 00:21:55,480 Jeg troede, det var skørt at komme tidligt. 247 00:21:55,560 --> 00:22:00,880 Jeg vil sende tre ud. En kl. 10, hvor vi afblæser eftersøgningen- 248 00:22:00,960 --> 00:22:03,880 -i Savernake Forest, fordi teknologiske fremskridt- 249 00:22:03,960 --> 00:22:06,320 -har gjort, at vi kan udelukke store dele af skoven- 250 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 -som indsnævrer søgeområdet. 251 00:22:08,480 --> 00:22:10,400 -Er det sandt? -Nej. 252 00:22:10,480 --> 00:22:14,320 Den næste kl. 13, hvor vi siger, at vi er sikre på at finde Sian. 253 00:22:14,400 --> 00:22:19,200 Den tredje kl. 17, hvor vi siger, at vi leder efter en grøn Avensis. 254 00:22:21,760 --> 00:22:24,520 23. MARTS SIAN FORSVUNDET I FIRE DAGE 255 00:22:24,600 --> 00:22:26,880 -De er herinde. -Okay. 256 00:22:29,400 --> 00:22:31,480 -Sluk for det. -Godmorgen. 257 00:22:33,960 --> 00:22:36,880 Jeg kan ikke sige for meget, men der sker noget. 258 00:22:36,960 --> 00:22:40,640 Steve Fulcher har bedt jer om ikke at forlade huset i dag- 259 00:22:40,720 --> 00:22:42,760 -eller skrive på sociale medier. 260 00:22:42,840 --> 00:22:45,920 Aiden er i skole. Jeg skal hente ham. 261 00:22:46,000 --> 00:22:48,080 -Lad helst være. -Jackie må gøre det. 262 00:22:48,160 --> 00:22:51,160 -Kan I ikke fortælle os noget? -Er I tæt på nu? 263 00:22:51,240 --> 00:22:52,640 Ja, det tror vi. 264 00:22:53,720 --> 00:22:57,600 -Tror I, hun stadig er i live? -Det ved vi ikke. 265 00:23:02,080 --> 00:23:03,920 Okay! 266 00:23:04,000 --> 00:23:09,400 Halliwells tidligere domme var fra før, vi fik en dna-database. 267 00:23:09,480 --> 00:23:12,520 Vi må finde en måde at få ham i systemet på. 268 00:23:12,600 --> 00:23:14,960 Vi besøger ham i dag og tager en prøve. 269 00:23:15,040 --> 00:23:19,880 Vi har sagt, at vi tager dna fra alle taxachauffører i Swindon- 270 00:23:19,960 --> 00:23:22,560 -så han tror bare, det er rutine. 271 00:23:22,640 --> 00:23:28,080 Jeg vil have betjente i hans taxa, der er forklædte som kunder- 272 00:23:28,160 --> 00:23:32,440 -der kan snakke med ham om Sian. Find på noget at sige. 273 00:23:32,520 --> 00:23:33,880 Noget i stil med: 274 00:23:33,960 --> 00:23:36,200 "Jeg hører, at politiet er tæt på at anholde nogen." 275 00:23:36,280 --> 00:23:40,360 Vi skal tvinge ham til at begå en fejl og gå i panik. 276 00:23:40,440 --> 00:23:41,960 Sarah? 277 00:23:42,600 --> 00:23:46,880 Ja. Jeg har overvågningsoptagelser fra en tankstation- 278 00:23:46,960 --> 00:23:51,080 -som Halliwell besøgte i går aftes. Se, hvad han gør med posen. 279 00:23:51,160 --> 00:23:53,920 Han dækker et billede på disken. 280 00:23:56,200 --> 00:23:59,520 Vi tjekkede det. Det var en plakat- 281 00:23:59,600 --> 00:24:02,800 -med billeder af Sian. Han vil ikke se hende. 282 00:24:02,880 --> 00:24:06,880 Han har så travlt med at komme ud, at han glemmer sin kvittering. 283 00:24:06,960 --> 00:24:08,720 Han vil ud med det samme. 284 00:24:10,200 --> 00:24:16,120 -Har han ikke plakater i bilen? -Dem behøver han ikke kigge på. 285 00:24:16,200 --> 00:24:19,960 Det er noget andet at have hendes foto foran ham. 286 00:24:23,560 --> 00:24:26,720 Vi er på plads. Vi kigger på huset. 287 00:24:26,800 --> 00:24:28,280 Modtaget. 288 00:24:36,200 --> 00:24:38,640 Jeg tænkte, I kunne bruge noget kaffe. 289 00:24:38,720 --> 00:24:40,800 -Mange tak. -Det var så lidt. 290 00:24:40,880 --> 00:24:43,880 Jeg ved, det er hemmeligt, men går det efter planen? 291 00:24:43,960 --> 00:24:47,880 Det går fint. Tak, mrs Clements. Bare fortsæt din dag. 292 00:24:47,960 --> 00:24:51,960 Og sig til din familie, at de ikke skal stirre ud på vejen. 293 00:24:53,080 --> 00:24:54,440 Tak. 294 00:25:03,480 --> 00:25:06,160 Det er ventetiden... 295 00:25:13,800 --> 00:25:16,880 -Det lyder forhåbningsfuldt. -Gør det? 296 00:25:19,200 --> 00:25:23,880 De er tæt på at fange gerningsmanden, men langt fra at finde hende. 297 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 Finder de ham, finder de hende. 298 00:25:27,440 --> 00:25:28,960 Måske. 299 00:25:34,320 --> 00:25:36,600 Har du bestilt tid hos lægen? 300 00:25:36,680 --> 00:25:39,880 Nej. Jeg er ligeglad med mig selv lige nu, Pete. 301 00:25:39,960 --> 00:25:42,960 Det rager mig, så spørg mig ikke om det igen. 302 00:26:05,560 --> 00:26:07,520 -Mr Halliwell? -Ja. 303 00:26:07,600 --> 00:26:10,680 Wiltshire politi. Vi skal tage en dna-prøve. 304 00:26:12,320 --> 00:26:16,200 -Har dit taxaselskab fortalt dig det? -Nå, ja. 305 00:26:16,280 --> 00:26:19,280 Vi gør det med alle taxakørere i området. 306 00:26:19,360 --> 00:26:20,960 Ja, jeg forstår. 307 00:26:21,680 --> 00:26:25,440 Det er ikke fair, at I kommer under mistanke, men sådan er det. 308 00:26:25,520 --> 00:26:28,600 -Skal vi gå ind? -Ja. 309 00:26:42,040 --> 00:26:46,040 Det er ren rutine, Christopher, men vi er nødt til at spørge... 310 00:26:46,560 --> 00:26:47,960 Ja, spørg løs. 311 00:26:49,120 --> 00:26:51,480 Hvornår tog du hjem fra arbejde lørdag morgen? 312 00:26:53,160 --> 00:26:54,600 Omkring klokken et. 313 00:26:55,280 --> 00:26:58,480 Jeg var hjemme kl. 1.30. 314 00:26:59,640 --> 00:27:01,960 -1.30? -Ja. 315 00:27:03,320 --> 00:27:06,320 Du skal bare stikke vatpinden i munden- 316 00:27:06,400 --> 00:27:09,960 -og gnide den mod indersiden af kinden i nogle sekunder. 317 00:27:14,440 --> 00:27:15,880 Tag dig bare god tid. 318 00:27:19,840 --> 00:27:20,840 Beklager. 319 00:27:22,080 --> 00:27:26,720 -Er der et problem, Christopher? -Jeg tænker bare på mine døtre. 320 00:27:26,800 --> 00:27:28,880 De bor hos deres mor. 321 00:27:28,960 --> 00:27:33,200 Jeg kan ikke forestille mig, hvad Sians familie går igennem. 322 00:27:38,680 --> 00:27:41,960 Det er fint. Giv mig bare vatpinden. 323 00:27:42,720 --> 00:27:44,200 Tak. 324 00:27:45,920 --> 00:27:49,880 -I tager prøver fra alle andre, ikke? -Nemlig. 325 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 Alle taxachauffører i Swindon. 326 00:27:54,960 --> 00:27:56,240 Godt. 327 00:27:58,840 --> 00:28:02,080 -Ved de, hvad det er? -Det ligner bare noget brændt. 328 00:28:02,160 --> 00:28:05,160 Men Sian havde en taske med sig på aftenen- 329 00:28:05,240 --> 00:28:07,880 -med en stor beige blomst foran. 330 00:28:07,960 --> 00:28:11,080 Det kunne godt være den. Fik vi noget fra parfumeflasken? 331 00:28:11,160 --> 00:28:15,600 Nej, ikke endnu. De arbejder på den. Og sædebetrækkene. 332 00:28:16,160 --> 00:28:18,160 Undskyld mig. Sean? 333 00:28:18,240 --> 00:28:21,760 Vi testede Halliwell. Jeg er sikker på, at det er ham. 334 00:28:21,840 --> 00:28:25,360 Han sagde, at han var hjemme kl. 1.30- 335 00:28:25,440 --> 00:28:29,880 -men vi ved fra Five Star, at han først slukkede gps'en kl. 2.14. 336 00:28:29,960 --> 00:28:35,960 Og hans bil blev set på kameraerne på hovedgaden kl. 3. 337 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 Hvad skete der, da I tog prøven? 338 00:28:38,120 --> 00:28:40,960 Han rystede og fik tårer i øjnene. 339 00:28:41,040 --> 00:28:44,240 Fordi han selv har døtre, men det var voldsomt. 340 00:28:44,320 --> 00:28:46,360 -Hvad laver han nu? -Tager på job. 341 00:28:46,440 --> 00:28:50,840 Næste pressemeddelelse kommer snart. Laver vi undercoveroperationen? 342 00:28:50,920 --> 00:28:53,200 Ja. Men sørg for, at de ikke overspiller. 343 00:28:56,320 --> 00:28:58,760 -Har I ringet? -Ja, nemlig. 344 00:29:05,760 --> 00:29:08,880 Sikke en skam med den unge pige. 345 00:29:08,960 --> 00:29:11,600 Jeg så plakaterne bag på bilen. Kendte du hende? 346 00:29:11,680 --> 00:29:14,880 Nej, men jeg har selv døtre. 347 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 Og du hjælper med at finde hende. Pænt af dig. 348 00:29:20,000 --> 00:29:22,880 Det er 13-nyhederne. Jeg hedder Martin Baker. 349 00:29:22,960 --> 00:29:27,440 Politiet siger, at de er sikre på at finde 22-årige Sian O'Callaghan. 350 00:29:27,520 --> 00:29:31,880 Folk fra Swindon og omegn har hjulpet med at lede efter Sian- 351 00:29:31,960 --> 00:29:34,560 -som har været væk siden lørdag morgen. 352 00:29:34,640 --> 00:29:38,880 Politiet fortalte i dag, at de har indsnævret søgeområdet drastisk- 353 00:29:38,960 --> 00:29:40,880 -og ikke skal bruge yderligere hjælp. 354 00:29:40,960 --> 00:29:42,160 En pilot... 355 00:29:42,240 --> 00:29:44,360 De anholder åbenbart snart nogen. 356 00:29:44,440 --> 00:29:47,160 -Sagde politimanden ikke det, Reg? -Jo. 357 00:29:49,600 --> 00:29:51,200 Hvilken politimand? 358 00:29:52,120 --> 00:29:56,040 Vores bil blev stjålet. Det er derfor, vi må køre i taxa. 359 00:29:56,120 --> 00:29:58,440 Jeg talte med strømeren, da han kom. 360 00:29:58,520 --> 00:30:01,880 Han sagde, det var et spørgsmål om tid. 361 00:30:01,960 --> 00:30:05,960 Manden er ved at komme sig. 362 00:30:06,960 --> 00:30:09,360 En syv meter høj metalstatue... 363 00:30:15,720 --> 00:30:17,640 Han er hjemme igen. 364 00:30:22,600 --> 00:30:25,920 Der går nogle timer, før han skal ud på aftenvagt. 365 00:30:26,000 --> 00:30:27,120 Modtaget. 366 00:30:27,920 --> 00:30:30,880 Kom ind. Jeg har bedt Pat være her. 367 00:30:30,960 --> 00:30:33,720 Som anfører for operationen skal han være med. 368 00:30:33,800 --> 00:30:37,760 -Du har ladet Halliwell gå frit. -Så kan vi finde Sian i live. 369 00:30:37,840 --> 00:30:42,240 -Det lyder usandsynligt nu. -Jeg giver ikke op endnu. Gør du? 370 00:30:44,560 --> 00:30:46,880 Er pressemeddelelserne ikke sande? 371 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 Nej, de skal få Halliwell til at føre os til Sian. 372 00:30:50,520 --> 00:30:55,440 Hvis der ikke sker noget, anholder vi ham senest i morgen aften. 373 00:30:55,520 --> 00:30:59,320 Hvad er det værste udfald, Steve? Hvad kan gå galt? 374 00:30:59,400 --> 00:31:02,480 Halliwell begår selvmord, og så er Sian dødsdømt. 375 00:31:02,560 --> 00:31:05,040 Vi vil undgå endnu et selvmord. 376 00:31:05,120 --> 00:31:08,440 Hvis du har presset ham til det, kan du blive sigtet for manddrab. 377 00:31:08,520 --> 00:31:13,480 Det ved jeg. Jeg mener ikke, jeg har andre muligheder. 378 00:31:13,560 --> 00:31:19,240 Min beslutning er at gøre det og tage ansvaret, hvis det går galt. 379 00:31:21,480 --> 00:31:24,880 Jeg er enig. Det er den bedste måde at finde Sian i live på. 380 00:31:24,960 --> 00:31:28,080 Det er jeg også. Bare rolig, Steve. Hvis det går galt- 381 00:31:28,160 --> 00:31:29,880 -så er jeg ved din side. 382 00:31:31,200 --> 00:31:33,400 -Det var alt, Steve. -Tak. 383 00:31:46,640 --> 00:31:48,200 Hans partner går. 384 00:31:54,680 --> 00:31:56,960 Ja, hun kører forbi os nu. 385 00:32:00,760 --> 00:32:03,840 Taxaselskabet siger, at han starter sin vagt kl. 19. 386 00:32:04,400 --> 00:32:06,440 Han har slukket lyset. 387 00:32:08,960 --> 00:32:11,680 Han er alene hjemme. Lyset er slukket. 388 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 -Kan du ikke sove? -Nej. 389 00:32:38,720 --> 00:32:40,480 Det kan jeg heller ikke. 390 00:32:45,280 --> 00:32:46,960 Finder de hende? 391 00:32:55,000 --> 00:32:56,360 Det skal nok gå. 392 00:33:01,960 --> 00:33:03,440 Det skal nok gå. 393 00:33:05,720 --> 00:33:08,880 -Ja, hallo? -Hej. Ingen har set hende. 394 00:33:08,960 --> 00:33:11,600 -Ikke det? -Nej, beklager. 395 00:33:11,680 --> 00:33:14,880 Hvis hun kommer ind på din klub... 396 00:33:14,960 --> 00:33:16,720 -Kan du se mit nummer? -Ja. 397 00:33:16,800 --> 00:33:20,280 Vil du så ringe til mig? Fint, tak. 398 00:33:20,360 --> 00:33:21,960 -Tusind tak. -Farvel. 399 00:33:23,320 --> 00:33:26,520 Jeg er helt smadret. Kommer du med op? 400 00:33:26,600 --> 00:33:29,880 Jeg tager et par stykker til. Det er bedst om aftenen. 401 00:33:29,960 --> 00:33:31,400 De er lukket om dagen. 402 00:33:31,480 --> 00:33:32,960 Ikke for sent. 403 00:33:43,080 --> 00:33:46,960 -Jeg har 40. -Tjek dine lommer. 404 00:33:47,680 --> 00:33:51,240 55 i sidste uge. Hvor meget er det? 405 00:34:00,000 --> 00:34:01,360 Jeg betaler for det. 406 00:34:02,160 --> 00:34:05,440 Jeg kører dig rundt, så du kan købe det, så sig mig: 407 00:34:06,240 --> 00:34:08,240 Hvad er der så godt ved det? 408 00:34:20,520 --> 00:34:22,200 Det føles bare dejligt. 409 00:34:25,960 --> 00:34:27,960 Det får mig til at glemme. 410 00:34:43,640 --> 00:34:47,920 -Mor, hvad laver du? -Jeg vil se, hvorfor du kan lide det. 411 00:34:48,000 --> 00:34:49,240 Gør det ikke. 412 00:34:49,320 --> 00:34:52,480 Jeg vil vide, hvorfor det er så vigtigt for dig. 413 00:34:52,560 --> 00:34:54,160 Gud, hvor det stinker. 414 00:34:55,400 --> 00:34:58,160 Nej, mor, lad være. Nej! 415 00:34:58,240 --> 00:34:59,880 Du har fået mig til at gøre det! 416 00:34:59,960 --> 00:35:03,200 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal nå ind til dig! 417 00:35:03,280 --> 00:35:06,880 -Åh gud. -Er du okay? 418 00:35:06,960 --> 00:35:08,920 Det er rædsomt. 419 00:35:12,360 --> 00:35:13,960 Jeg har det dårligt. 420 00:35:22,160 --> 00:35:24,960 Jeg er bekymret, Chris. Gå derhen og kig. 421 00:35:47,200 --> 00:35:50,440 Jeg kan se Chris. Han nærmer sig huset. 422 00:36:23,320 --> 00:36:26,960 -Der er låst. Intet tegn på liv. -Der er noget galt. 423 00:36:31,400 --> 00:36:34,400 -Steve Fulcher. -Han er ikke taget på arbejde. 424 00:36:34,480 --> 00:36:38,680 -Der er gået fire timer. -Kan I se bevægelser i huset? 425 00:36:38,760 --> 00:36:42,080 Chris kiggede ind. Intet tegn på liv. Skal vi gå ind? 426 00:36:42,160 --> 00:36:47,120 Nej, ring så snart han kommer ud, eller I ser ham indenfor. 427 00:36:47,200 --> 00:36:48,680 Okay. 428 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 -Chef? -Steve. 429 00:36:55,640 --> 00:36:58,880 Få tilladelse til at aflytte Halliwells telefon. 430 00:36:58,960 --> 00:37:01,520 -Til i aften? -Gør det nu, ja. 431 00:37:09,960 --> 00:37:12,960 Han har slået sig selv ihjel. Jeg er sikker. 432 00:37:24,000 --> 00:37:28,080 Hvad hvis Sian er derinde nu? Hvad hvis han har hende på loftet? 433 00:37:28,160 --> 00:37:32,120 Hvordan det? Han bor der med sin partner og hendes børn. 434 00:37:32,200 --> 00:37:34,880 Mærkeligere ting er sket. 435 00:37:34,960 --> 00:37:36,520 Så vi bryder døren ind. 436 00:37:36,600 --> 00:37:40,080 Måske redder vi hende, men hvis ikke, så har vi afsløret os selv- 437 00:37:40,160 --> 00:37:43,800 -og så er hun så godt som død. Hvad hvis det ikke er ham? 438 00:37:43,880 --> 00:37:48,600 Hvad hvis der er en forklaring på, hvorfor hun tog taxaen? Hvad så? 439 00:37:48,680 --> 00:37:49,960 Ja? 440 00:37:51,360 --> 00:37:54,360 Vi kan ikke få tilladelse til at aflytte telefonen. 441 00:37:54,440 --> 00:37:56,800 -Det kan ikke ske i aften. -Fuck! 442 00:37:58,400 --> 00:38:01,760 Hvis han vil begå selvmord, så ringer han nok til nogen- 443 00:38:01,840 --> 00:38:04,880 -måske en af hans døtre, og efterlader en besked. 444 00:38:04,960 --> 00:38:07,920 Vi må vide, om det sker! 445 00:38:35,920 --> 00:38:40,480 24. MARTS 2011 446 00:38:46,360 --> 00:38:50,200 Han er i live. Tracy! Tracy. 447 00:38:53,400 --> 00:38:57,240 Han er ude igen. Han stiger ind i sin bil. 448 00:38:57,320 --> 00:39:00,400 -Han kører ud nu. -Gudskelov. 449 00:39:01,880 --> 00:39:04,880 Tak. Ja, godt nyt. 450 00:39:05,760 --> 00:39:08,960 Lad os se, hvor han kører hen så tidligt. 451 00:39:20,360 --> 00:39:21,960 Bilen holder stille. 452 00:39:24,040 --> 00:39:25,760 Han går ind på apoteket. 453 00:39:41,640 --> 00:39:44,320 Kør, Pete. Jeg ser, hvad han har købt. 454 00:39:55,160 --> 00:39:56,920 Hvor mange købte han? 455 00:39:57,000 --> 00:39:59,800 Fire kasser med Paracetamol, 24 tabletter i hver. 456 00:39:59,880 --> 00:40:04,360 Okay, tak. Kør hen til de andre og afvent instrukser. 457 00:40:04,440 --> 00:40:06,560 -Så skal vi anholde ham. -Enig. 458 00:40:06,640 --> 00:40:08,240 Han vil begå selvmord. 459 00:40:08,320 --> 00:40:12,080 Og fordi vi overvåger ham, er han i vores varetægt. 460 00:40:12,160 --> 00:40:15,920 Vi anholder ham under mistanke for kidnapning. Vi vidste, det kunne ske. 461 00:40:16,000 --> 00:40:20,840 Vi har et manuskript til afhøringen, som skal bruges ved anholdelsen. 462 00:40:20,920 --> 00:40:22,920 Før vi tager ham med herhen? 463 00:40:23,000 --> 00:40:26,040 Ja. Vi har ingen beviser på, at Sian er død. 464 00:40:26,120 --> 00:40:29,080 Det står i manualen. I sådanne situationer- 465 00:40:29,160 --> 00:40:31,400 -kommer gidslets liv i første række. 466 00:40:31,480 --> 00:40:35,120 Han skal fortælle os, hvor hun er, ikke nægte at tale. 467 00:40:40,120 --> 00:40:43,440 -Mrs Redford? -Ja, det er mig. 468 00:40:49,000 --> 00:40:51,480 Christopher, du er mistænkt for kidnapning. 469 00:40:51,560 --> 00:40:56,720 Du behøver ikke sige noget, men det kan skade dit forsvar i retten. 470 00:41:03,400 --> 00:41:06,640 Træd tilbage, tak. 471 00:41:15,560 --> 00:41:16,640 Der sker noget! 472 00:41:20,240 --> 00:41:22,520 Der sker noget på Asdas parkeringsplads. 473 00:41:22,600 --> 00:41:25,320 De anholder nogen. Det står på Facebook. 474 00:41:26,640 --> 00:41:28,080 Hvad har han gjort? 475 00:41:28,160 --> 00:41:29,760 Det må være ham. 476 00:41:30,520 --> 00:41:31,920 Det må være ham. 477 00:41:33,120 --> 00:41:34,800 Træd tilbage, tak. 478 00:41:37,280 --> 00:41:38,400 Christopher? 479 00:41:40,080 --> 00:41:41,800 Christopher? 480 00:41:41,880 --> 00:41:44,480 Fortæl os, hvor Sian O'Callaghan er. 481 00:41:46,880 --> 00:41:49,000 Ingen kommentarer. 482 00:41:49,760 --> 00:41:52,480 Vi tror, du har ført hende et sted hen, og at hun er i fare. 483 00:41:54,160 --> 00:41:56,960 Gør det rette og fortæl os, hvor hun er. 484 00:42:06,040 --> 00:42:07,920 Hvor længe afhørte du ham? 485 00:42:08,760 --> 00:42:11,600 Ti minutter, men han var uvillig. 486 00:42:11,680 --> 00:42:14,040 Nægtede at sige noget. Det var meningsløst. 487 00:42:16,000 --> 00:42:19,000 -Jeg tager ham med til Gable Cross. -Nej, vent. 488 00:42:21,800 --> 00:42:23,280 Giv mig et øjeblik. 489 00:42:32,440 --> 00:42:34,320 Jeg taler selv med ham. 490 00:42:34,400 --> 00:42:36,960 -Hvad mener du? -Endnu en afhøring. 491 00:42:37,800 --> 00:42:41,840 -Du må ikke gøre det to gange. -Hvorfor ikke? Jeg har intet at tabe. 492 00:42:41,920 --> 00:42:45,000 Så snart han får en advokat, er Sian død. 493 00:42:45,080 --> 00:42:49,080 Du bryder alle regler. Du bryder retningslinjerne, Steve. 494 00:42:49,160 --> 00:42:53,960 Mød mig ved Barbury Castle, Tracy. Jeg tror, at Sian er tæt på. 495 00:42:55,800 --> 00:42:59,200 -Du begår en fejl, Steve. -Debs, jeg får brug for dig. 496 00:43:24,200 --> 00:43:25,960 Tak, Ed. 497 00:43:30,200 --> 00:43:34,960 Debs, har du din notesbog? Skriv ned, hvad der bliver sagt. 498 00:43:35,520 --> 00:43:40,960 Tracy, kan du holde vagt? Jeg vil ikke forstyrres. 499 00:43:46,800 --> 00:43:50,640 Hej, Christopher. Stig ud af bilen, tak. 500 00:43:56,120 --> 00:43:57,520 Denne vej. 501 00:44:02,400 --> 00:44:05,000 Jeg er kommissær Steve Fulcher. 502 00:44:05,080 --> 00:44:07,920 Jeg efterforsker Sian O'Callaghans forsvinden. 503 00:44:08,000 --> 00:44:09,960 Vil du fortælle mig, hvor hun er? 504 00:44:50,720 --> 00:44:53,720 Danske tekster: Iyuno-SDI Group